Melissa Exido Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DK Tårnventilator på fod med fjernbetjening .............................. 2
SE Tornfläkt på sockel, med fjärrkontroll......................................5
NO Stående vifte med fot og fjernkontroll.................................... 8
FI Jalustalla varustettu kauko-ohjattava tornituuletin............... 11
UK Tower fan on base,with remote control.................................14
DE Ventilatorturm auf sockel, mit fernbedienung.......................17
PL Wentylator kolumnowy z podstaw
ą
i pilotem
.......................
20
271-107
www.adexi.eu
2
3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om apparatets
funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade
og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Garantibestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til erhvervsbrug.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Anbring apparatet på foden på et plant, jævnt og
tørt underlag. Apparatet må ikke monteres på væg,
loft eller lignende.
Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare
gasser eller væsker eller i fugtige omgivelser.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes
i vand eller lignende.
Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller
stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
Apparatet må ikke tildækkes.
Forlad ikke apparatet, når det er tændt.
Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn må kun anvende apparatet
under opsyn af en voksen.
Apparatet må ikke bruges, hvis afskærmningen
mangler eller er defekt.
Forsøg aldrig selv at åbne apparatet, og stik aldrig
genstande ind i det.
Ledning, stik og stikkontakt
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
snuble over apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder,
varme genstande og åben ild.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før
rengøring, og hvis apparatet ikke er i brug. Undlad
at trække i ledningen, når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring
apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er
tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt
i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget,
skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at
reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis
der er tale om en reparation, der falder ind under
garantien. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i
apparatet, bortfalder garantien.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Ledning med stik
2. Lameller
3. Betjeningspanel
4. Indikatorpanel
5. Mellemstykke (2
halvdele)
6. Hak til ledning
7. Fod (2 halvdele)
8. Samleringe (4 stk.)
9. Skruer
Betjeningspanel/fjernbetjening
a. Knappen "MODE" (funktion)
b. Knappen "TIME" (timer)
c. Knappen "OSC" (drejefunktion)
d. Knappen "OFF" (sluk)
e. Knappen "ON/SPEED" (tænd/hastighed)
Indikatorpanel
f. Variabel blæserhastighed
g. Dvalefunktion
h. I (lav hastighed)
i. II (middel hastighed)
j. III (høj hastighed)
k. 0,5h (½ time)
l. 1h (1 time)
m. 2h (2 timer)
n. 4h (4 timer)
DK
2
3
KLARGØRING AF APPARATET
Apparatet skal samles før brug:
1. Læg apparatet ned
på siden. Anbring
ledningen (1) mellem
mellemstykkets to dele
(5), så enden med den
rkantede ange med
monteringshullerne
vender opad mod
apparatets bund
(se billede I.). Saml
mellemstykket ved at
klemme det sammen, så
der lyder et klik.
2. Tryk mellemstykket
fast i bunden af selve
apparatet, så den
lille tap går på plads
i fordybningen på
apparatet (se billede II.).
Skru mellemstykket fast
på apparatet med de 4
korte skruer (9).
3. Anbring ledningen
mellem fodens to dele
(7), og saml foden ved
at føre de runde tappe
på den ene del op i
samleringene (8) på den
anden. Sørg for, at de to
dele ugter helt, og at ledningen glider frit i hullet i
midten af foden.
4. Før ledningen ud gennem hakket (6) i fodens
kant, og spænd den fast ved at dreje den hvide
plastholder hen over ledningen (se billede III.).
5. Læg foden an mod mellemstykket, så tappen på
foden passer op i hullet på mellemstykket, og
skruehullerne ugter. Skru de to dele sammen med
de 4 lange skruer (9) (se billede IV.).
6. Stil apparatet på foden. Apparatet er nu klar til brug.
Rengør apparatet inden første brug (se afsnittet
Rengøring nedenfor).
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet på bagsiden
af fjernbetjeningen af. Isæt 2 stk. AAA-batterier som
vist på diagrammet i batterirummet, og sæt dækslet på
igen.
Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt,
når du trykker på fjernbetjeningen, kan det skyldes,
at batterierne trænger til at blive skiftet.
Bland ikke gamle og nye batterier eller almindelige
og genopladelige batterier.
Tag altid batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis
apparatet ikke skal bruges i længere tid.
BRUG AF APPARATET
Apparatet kan betjenes ved hjælp af knapperne på
betjeningspanelet (3) eller fjernbetjeningen.
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.
2. Drej. apparatet, så udblæsningen med lamellerne (2)
peger i den ønskede retning.
3. Tænd apparatet ved at trykke på knappen "ON/
SPEED" (tænd/hastighed) (e) på betjeningspanelet.
En rød lampe på indikatorpanelet (4) tændes ud for
den valgte blæserhastighed. Tryk gentagne gange
på knappen for at skifte hastighed:
o I: Lav hastighed (h)
o II: Middel hastighed (i)
o III: Høj hastighed (j)
4. Tryk på knappen "OSC" (drejefunktion) (c) for at få
apparatet til at dreje langsomt fra side til side, så
effekten fordeles bedre i lokalet. Drejefunktionen kan
anvendes ved alle tre blæserhastigheder. Tryk på
knappen "OSC" igen for at slukke drejefunktionen.
Apparatet stopper i den position, det er nået til, når
du trykker på knappen.
5. Med knappen "TIME" (timer) (b) kan du indstille
apparatet til at køre i et bestemt tidsrum, hvorefter
det slukkes automatisk. Tryk på knappen "TIME" et
antal gange for at indstille det ønskede tidsrum; en
rød lampe på indikatorpanelet angiver den valgte
indstilling:
o "0.5h" (½ time) (k)
o "1h" (1 time) (l)
o "2h" (2 timer) (m)
o "4h" (4 timer) (n)
Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke
et antal gange på knappen "TIME", indtil
ingen af de røde lamper ud for tidsangivelserne
lyser.
6. Apparatet kan indstilles til at køre med variabel
blæserhastighed. Tryk på knappen "MODE"
(funktion) (a), indtil den røde indikatorlampe ud
for symbolet for variabel blæserhastighed (f) på
indikatorpanelet tændes. Apparatet simulerer en
naturlig brise ved at variere blæserhastigheden. Den
hastighed, du har indstillet med knappen "ON/
SPEED", er altid den maksimale.
o Hvis du f.eks. har valgt den mellemste
blæserhastighed (II), skifter apparatet vilkårligt
mellem hastighed I og II og slukket.
Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke
på knappen "MODE", indtil ingen af de røde
lamper ud for funktionsangivelserne lyser.
7. Apparatet har også en dvalefunktion. Tryk på
knappen "MODE", indtil den røde indikatorlampe
ud for symbolet for dvalefunktion (g) på
indikatorpanelet tændes. Dvalefunktionen
fungerer på samme måde som funktionen med
variabel blæserhastighed, men efter en halv time
skifter apparatet automatisk ned til en lavere
maksimumhastighed.
