Sparky Group MKL 755CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
16 June 2014
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
www.sparky.eu
1406R01 145533© 2014 SPARKY
750 W
MKL 755CE
1 – 8
STRAIGHT BURNISHING MACHINE
Original instructions
19 – 28
SATINEUSE DROITE
Notice originale
66 – 75
ПРЯМАЯ МАШИНА ДЛЯ САТИНИРОВАНИЯ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
9 – 18
GERADE SATINIERMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
76 – 84
ПРЯМА МАШИНА ДЛЯ САТИНУВАННЯ
57 – 65
SATYNIARKA PROSTA
Oryginalna instrukcja obsługi
48 – 56
MÁQUINA DE ACETINAR DIREITA
Manual original
29 – 37
SATINATRICE ASSIALE DRITTA
Istruzioni originali
38 – 47
SATINADORA RECTA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
85 – 94
ПРАВА САТИНИРАЩА МАШИНА
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
57
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Spis treści
Wprowadzenie .........................................................................................................................57
Dane techniczne ......................................................................................................................59
Ogólne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa pracy narzędziami elektrycznymi .....................60
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa pracy satyniarkami prostymi ........................................61
Zapoznanie się z elektronarzędziem .................................................................................. A/63
Instrukcje o pracy .................................................................................................................B/63
Konserwacja ............................................................................................................................64
Gwarancja ................................................................................................................................65
ROZPAKOWYWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
zakupione przez Państwa narzędzie jest wadliwe, bądź niekompletne. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek nieprawidłowości, nie uruchamiać narzędzia do chwili wymiany części lub usunięcia
usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować poważnym uszkodzeniem ciała.

Satyniarkę prostą dostarcza się w stanie opakowanym i całkowicie zmontowanym, z wyjątkiem tu-
lei, uchwytu i nakrętki. Tuleję zamontować do maszyny. Uchwyt wiertarski dopasować do średnicy
końcówki łączącej narzędzia roboczego, następnie zamontować za pomocą nakrętki do maszyny. W
razie używania szczotki, należy ją zamontować bezpośrednio do wrzeciona o gwincie M14.
Wprowadzenie
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane
oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm ja-
kościowych SPARKY, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że
Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad
użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć przez wiele lat.
!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia
SPARKY, zwracając szczególną uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom,
urządzenie SPARKY zapewnia szybką i łatwą pracę. Bezpieczeństwo, niezawodność
i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego urządzenia aby zapewnić łatwość
obsługi oraz utrzymania.

Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw
domowych. Należy je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat
utylizacji udzielają władze lokalne bądź sprzedawcy.

Utylizując urządzenie, osprzęt i opakowanie należy poddać poszczególne elementy
sortowaniu z myślą o ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umożliwić utylizację wg
odpowiedniej klasykacji odpadów.
58
PL
MKL 755CE
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o
produkcie lub instrukcji jego użytkowania.
Podwójna izolacja dla dodatkowego zabezpieczenia.
Elektronika utrzymania stałych obrotów oraz elektronika wstępnego doboru obrotów
Zgodność ze stosowanymi dyrektywami europejskimi.
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych.
Zapoznanie się z instrukcją obsługi.
YYYY-Www Okres produkcji, gdzie zmiennymi symbolami są:
YYYY - rok produkcji,
ww - kolejny tydzień kalendarzowy.
MKL Satyniarkę prostą.
59
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę
EN 60745 procedurą i może być używany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do
wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządze-
nie zostanie przeznaczone do innych zastosowań, z innym osprzętem lub nie będzie należycie kon-
serwowane, poziom emisji wibracji może się różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji
w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy
urządzenie jest wyłączone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to
znacznie obniżyć poziom ekspozycji na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu ob-
niżenia szkodliwego wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal
może być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby
układu oddechowego u operatora lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczegól-
ności w połączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierają-
ce azbest moga być obrabiane jedynie przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznośc odciągu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i
minerałów wraz z niniejszym urządzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub ltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
Dane techniczne
Model MKL 755CE
Moc pobierana 750 W
Obroty nominalne 350-1400 min
-1
Średnica otworu uchwytów zaciskowych Ø6 mm, Ø8 mm
Średnica maksymalna narzędzia roboczego 110 mm
Ciężar (ЕРТА procedura 01/2003) 2,4 kg
Klasa ochrony (EN 60745-1)
II

Wartości wymierzano zgodnie z EN 60745.