4
5
o Hvis du f.eks. har valgt den højeste
blæserhastighed (III), skifter apparatet vilkårligt
mellem hastighed I, II og III og slukket.
Efter en halv time går apparatet ned til
maksimumhastigheden II og skifter vilkårligt
mellem hastighed I og II og slukket. Efter
endnu en halv time skifter apparatet ned til
maksimumhastigheden I.
Du skifter tilbage til manuel tilstand ved at trykke
på knappen "MODE", indtil ingen af de røde
lamper ud for funktionsangivelserne lyser.
8. Sluk apparatet ved at trykke på knappen "OFF"
(sluk) (d).
Opbevaring
Afmonter foden og mellemstykket, og opbevar
apparatet i den oprindelige emballage på et tørt
sted, når det ikke er i brug. Sørg for, at der ikke
trænger støv ind i apparatet, f. eks. ved at pakke det
ind i en plastpose eller lignende.
Tag altid batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis
apparatet ikke skal bruges i længere tid.
RENGØRING
Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må
ikke trænge vand ind i det.
Rengør apparatet ved at tørre det af udvendigt med
en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til
vandet, hvis apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen
former for stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da
det kan ødelægge apparatets udvendige ader.
Apparatet kan eventuelt støvsuges udefra. Forsøg
aldrig at åbne apparatet eller stikke genstande ind i
det!
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du
ikke kan nde svar på i denne brugsanvisning, ndes
svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
Du nder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar"
i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside nder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os
vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya
apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder apparaten första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen
så att du kan använda den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Allmänt
Felaktig användning av apparaten kan leda till
personskador och skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig användning eller
hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten
måste vara jordad.
Placera apparaten på sockeln på en jämn, rak och
torr yta. Apparaten får inte monteras på en vägg, ett
tak eller liknande.
Använd aldrig apparaten nära lättantändliga gaser
eller vätskor, eller i en fuktig miljö.
Varken apparaten, sladden eller kontakten får
placeras i vatten eller annan vätska.
Rör aldrig apparaten, sladden eller kontakten med
våta eller fuktiga händer.
Får ej övertäckas.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång.
Håll apparaten under ständig uppsikt när den
används. Barn får endast använda apparaten under
uppsikt av vuxen.
Använd aldrig apparaten om skyddsskivor saknas
eller är defekta.
Försök aldrig öppna höljet själv och pressa aldrig in
föremål i det.
Sladd, kontakt och eluttag
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av
värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten från
uttaget vid rengöring eller när apparaten inte
används. Undvik att dra i sladden när kontakten
dras ur vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller
kontakten är skadad, och använd inte apparaten om
någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i
vatten eller skadats på något annat sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker
inspektera dem och vid behov reparera dem.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Sladd med kontakt
2. Ventilationsspringor
3. Kontrollpanel
4. Indikatorpanel
5. Förlängningsdel (2
halvor)
6. Skåra för sladd
7. Sockel (2 halvor)
8. Uppsamlingsringar
(4)
9. Skruvar
Kontrollpanel/fjärrkontroll
a. Knappen ”MODE” (funktion)
b. Knappen ”TIME” (timer)
c. Knappen ”OSC” (vridfunktion)
d. Knappen ”OFF” (stänga av)
e. Knappen ”ON/SPEED” (sätta på/hastighet)
Indikatorpanel
f. Justerbar
äkthastighet
g. Sömnfunktion
h. I (låg hastighet)
i. II (medelhastighet)
j. III (hög hastighet)
k. 0.5h (30 min)
l. 1h (1 timme)
m. 2h (2 timmar)
n. 4h (4 timmar)
SE
6
7
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Apparaten måste monteras ihop före användning:
1. Placera apparaten
genom att lägga den
på sidan. Placera
sladden (1) mellan de
två förlängningsdelarna
(5) så att änden med
den fyrkantiga änsen
med monteringshålen
riktas mot apparatens
botten (se bild I.). Sätt
ihop förlängningsdelarna
genom att trycka ihop
dem tills ett klick hörs.
2. Tryck på
förlängningsdelen på
apparatens botten
så att den lilla iken
passar in i fördjupningen
på apparaten (se
bild II.). Sätt fast
förlängningsdelen på
apparaten med de fyra
korta skruvarna (9).
3. Placera sladden mellan
de två sockelhalvorna
(7) och montera ihop
sockeln genom att sätta
in de runda ikarna
från ena halvan i
uppsamlingsringarna (8) på den andra halvan. Se till
att de två halvorna är i jämnhöjd och att sladden kan
röra sig fritt genom hålet mitt på sockeln.
4. För sladden genom skåran (6) i kanten på sockeln
och fäst den genom att vrida den vita plasthållaren
över sladden (se bild III.).
5. Placera sockeln mot förlängningsdelen så att iken
på sockeln passar in i hålet på förlängningsdelen
och skruvhålen är i jämnhöjd. Sätt ihop de två
delarna med de fyra långa skruvarna (9) (se bild IV.).
6. Ställ apparaten på sockeln. Apparaten är nu klar att
använda.
Rengör apparaten innan du använder den (se avsnittet
”Rengöring” nedan).
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Öppna batterifacket genom att skjuta av luckan på
baksidan av fjärrkontrollen. Sätt i 2 x AAA-batterier
enligt anvisningarna i batterifacket och sätt tillbaka
luckan.
Om apparaten inte reagerar, eller reagerar långsamt,
när fjärrkontrollen aktiveras kan det bero på att
batterierna behöver bytas ut.
Blanda inte nya och gamla batterier eller
standardbatterier och uppladdningsbara batterier.
Ta alltid ur batterierna från fjärrkontrollen om
apparaten inte ska användas under en längre tid.
ANVÄNDA APPARATEN
Aktivera apparaten med knapparna på kontrollpanelen
(3) eller fjärrkontrollen.
1. Anslut apparaten och sätt på strömmen.
2. Vrid om nödvändigt apparaten så att
ventilationsspringorna (2) pekar i önskad riktning.
3. Sätt på apparaten genom att trycka på
knappen ”ON/SPEED” (sätta på/hastighet) (e)
på kontrollpanelen. En röd indikatorlampa på
indikatorpanelen (4) tänds för vald äkthastighet.
Tryck på knappen er gånger för att ändra hastighet.
o I: Låg hastighet (h)
o II: Medelhastighet (i)
o III: Hög hastighet (j)
4. Vrid på knappen ”OSC” (vridfunktion) (c) för
att få apparaten att vrida sig långsamt från
sida till sida för att bättre fördela effekten i hela
rummet. Vridfunktionen kan användas för alla tre
äkthastigheter. Tryck på knappen ”OSC” igen för
att stänga av vridfunktionen. Apparaten stannar i det
läge då knappen trycks in.
5. Använd knappen ”TIME” (timer) (b) för att ställa in så
att apparaten körs under en förinställd period, efter
vilken den automatiskt stängs av. Tryck på knappen
”TIME” ett antal gånger för att ställa in önskad
period. En röd indikatorlampa på indikatorpanelen
visar vald inställning.
o ”0.5h” (30 min) (k)
o ”1h” (1 timme) (l)
o ”2h” (2 timmar) (m)
o ”4h” (4 timmar) (n)
Gå tillbaka till manuellt läge genom att trycka på
knappen ”TIME” era gånger tills alla
röda lampor för tidsinställningarna har släckts.
6. Apparaten kan ställas in för att köra med olika
hastigheter. Tryck på knappen ”MODE” (funktion)
(a) tills den röda indikatorlampan vid symbolen för
justerbar äkthastighet (f) lyser på indikatorpanelen.
Apparaten imiterar en naturlig bris genom olika
äkthastigheter. Hastigheten som anges genom
att trycka på knappen ”ON/SPEED” är alltid
maxhastigheten.
o Om du till exempel har valt medelhastighet (II)
växlar apparaten slumpvis mellan hastighet I och
II och av.
Gå tillbaka till de manuella inställningarna genom
att trycka på knappen ”MODE” igen tills alla
röda funktionslampor har släckts.
7. Apparaten har även en sömnfunktion.
Tryck på knappen ”MODE” tills den röda
indikatorlampan vid symbolen för sömnfunktionen
(g) lyser på indikatorpanelen. Sömnfunktionen
fungerar på samma sätt som den justerbara
hastighetsfunktionen, men efter en halvtimme växlar
apparaten automatiskt till en lägre maxhastighet.
6
7
o Om du till exempel har valt den högsta
äkthastigheten (III) växlar apparaten slumpvis
mellan hastighet I, II och III, och av. Efter
en halvtimme växlar apparaten automatiskt
till maxhastighet II och växlar slumpvis mellan
hastighet I och II, och av. Efter ytterligare 30
minuter växlar apparaten till maxhastighet I.
Gå tillbaka till de manuella inställningarna genom
att trycka på knappen ”MODE” igen tills alla
röda funktionslampor har släckts.
8. Stäng av apparaten genom att trycka på knappen
”OFF” (stänga av) (d).
Förvaring
Montera isär sockeln och förlängningsdelen och
förvara apparaten i originalförpackningen på en torr
plats när den inte används. Se till att det inte kan
komma in något damm i apparaten, t.ex. genom att
slå in den i en plastpåse eller liknande.
Ta alltid ur batterierna från fjärrkontrollen om
apparaten inte ska användas under en längre tid.
RENGÖRING
Sänk aldrig ned apparaten i vatten och vatten får
heller inte tränga in i den.
Rengör utsidan av apparaten genom att torka den
med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan
användas om apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en skursvamp eller någon form av
starka lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel
för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada
apparatens utsida.
Det går även bra att dammsuga apparatens utsida.
Försök aldrig öppna apparaten eller föra in föremål i
apparaten!
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man
i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modierats
apparaten har hanterats felaktigt, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form av skada
eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av att vi ständigt utvecklar våra produkter,
både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss
rätten till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.
adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor
och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och
svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
8
9
INLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet,
ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen
før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare
på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved
senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Generell informasjon
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og
skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering.
(Se også garantibetingelsene.)
Apparatet er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs
eller kommersiell bruk.
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
Apparatet må være jordet.
Plasser apparatet på foten på en plan, rett og tørr
overate. Apparatet skal ikke monteres på vegg, i
tak eller lignende.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av brennbare
gasser eller væsker eller i fuktige omgivelser.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i
vann eller annen form for væske.
Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med
våte eller fuktige hender.
Må ikke tildekkes.
Gå aldri fra apparatet mens det står på.
Hold konstant øye med apparatet når det er i bruk.
Barn kan bare bruke apparatet under tilsyn av en
voksen.
Apparatet må ikke brukes hvis eventuelle
beskyttelsesskjermer mangler eller er defekte.
Forsøk aldri å åpne kabinettet selv, og ikke tving
gjenstander inn i det.
Ledning, støpsel og stikkontakt
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
ledningen eller en ev. skjøteledning.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder,
varme gjenstander og åpen ild.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten når apparatet rengjøres eller når det
ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i
støpselet.
Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette
skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er
skadet, skal disse undersøkes og repareres av en
autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen hvor du kjøpte apparatet
ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner
eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Ledning med støpsel
2. Ventilasjonsåpninger
3. Betjeningspanel
4. Indikatorpanel
5. Forlengelsesstykke
(2 halvdeler)
6. Spor til ledning
7. Fot (2 halvdeler)
8. Samleringer (4)
9. Skruer
Betjeningspanel/fjernkontroll
a. ”MODE”-knapp (funksjon)
b. "TIME"-knapp (timer)
c. ”OSC”-knapp (dreiefunksjon)
d. “OFF”-knapp (slå av)
e. “ON/SPEED”-knapp (slå på/hastighet)
Indikatorpanel
f. Variabel viftehastighet
g. Hvilefunksjon
h. I (lav hastighet)
i. II (middels hastighet)
j. III (høy hastighet)
k. 0.5h (½ time)
l. 1h (1 time)
m. 2h (2 timer)
n. 4h (4 timer)
NO
8
9
KLARGJØRING AV APPARATET
Apparatet må monteres før bruk.
1. Legg apparatet på siden.
Plasser ledningen (1)
mellom de to delene
av forlengelsesstykket
(5) slik at enden med
den rkantede ensen
med monteringshull
vender mot den nedre
delen av apparatet (se
bilde I.). Sett sammen
forlengelsesstykket ved
å presse de to delene
sammen til du hører et
klikk.
2. Trykk forlengelsesstykket
på den nedre delen av
apparatet slik at den
lille tappen passer inn i
utsparingen på apparatet
(se bilde II). Bruk de 4
korte skruene (9) til å
feste forlengelsesstykket
til apparatet.
3. Plasser ledningen
mellom de to halvdelene
av foten (7) og monter
foten ved å sette de
runde tappene til den
ene halvdelen inn i
samleringene (8) på den andre halvdelen. Påse at de
to halvdelene er helt plane og at ledningen beveger
seg fritt gjennom hullet midt i foten.
4. Før ledningen gjennom sporet (6) på kanten av foten
og fest den ved å vri den hvite plastholderen over
ledningen (se bilde III).
5. Plasser foten mot forlengelsesstykket slik at tappen
i foten passer inn i hullet i forlengelsesstykket og
skruehullene er plane. Sett de to delene sammen
med de 4 lange skruene (9) (se bilde IV).