А-poziom ważony ciśnienia akustycznego L
pA
81 dB (A)
Nieokreśloność К
pA
3 dB (A)
А- poziom ważony mocy akustycznej L
wA
92 dB (A)
Nieokreśloność К
wA
3 dB (A)

Emisje wibracji *
Wartość ogólna wibracji (suma wektorowa w trzech osiach), określona zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni
Wartość emitowanych wibracji a
h
3,9 m/s
2
Nieokreśloność К 1,5 m/s
2
* Wibracje zostały wymierzone zgodnie z pkt. 6.2.7 EN 60745-1.
60
PL
MKL 755CE
Ogólne wytyczne
dotyczące bezpie-
czeństwa pracy
narzędziami elek-
trycznymi
  
     -
 Nie
przestrzeganie niniejszych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.


Określenie „elektronarzędzie” odnosi się zarów-
no do urządzeń zasilanych z sieci (przewodo-
wych) jak i zasilanych bateriami (bezprzewodo-
wych).

a)     
Niedoświetlenie oraz
nieład mogą być przyczyną wypadków.
b)-
Pod-
czas pracy urządzenia powstają iskry, które
mogą zapalić pyły lub opary.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny
     -
Brak skupienia może spowo-
dować utratę kontroli nad urządzeniem.

a)    
-

    -
  
uziemienia. Nie modykowane wtyczki
oraz gniazda zasilające redukują ryzyko
porażenia prądem.
b)    -
miotami takimi jak, rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem wzra-
sta gdy ciało użytkownika zostanie uzie-
mione.
c)     
   Woda wnikając
do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
d)   
    

    
    
olejami, przedmiotami o ostrych brze-
   
Uszkodzony lub splątany przewód zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem.
e)      -
   
   -
    
    

f)     
   
   
   -
Stosowanie wyłącznika różnico-
woprądowego redukuje ryzyko porażenia
prądem.

a)    

   
    -
-
nia. Chwila nieuwagi podczas pracy urzą-
dzeniem może być przyczyną poważnych
uszkodzeń ciała.
b)   -
    Wyposaże-
nie takie jak maska p.pyłowa, buty na po-
deszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki
słuchu, stosowane w odpowiednich warun-
kach, redukuje zagrożenie uszkodzenia
ciała.
c)   -

-

lub baterii. Przenoszenie urządzenia trzy-
mając za włącznik lub podłączając je do za-
silania z włącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d)    -
Pozostawienie klucza w
rotującej części urządzenia może spowo-
dować obrażenia ciała.
e)   

nóg oraz balans. Zapewni to lepszą kon-
trolę w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) -
  -
     -

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
61
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
mogą utkwić w ruchomych częściach urzą-
dzenia.
g)    
   
    -
   Stosowanie systemu
odprowadzania pyłów może obniżyć nie-
bezpieczeństwa związane z pyleniem.

a)-
    
Należycie dobrane urządzenie wykona pra-
lepiej i bezpieczniej w trybie do jakiego
zostało zaprojektowane
b)
Każde urządzenie z uszkodzonym
włącznikiem jest niebezpieczne i musi zo-
stać naprawione.
c)    
    
   
Takie działanie
zmniejszy ryzyko przypadkowego włącze-
nia urządzenia.
d)   
     -
    
    
Elektronarzędzia
są niebezpieczne w rękach nie przeszkolo-
nych osób.
e)  -
   
ewentualne uszkodzenia oraz inne czyn-
     
   

Wiele wy-
padków spowodowanych jest nienależytą
konserwacją urządzenia.
f)     
ostre. Odpowiednio konserwowane narzę-
dzia tnące z ostrymi krawędziami rzadziej
się zacinają w obrabianym materiale i
łatwiejsze w obsłudze.
g)-
-
     
    -
    
rodzaj pracy do wykonania oraz warunki
    Użycie elek-
tronarzędzi do celów innych niż opisane w
niniejszej instrukcji obsługi może spowodo-
wać niebezpieczne sytuacje.
5) Serwis
a)
   -
sach z wykorzystaniem oryginalnych
  Takie postępowanie
zapewni należyte bezpieczeństwo elektro-
narzędzia.
Dodatkowe przepisy
bezpieczeństwa pracy
satyniarkami prostymi
  


-
    
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeń-
stwa może doprowadzić do porażenia prą-
dem, pożaru i/lub poważnego skaleczenia.
   
    
   
 Wykonanie czynności, do
których elektronarzędzie nie jest przeznaczo-
ne, może spowodować zagrożenie i skale-
czenie.
     
nie zalecanego przez producenta do sto-
sowania specjalnie z niniejszym elektrona-
To że można zamocować osprzęt
do Waszego elektronarzędzia nie gwarantuje
jego bezpiecznego użycia.
    -

   
 Przyrządy obracające się
prędkością większą niż ich prędkość znamio-
nowa, mogą ulec złamaniu, a ich kawałki roz-
lecieć się na boki.
    
-
sie wskazanych maksymalnych wymiarów
 Przyrządów o niewłaści-
wych wymiarach nie można chronić, ani ste-
rować dobrze.
   -


    
Narzędzia robocze z otwo-
rami łączącymi, które nie dopasowane do
metalowej części montażowej elektronarzę-
dzia obracają się nierównomiernie, drgają
62
PL
MKL 755CE
nadmiernie i mogą doprowadzić do utraty
kontroli nad elektronarzędziem.
-
-
     
Odpadają-
ce okruchy obrabianego detalu lub cząsteczki
złamanego osprzętu roboczego ewentualnie
mogą spowodować skaleczenie nawet poza
właściwym obszarem pracy.
    
-
czego. W przypadku utraty kontroli nad elek-
tronarzędziem, kabel zasilania może zostać
uszkodzony albo może wciągnąć dłoń lub
rękę w zasięg obracającego się narzędzia ro-
boczego.
   
przed ostatecznym unieruchomieniem jego
Obracający się osprzęt
roboczy może uchwycić powierzchnię, na
której został odstawiony i spowodować utratę
kontroli nad elektronarzędziem.
   
Przypadkowy kontakt ob-
racającego się narzędzia roboczego z ubra-
niem może je uchwycić i pociągnąć narzędzie
robocze do ciała użytkownika i zranić go.
   
 Wentylator silnika elek-
trycznego zasysa pył do wewnątrz, a nad-
miernie nagromadzenie się pyłu metalowego
może zagrozić porażeniem prądem.
-
  Iskry mogą spowodować
zapłoń tych materiałów.
-
-
Używanie wody lub innych płynów do
schładzania może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym lub wypadku śmiertel-
nego.
-
czowych lub tarcz przeznaczonych do szli-