6. Plasser apparatet på foten. Apparatet er nå klart til
bruk.
Rengjør apparatet før du tar det i bruk (se avsnittet
”Rengjøring” nedenfor).
Slik setter du batterier i fjernkontrollen
Åpne batterirommet ved å skyve på dekselet bak på
fjernkontrollen. Sett inn 2 stk. AAA-batterier som vist i
guren i batterirommet, og sett dekselet på plass igjen.
Hvis apparatet ikke reagerer eller reagerer langsomt
når du aktiverer fjernkontrollen, kan det skyldes at
batteriene trenger utskifting.
Ikke bland nye og gamle eller standard og
oppladbare batterier.
Ta alltid batteriene ut av fjernkontrollen hvis
apparatet ikke skal brukes over lengre tid.
SLIK BRUKER DU APPARATET
Aktiver apparatet med knappene på betjeningspanelet
(3) eller fjernkontrollen.
1. Sett i støpselet og slå på strømmen.
2. Drei apparatet om nødvendig, slik at
ventilasjonsåpningene (2) peker i ønsket retning.
3. Slå på apparatet ved å trykke på “ON/SPEED”-
knappen (slå på/hastighet) (e) på betjeningspanelet.
En rød kontrollampe på indikatorpanelet (4) tennes
ved den valgte viftehastigheten. Trykk på knappen
gjentatte ganger for å endre hastighet.
o I: Lav hastighet (h)
o II: Middels hastighet (i)
o III: Høy hastighet (j)
4. Vri på “OSC”-knappen (dreiefunksjon) (c) for å få
apparatet til å dreie langsomt fra side til side slik at
varmen blir bedre fordelt i rommet. Dreiefunksjonen
kan brukes på alle de tre viftehastighetene. Trykk på
”OSC”-knappen igjen for å slå av dreiefunksjonen.
Apparatet stopper i den stillingen det har når du
trykker på knappen.
5. Bruk ”TIME”-knappen (timer) (b) for å stille inn
apparatet slik at det går i en forhåndsvalgt periode
og deretter slås automatisk av. Trykk på ”TIME”-
knappen ere ganger for å stille inn ønsket periode
– en rød kontrollampe på indikatorpanelet viser
innstillingen som er valgt.
o 0.5h (½ time) (k)
o 1h (1 time) (l)
o 2h (2 timer) (m)
o 4h (4 timer) (n)
Gå tilbake til manuell modus ved å trykke på
”TIME”-knappen gjentatte ganger, inntil
ingen av de røde tidsinnstillingslampene lyser.
6. Apparatet kan gå med variabel hastighet. Trykk
på “MODE”-knappen (funksjon) (a) inntil den
røde kontrollampen ved symbolet for variabel
viftehastighet (f) tennes på indikatorpanelet.
Apparatet etterligner en naturlig bris ved hjelp av
varierende viftehastigheter. Hastigheten som velges
når du bruker knappen "ON/SPEED" er alltid maks.
hastighet.
o Hvis du for eksempel har valgt middels
viftehastighet (II), skifter apparatet vilkårlig
mellom hastighet I, II og av.
Gå tilbake til manuelle innstillinger ved å trykke
på ”MODE”-knappen igjen, inntil ingen av
de røde funksjonslampene lyser.
7. Apparatet har også en hvilefunksjon.
Trykk på “MODE”-knappen inntil den røde
kontrollampen ved symbolet for hvilefunksjon
(g) tennes på indikatorpanelet. Hvilefunksjonen
fungerer på samme måte som den variable
hastighetsfunksjonen, men apparatet skifter
automatisk til en lavere maks-hastighet etter en halv
time.
10
11
o Hvis du for eksempel har valgt høyeste
viftehastighet (III), skifter apparatet vilkårlig
mellom hastighet I, II, III og av. Etter en halv time
skifter apparatet automatisk til maks. hastighet II,
og skifter vilkårlig mellom hastighet I, II og av.
Etter ytterligere en halv time skifter apparatet til
maks. hastighet I.
Gå tilbake til manuelle innstillinger ved å trykke
på ”MODE”-knappen igjen, inntil ingen av
de røde funksjonslampene lyser.
8. Slå av apparatet ved å trykke på ”OFF”-knappen
(slå av) (d).
Oppbevaring
Demonter foten og forlengelsesstykket og oppbevar
apparatet i originalemballasjen på et tørt sted når
det ikke er i bruk. Sørg for at støv ikke kan trenge
inn i apparatet, for eksempel ved å pakke det i en
plastpose eller lignende.
Ta alltid batteriene ut av fjernkontrollen hvis
apparatet ikke skal brukes over lengre tid.
RENGJØRING
Apparatet må ikke dyppes i vann. Pass på så det
ikke trenger vann inn i apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet ved å tørke av det
med en fuktig klut. Bruk litt vaskemiddel hvis
apparatet er svært skittent.
Bruk aldri skuresvamp eller andre former for sterke
eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge
apparatets overate.
Alternativt kan du støvsuge utsiden av apparatet.
Ikke forsøk å åpne apparatet eller stikke gjenstander
inn i det!
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr
til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være
mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte
det. Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om
hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
hvis det har oppstått feil som en følge av feil i
strømforsyningen
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon
og utforming, derfor forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet
som du ikke nner svar på i denne bruksanvisningen,
kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på
"Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
10
11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Yleistä
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä
tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai
vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu
ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on
230 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee maadoittaa.
Aseta laite jalustalleen tasaiselle, suoralle ja kuivalle
pinnalle. Laitetta ei saa asentaa seinään, kattoon tai
vastaavaan paikkaan.
Älä koskaan käytä laitetta lähellä herkästi syttyviä
kaasuja tai nesteitä tai kosteassa ympäristössä.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen
märillä tai kosteilla käsillä.
Älä peitä laitetta.
Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta
on kytkettynä.
Valvo laitetta jatkuvasti käytön aikana. Lapset saavat
käyttää laitetta ainoastaan aikuisen valvonnassa.
Älä käytä laitetta, jos suojaritilät eivät ole paikoillaan
tai ne ovat vahingoittuneet.
Älä avaa laitteen koteloa itse, äläkä työnnä mitään
esineitä sen sisään.
Johto, pistoke ja pistorasia
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta
esineiltä ja avotulelta.
Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke
pistorasiasta, kun puhdistat laitetta tai kun et käytä
sitä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai
pistoke ole vahingoittunut, äläkä käytä laitetta, jos
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on
pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
Jos laite, virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut,
tarkastuta ne ja korjauta tarvittaessa valtuutetulla
korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset
takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan
tai muunnellaan ilman valtuuksia.