 Przed połączeniem
elektronarzędzia do sieci elektrycznej, należy
sprawdzić czy zasilanie odpowiada napięciu
wskazanemu na tabliczce z danymi technicz-
nymi elektronarzędzia.
Zasilanie wyższe od wskazanego dla elek-
tronarzędzia mogłoby spowodować zepsucie
elektronarzędzia, a nawet poważne uszko-
dzenie operatora prądem elektrycznym.
W wypadku jachichkolwiek wahań, nie wkła-
dać wtyczki elektronarzędzia do gniazda
wtyczkowego.
Zasilanie niższe od wskazanego na tabliczce
elektronarzędzia uszkodzi silnik elektryczny.
 Zawsze wyłączać
elektronarzędzie i wyciągać wtyczkę z gniaz-
da przed wykonaniem wszelkich nastawień,
obsługi albo konserwacji oraz przy spadzie
napięcia zasilania.
Po długotrwałej pracy zewnętrzne części me-
talowe oraz przybory mogą rozżarzyć. Nie
dotykać narzędzia albo obrabianego elemen-
tu zaraz po pracą- one mogą być wyjątkowo
gorące i możliwe jest spalenie skóry.
Strzec ręce przed częściami obrotowymi.
Jeśli możliwie, zawsze używać klamer albo
imadła do zamocowania obrabianego ele-
mentu.
Zawsze wyłączać maszynę i czekać na za-
trzymanie kręcenia wrzeciona przed zosta-
wieniem.
Nie obciążać nadmiernie maszyny: pracować
naciskiem umiarkowanym. Przeciążenie jest
rezultatem stosowania nadmiernego nacisku,
w wyniku czego silnik elektryczny zwleka
kręcenie, co stanowi warunek nieskutecznej
pracy oraz ewentualnego uszkodzenia silnika
elektrycznego maszyny.
Nigdy nie zostawiać w zasięgu pracy szmat,
sznurów, pakuł i t.d.
Przed używaniem elektronarzędzia na po-
szczególny element, włączyć je i zostawić
działać przez jakiś czas. Podczas pracy elek-
tronarzędzie musi znajdować się co najmniej
200 mm od twarzy i ciała.
Zawsze trzymać stabilną postać ciała. Kiedy
Państwo pracują elektronarzędziem na wyso-
kości, należy upewnić się, że pod Państwem
nie ma nikogo.
Trzymać mocno elektronarzędzie.
Elektronarzędzia należy używać wyłącznie
według jego przeznaczenia. Wszelkie inne
użycie różniące się od opisanego w niniejszej
instrukcji, uważane jest za nieprawidłowe
użycie. Za wszelkie uszkodzenia albo zadra-
pania wynikające z użycia nieprawidłowego,
odpowiadał będzie użytkownik, ale nie produ-
cent.
Aby używać niniejszego elektronarzędzia w
sposób prawidłowy, należy przestrzegać za-
sady bezpieczeństwa, instrukcje montowania
oraz instrukcje eksploatacji opisane w niniej-
szym dokumencie. Wszyscy użytkownicy
63
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
używający albo obsługiwający maszynę
muszą zapoznać się z niniejszą instrukcją
eksploatacji oraz poinformować się o poten-
cjalnych ryzykach związanych z niniejszym
elektronarzędziem. Dzieci i ludzie słabi -
zycznie nie powinni używać elektronarzędzia.
Dzieci muszą być cały czas pod obserwacją
w wypadku, że znajdują się w zasięgu pracy.
Obowiązkowo należy przestrzegać zasady
bezpieczeństwa pracy, które są w mocy w
Państwa kraju. To samo odnosi się także do
przestrzegania podstawowych zasad zdrowia
profesjonalnego i techniki bezpieczęństwa.
Producent nie jest odpowiedzialny za wszelkie
zmiany elektronarzędzia albo za uszkodzenia
wynikające z podobnych zmian. Nawet gdy
elektronarzędzie używane jest według jesgo
zastosowania, nie jest możliwa eliminacja
wszystkich pozostałych czynników ryzyka.
Mogłyby powstać następujące niebezpie-
czeństwa związane z konstrukcją i dizajnem
elektronarzędzia:
Uszkodzenie słuchu w wypadku nie używania
efektywnych antyfonów.
Zawsze wyjmować wtyczkę z sieci zasilają-
cej przed wykonaniem wszelkich nastawień
albo procedur konserwacji, włącznie zmiany
oprzyrządowania.
Elektronarzędzie nie musi być używane pod
gołym niebem podczas opadów, w wilgotnym
środowisku (po deszczu) albo blisko do łatwo-
palnych cieczy i gazów. Miejsce pracy musi
być dobrze oświetlone.
Zapoznanie się z
elektronarzędziem
Przed rozpoczęciem pracy z elektronarzędziem,
prosimy zapoznać się ze wszystkimi operatyw-
nymi cechami oraz warunkami bezpieczeństwa.
Prosimy o używanie elektronarzędzia oraz jego
oprzyrządowania tylko według jego zastosowa-
nia. Każde inne zastosowanie jest kategorycz-
nie zbronione.
1. Nakrętka
2. Tuleja zaciskowa
3. Wrzeciono
4. Wyłącznik
5. Przewód sznurowy z wtyczką
6 Regulator elektroniczny obrotów
7. Tuleja
8. Osprzęt roboczy
9. Rękojeść dodatkowa
Instrukcje o pracy
Niniejsze elektronarzędzie zasilane jest tylko
jednofazowym napięciem przemiennym. Może
być podłączane do gniazdek bez zacisków
ochronnych, ponieważ jest o izolacji podwójnej
zgodnie z EN 60745-1 oraz IЕС 60745. Zakłó-
cenia radiowe odpowiadają Dyrektywie kompa-
tybilności elektromagnetycznej 2004/108/ЕС.
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest
do obróbek wykończeniowych w niewielkim za-
kresie: detali z metalu, tworzywa sztucznego i
drewna za pomocą narzędzi do satynowania
po spawaniu, usuwania korozji, strukturyzacji
drewna i in.
Konstrukcja maszyny posiada wydłużone
wrzeciono umożliwiające dotarcie do wąskich
miejsc.
Do wrzeciona maszyny można podłączać na-
rzędzia o gwincie М14, a dzięki dodatkowej tulei
i odpowiedniej tulei zaciskowej można monto-
wać narzędzia o sworzniu Ø6 i Ø8.
Satyniarki prostej można używać do czyszcze-
nia (usuwania) zadziorów, szwów spawalni-
czych i obrobionych powierzchni po szlifowaniu
i innych obróbek. Pracować tylko narzędziami
umożliwiającymi pracę o prędkości obiegowej
45 m/s. Maszynę wyposażono w regulator elek-
troniczny obrotów do doboru optymalnego trybu
pracy. Maszynę zaopatrzono w elektronikę do
podtrzymywania stałych obrotów pod obciąże-
niem.

Należy sprawdzić czy zasilanie sieci elek-
trycznej odpowiada napięciu wskazanemu na
tabliczce z danymi technicznymi elektrona-
rzędzia.
Sprawdzić w jakiej pozycji znajduje się wy-
łącznik. Elektronarzędzie powinno się podłą-
czać od sieci zasilania tylko przy wyłączonym
wyłączniku. W razie wprowadzenia wtyczki
do gniazda sieci, gdy wyłącznik jest w stanie
włączonym, elektronarzędzie ulegnie natych-
miastowemu uruchomieniu, co może dopro-
wadzić do wypadku.
Należy upewnić się, że przewód zasilający
oraz wtyczka sprawne. Jeśli przewód za-
silający jest uszkodzony, zmiana powinna być
dokonana przez producenta albo jego spe-
cjalisty serwisowego, aby zapobiec niebez-
pieczęństwom zmiany.
64
PL
MKL 755CE
 Zawsze wyłączać
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z gniaz-
da przed wykonaniem wszelkiego nastawie-
nia, obsługi albo konserwacji oraz w wypadku
spadu napięcia zasilającego.
ROZRUCH - ZATRZYMANIE
- Rozruch: Suwak wyłącznika 4 wcisnąć w tyl-
nej części, następnie popchnąć do przodu,
jego przednia część wpadnie i zablokuje się.
- Zatrzymanie: Tylny podniesiony koniec wy-
łącznika 4 wcisnąć i odstawić by samorzutnie
powrócił do tyłu w pozycji wyjściowej.
 Przy temperaturze
zewnętrznej poniżej maszynę można uru-
chomić tylko w pozycji “G” regulatora elektro-
nicznego obrotów. Po kilku minutach pracy
na biegu jałowym elektronarzędzia można
używać także w pozostałych pozycjach regu-
latora.
Podczas pracy nie zaślepiać otworów wentyla-
cyjnych ręką.
WYMIANA TULEI ZACISKOWEJ
Tuleję zaciskową 2 wymienić odkręcając cał-
kowicie nakrętki 1 z tulei 7 oraz wyjąć tuleję
zaciskową do przodu. Przed zakładaniem tulei
zaciskowej należy dobrze oczyścić tuleję i otwór
w wrzecionie.
-
CZYCH
Na sworzeń narzędzia roboczego ustawić na-
krętkę 1 z gwintem do przodu. Sworzeń narzę-
dzia roboczego wprowadzić do tulei zaciskowej.
Tuleję 7 zatrzymać jednym kluczem maszyno-
wym S17, a nakrętkę 1 dokręcić drugim kluczem
maszynowym S17 (wchodzą w zakres dosta-
wy). Używać tylko nieuszkodzonych kluczy ma-
szynowych pod rygorem uszkodzenia nakrętki.
Średnica sworznia narzędzia roboczego powin-
na odpowiadać wielkości otworu tulei zacisko-
wej. Narzędzia robocze dokręcać możliwie naj-
głębiej w tulei zaciskowej. Swobodna długość
Lo nie powinna przewyższać pewnej określonej
długości, która zależy od rozmiarów narzędzia
roboczego (zob. rys. 1).
Szczotkę o włóknach nylonowych zamocować
bezpośrednio do wrzeciona maszyny o gwincie
М14.
REGULOWANIE OBROTÓW
Obroty można regulować płynnie z А do G, krę-
cąc potencjometr regulatora elektronicznego 6,
który znajduje się z tylnej strony pokrywki silni-
ka.
-
WANE Z NINIEJSZYM ELEKTRONA-