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Virtajohto
2. Tuuletuslevyt
3. Ohjauspaneeli
4. Ilmaisinpaneeli
5. Jatko-osa (2
puolikasta)
6. Johtoura
7. Jalusta (2
puolikasta)
8. Keruurenkaat (4)
9. Ruuvit
Kauko-ohjain
a. MODE-painike (toiminto)
b. TIME-painike (ajastin)
c. OSC-painike (kääntötoiminto)
d. OFF-painike (virran katkaisu)
e. ON/SPEED-painike (virran kytkentä / nopeus)
Ilmaisinpaneeli
f. Vaihteleva tuuletusnopeus
g. Lepotoiminto
h. I (pieni nopeus)
i. II (kohtalainen nopeus)
j. III (suuri nopeus)
k. 0.5h (0,5 tuntia)
l. 1h (1 tunti)
m. 2h (2 tuntia)
n. 4h (4 tuntia)
FI
12
13
LAITTEEN VALMISTELU
Laitteen osat on asennettava ennen käyttöä.
1. Aseta laite kyljelleen.
Aseta johto (1) kahden
jatko-osan (5) väliin siten,
että pääty, jossa on
asennusrei’illä varustettu
neliönmallinen laippa,
osoittaa laitteen pohjaan
(katso kuva I.). Yhdistä
jatko-osat painamalla
niitä yhteen, kunnes
kuulet napsahduksen.
2. Paina jatko-osaa
laitteen pohjaan siten,
että pieni lukitustappi
osuu laitteessa olevaan
syvennykseen (katso
kuva II.). Kiinnitä jatko-
osa laitteeseen neljällä
lyhyellä ruuvilla (9).
3. Aseta johto kahden
jalustan (7) puolikkaan
väliin ja kokoa
jalusta työntämällä
pyöreät lukitustapit
toisesta puolikkaasta
toisen puolikkaan
keruurenkaisiin (8).
Varmista, että puolikkaat
on kohdistettu tarkasti ja
että johto liikkuu vapaasti jalustan keskellä olevan
reiän läpi.
4. Vedä johto jalustan reunassa olevaan uraan (6)
ja kiinnitä se paikoilleen kääntämällä valkoinen
muovipidike johdon päälle (katso kuva III.).
5. Aseta jalusta jatko-osaa vasten siten, että jalustan
lukitustappi sopii jatko-osan reikään ja että ruuvireiät
ovat kohdakkain. Yhdistä osat neljällä pitkällä
ruuvilla (9) (katso kuva IV.).
6. Nosta laite jalustan varaan. Laite on nyt
käyttövalmis.
Puhdista laite ennen käyttöä (katso ”Puhdistus”
jäljempänä).
Paristojen asentaminen kauko-ohjaimeen
Avaa paristokotelo liu’uttamalla pois kauko-ohjaimen
takaosassa oleva kansi. Aseta kaksi AAA-paristoa
paristokotelossa esitetyn kuvan suuntaisesti ja aseta
kansi paikalleen.
Jos laite ei reagoi tai reagoi hitaasti kauko-ohjaimen
toimintoihin, paristot on mahdollisesti vaihdettava.
Älä koskaan sekoita uusia ja vanhoja tai tavallisia ja
uudelleenladattavia paristoja keskenään.
Poista aina paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Käynnistä laite ohjauspaneelin (3) painikkeista tai
kauko-ohjaimella.
1. Kytke pistoke.
2. Käännä laitetta niin, että tuuletuslevyt (2) osoittavat
haluttuun suuntaan.
3. Kytke laitteeseen virta painamalla ON/SPEED-
painiketta (virran kytkentä / nopeus) (e)
ohjauspaneelista. Ilmaisinpaneeliin (4) syttyy
punainen merkkivalo halutun tuuletusnopeuden
kohdalle. Voit vaihtaa nopeutta painamalla painiketta
toistuvasti.
o I: pieni nopeus (h)
o II: kohtalainen nopeus (i)
o III: suuri nopeus (j)
4. Painamalla OSC-painiketta (kääntötoiminto)
(c) laite kääntyy hitaasti puolelta toiselle, jolloin
tuuletusteho jakautuu tehokkaammin huonetilaan.
Kääntötoimintoa voidaan käyttää kaikilla
kolmella tuuletusnopeudella. Voit sammuttaa
kääntötoiminnon painamalla OSC-painiketta
uudelleen. Laite pysähtyy asentoon, jossa se on
painikkeen painallushetkellä.
5. TIME-painikkeella (ajastin) (b) voit asettaa laitteen
toimimaan ennalta määrätyn ajan, minkä jälkeen
se sammuu automaattisesti. Aseta haluamasi
aika painamalla TIME-painiketta toistuvasti;
ilmaisinpaneelin punainen merkkivalo näyttää valitun
asetuksen.
o 0.5h (0,5 tuntia) (k)
o 1h (1 tunti) (l)
o 2h (2 tuntia) (m)
o 4h (4 tuntia) (n)
Palaa manuaaliseen tilaan painamalla TIME-
painiketta toistuvasti, kunnes yksikään
aika-asetuksen punainen merkkivalo ei pala.
6. Laite voidaan asettaa toimimaan vaihtelevalla
nopeudella. Paina MODE-painiketta (toiminto) (a),
kunnes vaihtuvan tuuletusnopeuden symbolin
(f) kohdalla oleva punainen merkkivalo syttyy
ilmaisinpaneelissa. Laite jäljittelee luonnollisen
tuulen vaikutusta vaihtelemalla tuuleusnopeutta.
ON/SPEED-painikkeella aktivoitu nopeusasetus on
aina enimmäisnopeus.
o Jos olet esimerkiksi valinnut kohtalaisen
tuuletusnopeuden (II), laite vaihtaa satunnaisesti
nopeuden I ja II välillä.
Palaa manuaalisiin asetuksiin painamalla
MODE-painiketta uudelleen, kunnes yksikään
punaisista toimintovaloista ei pala.
7. Laitteessa on myös lepotoiminto. Paina MODE-
painiketta, kunnes lepotoiminnnon symbolin
(g) kohdalla oleva punainen merkkivalo syttyy
ilmaisinpaneelissa. Lepotoiminto toimii samaan
tapaan kuin vaihtuva tuuletusnopeus, mutta
puolen tunnin jälkeen laite siirtyy automaattisesti
pienemmälle enimmäisnopeudelle.
12
13
o Jos olet esimerkiksi valinnut suurimman
tuuletusnopeuden (III), laite vaihtaa satunnaisesti
nopeuden I, II ja III välillä. Puolen tunnin kuluttua
laite siirtyy automaattisesti enimmäisnopeuteen
II ja vaihtaa satunnaisesti nopeuden I ja
II välillä. Puolen tunnin kuluttua laite siirtyy
enimmäisnopeudelle I.
Palaa manuaalisiin asetuksiin painamalla
MODE-painiketta uudelleen, kunnes yksikään
punaisista toimintovaloista ei pala.
8. Katkaise laitteesta virta painamalla OFF-painiketta
(virran katkaisu) (d).
Säilytys
Pura jalusta ja jatko-osa ja aseta laite
alkuperäispakkaukseen. Säilytä laitetta kuivassa
paikassa, kun et käytä sitä. Varmista, että
laitteeseen ei pääse pölyä, esim. käärimällä se
muovipussiin tai vastaavaan suojaan.
Poista aina paristot kauko-ohjaimesta, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
PUHDISTUS
Älä koskaan upota laitetta veteen, sillä laitteeseen ei
saa päästä yhtään vettä.
Puhdista laitteen ulkopinta pyyhkimällä se kostealla
liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä
hieman pesuainetta.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä,
vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita,
sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
Voit myös imuroida laitteen ulkopuolelta. Älä yritä
avata laitetta tai asettaa sen sisään esineitä!
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan
joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on
kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä
vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme
osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta
”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun
täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
14
15
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read
this user guide carefully before using it for the rst
time. Take particular note of the safety precautions.
We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
General
Incorrect use of this appliance may cause personal
injury and damage to the appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer
is not responsible for any injury or damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee
Terms).
For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance
must be earthed.
Place the appliance on its base on a level, straight
and dry surface. The appliance is not to be mounted
onto a wall, ceiling or similar.
Never use the appliance near ammable gasses or
liquids, or in a damp environment.
The appliance, cord or plug must not be placed in
water or any other liquid.
Never touch the appliance, cord or plug with wet or
damp hands.
Do not cover.
Never leave the appliance unattended when it is
switched on.
Keep the appliance under constant supervision
while in use. children may only use the apparatus
under the supervision of an adult.
Never use the appliance if protective screens are
missing or defective.
Never try to open the cabinet yourself and never
force objects into it.
Cord, plug and mains socket
Check that it is not possible to pull or trip over the
cord or any extension cord.
Keep the cord and appliance away from heat
sources, hot objects and naked ames.
Turn off the appliance and remove the plug from the
socket when cleaning, or when not in use. Avoid
pulling the cord when removing the plug from the
socket. Instead, hold the plug.
The cord must not be twisted or wound around the
appliance.
Check regularly that neither the cord nor plug is
damaged and do not use if there is any damage, or
if it has been dropped on the oor, dropped in water
or damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug have been damaged,
have them inspected and if necessary repaired by
an authorised repair engineer. Never try to repair
the appliance yourself. Please contact the store
where you bought the appliance for repairs under
guarantee. Unauthorised repairs or modications to
the appliance will invalidate the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE
1. Cord with plug
2. Vent slats
3. Control panel
4. Indicator panel
5. Extension piece (2
halves)
6. Groove for cord
7. Base (2 halves)
8. Collector rings (4)
9. Screws
Control panel/remote control
a. “MODE” button (function)
b. "TIME" button (timer)
c. “OSC” button (turning function)
d. “OFF” button (switch off)
e. “ON/SPEED” button (switch on/speed)
Indicator panel
f. Variable fan speed
g. Sleep function
h. I (low speed)
i. II (medium speed)
j. III (high speed)
k. 0.5h (½ hour)
l. 1h (1 hour)
m. 2h (2 hours)
n. 4h (4 hours)
UK
14
15
PREPARING THE APPLIANCE
The appliance must be assembled before use:
1. Place the appliance lying
on its side. Place the
cord (1) between the two
parts of the extension
pieces (5) so that the
end with the square
ange with the assembly
holes is facing the
bottom of the appliance
(see picture I.). Join
the extension piece by
pressing it together until
a click is heard.
2. Press the extension
piece on to the bottom of
the appliance so that the
small dowel ts into the
recess on the appliance
(see picture II.). Attach
the extension piece to
the appliance using the 4
short screws (9).
3. Place the cord between
the two halves of the
base (7) and assemble
the base by inserting the
round dowels from the
one half into the collector
rings (8) on the other
half. Ensure the two halves are perfectly level, and
that the cord moves freely through the hole at the
centre of the base.
4. Pass the cord through the groove (6) at the edge of
the base and secure it by turning the white plastic
holder over the cord (see picture III.).
5. Position the base against the extension piece so
that the dowel of the base ts into the hole of the
extension piece and the screw holes are level. Join
the two parts together using the 4 long screws (9)
(see picture IV.).
6. Stand the appliance on the base. The appliance
now ready for use.
Clean the appliance before using it (see the section
“Cleaning” below).
Placing batteries in the remote control
Open the battery compartment by sliding off the
cover at the rear of the remote control. Insert 2 x
AAA batteries as shown in the diagram in the battery
compartment and replace the cover.
If the appliance does not respond, or responds
slowly, when activating the remote control, it could
be because the batteries need replacing.
Never mix new and old, or standard and
rechargeable batteries.
Always remove the batteries from the remote control
if the appliance is not to be used for a prolonged
period.
USING THE APPLIANCE
Activate the appliance using the buttons at the control
panel (3) or the remote control.
1. Plug in and switch on the power.
2. Turn the appliance if necessary so that vent slats (2)
point in the desired direction.
3. Switch on the appliance by pressing the “ON/
SPEED” button (switch on/speed) (e) at the control
panel. A red indicator light at the indicator panel
(4) is lit at the selected fan speed. Press the button
repeatedly to change speed.
o I: Low speed (h)
o II: Medium speed (i)
o III: High speed (j)
4. Turn the “OSC” button (turning function) (c) to make
the appliance revolve slowly from side to side in
order to better distribute the effect throughout the
room. The turning function can be applied at all
three fan speeds. Press the “OSC” button again to
switch off the turning function. The appliance stops
in the position acquired at the time of pressing the
button.
5. Use the “TIME” button (timer) (b) to set the
appliance to run for a pre-selected period, after
which it automatically switches off. Press the “TIME”
button a number of times to set the required period;
a red indicator light at the indicator panel shows the
selected setting.
o “0.5h” (½ hour) (k)
o “1h” (1 hour) (l)
o “2h” (2 hours) (m)
o “4h” (4 hours) (n)
Return to manual mode by pressing the “TIME”
button a number of times, until none of the red
lights for the time settings are lit.
6. The appliance can be set to run at variable speed.
Press the “MODE” button (function) (a) until the red
indicator light at the symbol for variable fan speed
(f) is lit at the indicator panel. The appliance imitates
a natural breeze by varying fan speeds. The speed
set by activating the button “ON/SPEED” will always
be max. speed.
o For instance, if you have selected medium fan
speed (II), the appliance will randomly change
between speed I and II and off.
Return to manual settings by pressing the
“MODE” button again until none of the red
lights for functions are lit.
7. The appliance also features a sleep function. Press
the “MODE” button until the red indicator light at
the symbol for sleep function (g) is lit at the indicator
panel. The sleep function works in the same manner
as the variable speed function, but after half an hour,
the appliance automatically changes to a lower max.
speed.
16
17
o For instance, if you have selected the highest
fan speed (III), the appliance will randomly
change between speed I, II and III, and off. After
half an hour, the appliance automatically changes
to max. speed II and changes randomly between
speed I and II and off. After further 30 minutes,
the appliance changes to max. speed I.
Return to manual settings by pressing the
“MODE” button again until none of the red
lights for functions are lit.
8. Switch the appliance off by pressing the “OFF”
button (switch off) (d).
Storage
Dismantle the base and the extension piece and
store the appliance in its original packaging in a dry
place when it is not in use. Ensure that no dust can
penetrate the appliance, e.g. by wrapping it in a
plastic bag or similar.
Always remove the batteries from the remote control
if the appliance is not to be used for a prolonged
period.
CLEANING
Never submerge the appliance in water, and no
water must be allowed to get into it.
Clean the outside of the appliance by wiping with
a damp cloth. A little detergent can be added if the
appliance is heavily soiled.
Never use a scouring pad or any form of strong
solvents or abrasive cleaning agents to clean
the appliance, as those may damage the outside
surfaces of the appliance.
Alternatively, vacuum the appliance on the outside.
Never attempt to open the appliance or insert items
into the appliance!
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what you should
do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
If faults have arisen because of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
appliance and cannot nd the answer in this user guide,
please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question
& Answer" to see the most frequently asked questions.
You can also see contact details if you need to contact
us for technical issues, repairs, accessories and spare
parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
16
17
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit
nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemein
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu
Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts
führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät
eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch
oder den Gebrauch im Freien.
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Das Gerät
MUSS geerdet werden.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
gleichmäßigen und trockenen Oberäche auf seinen
Sockel. Das Gerät darf nicht an einer Wand, einer
Decke oder dergleichen montiert werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe entzündlicher Gase
oder Flüssigkeiten oder in einer feuchten Umgebung
verwendet werden.
Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht
in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Nicht zudecken.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter
ständiger Überwachung. Kinder dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn
Schutzabdeckungen fehlen oder defekt sind.
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse selbst zu
öffnen oder Gegenstände in es hinein zu schieben.
Kabel, Stecker und Steckdose
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das
Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem
Feuer aufgestellt und betrieben werden.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es reinigen
oder wenn es nicht in Gebrauch ist. Ziehen Sie nicht
am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät
gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es
auf den Boden oder ins Wasser gefallen ist oder auf
andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind,
müssen sie überprüft und ggf. von einem Fachmann
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an
Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen
oder Änderungen am Gerät erlischt die Garantie.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Kabel mit Stecker
2. Lüftungsschlitze
3. Bedienfeld
4. Anzeige
5. Erweiterungsteil (2
Hälften)
6. Rille für Kabel
7. Sockel (2 Hälften)
8. Verbindungsringe
(4)
9. Schrauben
Bedienblende/Fernbedienung
a. “MODE” Taste (Funktion)
b. "TIME" Taste (Timer)
c. “OSC” Taste (Drehfunktion)
d. “OFF” Taste (Abschalten)
e. “ON/SPEED” Taste (Einschalten/
Geschwindigkeit)
Anzeige
f. Variable Ventilatorgeschwindigkeit
g. „Sleep“ Funktion
h. I (niedrige
Geschwindigkeit)
i. II (mittlere
Geschwindigkeit)
j. III (hohe
Geschwindigkeit)
k. 0.5h (½ Stunde)
l. 1h (1 Stunde)
m. 2h (2 Stunden)
n. 4h (4 Stunden)
18
19
VOR DEM GEBRAUCH
Das Gerät muss vor dem Gebrauch zusammengebaut
werden:
1. Legen Sie das Gerät
auf seine Seite. Bringen
Sie das Kabel (1) so
zwischen den beiden
Erweiterungsteilen (5)
an, dass das Ende mit
dem viereckigen Flansch
und den Montagelöchern
zur Unterseite des
Geräts zeigt (siehe
Abbildung I). Verbinden
Sie die Erweiterungsteile,
indem Sie sie
zusammendrücken, bis
ein Klicken zu hören ist.
2. Drücken Sie das
Erweiterungsteil so
auf die Unterseite
des Geräts, dass der
kleine Stecker in die
Aussparung am Gerät
passt (Siehe Abbildung
II). Befestigen Sie das
Erweiterungsteil mit den
4 kurzen Schrauben (9)
am Gerät.
3. Bringen Sie das Kabel
zwischen den beiden
Hälften des Sockels
(7) an, und fügen Sie den Sockel zusammen,
indem Sie die runden Stecker der einen Hälfte
in die Verbindungsringe (8) der anderen Hälfte
einführen. Vergewissern Sie sich, dass die beiden
Hälfte einander genau gegenüberliegen, und dass
das Kabel frei durch die Öffnung im Zentrum des
Sockels geführt werden kann.
4. Führen Sie das Kabel durch die Rille (6) am Rand
des Sockels und befestigen Sie es, indem Sie die
weiße Kunststoffhalterung über das Kabel drehen
(siehe Abbildung III).
5. Bringen Sie den Sockel so an dem Erweiterungsteil
an, dass der Stecker am Sockel in das Loch am
Erweiterungsteil passt und die Schraublöcher
einander gegenüber liegen. Fügen Sie die beiden
Teile mithilfe der 4 langen Schrauben (9) zusammen
(siehe Abbildung IV).
6. Stellen Sie das Gerät auf den Sockel. Das Gerät ist
jetzt einsatzbereit.
Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe den
nachfolgenden Abschnitt über „Reinigung“).
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung
an der Rückseite der Fernbedienung weg schieben.
Legen Sie 2 AAA Batterien wie in dem Diagramm im
Batteriefach gezeigt ein und bringen Sie die Abdeckung
wieder an.
Falls das Gerät auf das Betätigen der
Fernbedienung nicht oder nur langsam reagiert,
kann dies bedeuten, dass die Batterien erneuert
werden müssen.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig neue und alte
oder normale und wieder auadbare Batterien.
Nehmen Sie die Batterien immer aus der
Fernbedienung, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt werden soll.
ANWENDUNG DES GERÄTS
Schalten Sie das Gerät mit den Tasten an der
Bedienblende (3) der Fernsteuerung ein.
1. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an.
2. Drehen Sie das Gerät erforderlichenfalls so, dass
die Lüftungsschlitze (2) in die gewünschte Richtung
zeigen.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die „ON/
SPEED“-Taste (Einschalten/Geschwindigkeit)
(e) auf der Bedienblende drücken. Die gewählte
Ventilatorgeschwindigkeit wird durch eine rote
Anzeigeleuchte in der Anzeige (4) angezeigt.
Drücken Sie die Taste mehrmals, um die
Geschwindigkeit zu ändern.
o I: Niedrige Geschwindigkeit (h)
o II: Mittlere Geschwindigkeit (i)
o III: Hohe Geschwindigkeit (j)
4. Drehen Sie die „OSC“ Taste (Drehfunktion) (c),
damit sich das Gerät langsam von einer Seite zur
anderen dreht und seine Wirkung gleichmäßiger
im Raum verteilt wird. Die Drehfunktion kann für
alle drei Ventilatorgeschwindigkeiten verwendet
werden. Drücken Sie die "OSC" Taste erneut, um
die Drehfunktion abzuschalten. Das Gerät hält in
der Stellung an, in der es sich zu dem Zeitpunkt
bendet, an dem die Taste gedrückt wurde.
5. Benutzen Sie die „TIME“ Taste (Timer) (b), um das
Gerät während eines voreingestellten Zeitraums
laufen zu lassen, nach dem es sich automatisch
abschaltet. Drücken Sie die „TIME“ Taste so oft,
wie es erforderlich ist, um die gewünschte Zeit
einzustellen; eine rote Anzeigeleuchte zeigt in der
Anzeige die gewählte Einstellung an.
o “0.5h” (½ Stunde) (k)
o “1h” (1 Stunde) (l)
o “2h” (2 Stunden) (m)
o “4h” (4 Stunden) (n)
Kehren Sie zur manuellen Bedienung zurück,
indem Sie die "TIME" Taste mehrmals
drücken,bis keine der roten Leuchten für die
Zeiteinstellung mehr beleuchtet ist.
6. Das Gerät kann für den Betrieb bei verschiedenen
Geschwindigkeiten eingestellt werden. Drücken
Sie die „MODE“ Taste (Funktion) (a), bis die rote
Anzeigeleuchte bei dem Symbol für die variable
Ventilatorgeschwindigkeit (f) an der Anzeige
aueuchtet. Das Gerät ahmt ein natürliche Brise mit
unterschiedlichen Ventilatorgeschwindigkeiten nach.
Die durch das Betätigen der Taste „ON/SPEED“
eingestellte Geschwindigkeit ist stets die maximale
Geschwindigkeit.
18
19
o Wenn Sie zum Beispiel die mittlere
Ventilatorgeschwindigkeit (II) eingestellt
haben, wechselt das Gerät zufällig zwischen den
Geschwindigkeiten I und II und dem
abgeschalteten Zustand.
Sie können zu den manuellen Einstellungen
zurückkehren, indem Sie die „MODE“ Taste
erneut drücken, bis keine der roten Leuchten
für die Funktionen mehr erleuchtet sind.
7. Das Gerät verfügt auch über eine „Sleep“-
Funktion. Drücken Sie die „MODE“ Taste, bis
die rote Anzeigeleuchte bei dem Symbol für die
„Sleep“-Funktion (g) an der Anzeige aueuchtet.
Die „Sleep“-Funktion arbeitet auf die gleiche Weise
wie die Funktion für variable Geschwindigkeit,
aber nach einer halben Stunde wechselt
das Gerät automatisch zu einer niedrigeren
Maximalgeschwindigkeit.
o Wenn Sie zum Beispiel die höchste
Ventilatorgeschwindigkeit (III) eingestellt
haben, wechselt das Gerät zufällig zwischen
den Geschwindigkeiten I, II und III und dem
abgeschalteten Zustand. Nach einer halben
Stunde wechselt das Gerät automatisch zur
maximalen Geschwindigkeit II und wechselt
zufällig zwischen den Geschwindigkeiten I und
II und dem abgeschalteten Zustand. Nach
weiteren 30 Minuten wechselt das Gerät zur
maximalen Geschwindigkeit I.
Sie können zu den manuellen Einstellungen
zurückkehren, indem Sie die „MODE“ Taste
erneut drücken, bis keine der roten Leuchten
für die Funktionen mehr erleuchtet sind.
8. Sie können das Gerät abschalten, indem Sie die
„OFF“-Taste (Abschalten) (d) drücken.
Aufbewahrung
Zerlegen Sie den Sockel und das Erweiterungsteil
und bewahren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung an einem trockenen Ort auf,
wenn es nicht in Gebrauch ist. Sorgen Sie dafür,
dass kein Staub in das Gerät eindringen kann,
indem Sie es z. B. in einen Plastikbeutel oder
dergleichen einwickeln.
Nehmen Sie die Batterien immer aus der
Fernbedienung, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt werden soll.
REINIGUNG
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und
verhindern Sie das Eindringen von Wasser.
Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem
feuchten Tuch ab. Wenn es stark verschmutzt
ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben
werden.
Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm
oder starke Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da
diese Oberächen des Geräts beschädigen können.
Ersatzweise können Sie das Gerät an der
Außenseite absaugen. Versuchen Sie niemals, das
Gerät zu öffnen oder Gegenstände in das Gerät
einzuführen!
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem
Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei
wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle
oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn
Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne Ankündigung
vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben
und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung
nden können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken
Sie auf „Question & Answer“, um die am häugsten
gestellten Fragen zu sehen.
Sie nden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass
Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen,
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Gro
up
Druckfehler vorbehalten.
20
21
PL
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z
poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować
tę instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu
ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
Urządzenie musi zostać uziemione.
Urządzenie należy umieścić na załączonej
podstawie na płaskiej, prostej i suchej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu na
ścianie, sucie itp.
Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w
pobliżu gazów palnych, płynów ani w środowisku
wilgotnym.
Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno
zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.
Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki
mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
Podczas użytkowania należy nadzorować
urządzenie. Dzieci mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Nigdy nie stosować urządzenia bez ekranów
ochronnych lub gdy są one uszkodzone.
Nigdy nie otwierać obudowy ani wsuwać do niej
żadnych przedmiotów.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na
działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub
ognia.
Przed czyszczeniem lub kiedy urządzenie nie jest
użytkowane wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przy
wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć
za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim
urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i
wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały
uszkodzone lub urządzenie spadło na podłogę,
wpadło do wody bądź zostało w jakikolwiek inny
sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
W przypadku, gdy urządzenie, wtyczka bądź
przewód zostały uszkodzone, należy je sprawdzić
i w razie konieczności oddać do naprawy przez
wykwalikowanego technika. Nie wolno wykonywać
napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane
naprawy lub modykacje urządzenia spowodują
unieważnienie gwarancji.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA
1. Przewód zasilający z wtyczką
2. Kratki wentylatora
3. Panel sterowania
4. Wskaźnik
5. Złączka (2 połowy)
6. Wyżłobienie na
przewód
7. Podstawa (2
połowy)
8. Pierścienie
zbiorcze (4)
9. Śruby
Panel kontrolny/pilot
a. Przycisk