Tuleja zaciskowa Ø6
Tuleja zaciskowa Ø8
Szczotka tarczowa М14
Tarcza lamelkowa Ø6, Ø8
Konserwacja
 Zawsze wyłączać
elektronarzędzie i wyjmować wtyczkę z
gniazda przed wszelkim sprawdzaniem albo
konserwacją.

Elektronarzędzie wyposażone jest w samoodłą-
czalne szczotki węglowe. Gdy szczotki są zuży-
te, należy zmienić jednocześnie obu szczotek z
oryginalnymi szczotkami węglowymi w serwisie
SPARKY gwarancyjnej i pozagwarancyjnej kon-
serwacji.
SPRAWDZANIE OGÓLNE
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mo-
cujące i upewnić się, że one dobrze dokrę-
cone. W wypadku, że niektóra ze śrób jest roz-
luźniona, należy dokręcić natychmiast, aby
zapobiec sytuacjom ryzyka.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, zmia-
na musi wykonać producent albo jego specja-
lista serwisowy, aby zapobiec niebezpieczeń-
stwom wynikającym ze zmiany.
OCZYSZCZANIE
Do pracy bezpiecznej zawsze utrzymywać czy-
ste maszynę oraz otwory wentylacyjne.
Regularnie sprawdzać czy do siatki wentyla-
cyjnej blisko silnika elektrycznego albo około
przełączników wnikły pyły lub inne ciała obce.
65
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Używać miękkiej szczotki do usunięcia pyłów.
Do chronienia oczu podczas oczyszczania no-
sić okulary ochronne.
W wypadku że korpus maszyny potrzebuje
oczyszczania, należy wycierać je miękkiego
wilgotnego ręcznika. Można stosować słabego
płynu do mycia.
 Niedopuszczalne
jest używanie spirytusu, benzyny albo innych
rozpuszczalników. Nigdy nie używać prepara-
tów korozyjnych do czyszczenia części plasti-
kowych.
 Niedopuszczalny jest
kontakt maszyny z wodą.
 Aby zabezpieczyć pracę bezpieczną
elektronarzędziem oraz jego niezawodność,
wszystkie działalności związane z naprawą,
konserwacją i regulowaniem (włącznie spraw-
dzeniem i zmianą szczotek węglowych) nale-
ży wykonywać w autoryzowanych serwisach
SPARKY używając tylko oryginalnych części
zapasowych.
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest
określony w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem,
przeciążeniem lub niewłaściwa obsługą, nie
podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub
błędów produkcyjnych zostaną usunięte bez-
płatnie w drodze naprawy lub wymiany urządze-
nia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY
zostaną rozpatrzone jeśli zostaną dostarczone
w stanie w jakim stwierdzono wadę, nie roz-
montowane, wraz z dokumentem zakupu i kartą
gwarancyjną do autoryzowanego serwisu lub
punktu sprzedaży.
Informacja
Przed yciem należy dokładnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję.
Narzędzia SPARKY stale ulepszane w
zwzku z tym otrzymany produkt może nie-
znacznie różn się od tego ukazanego w niniej-
szej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo
do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależności od
kraju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sparky Group MKL 755CE Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi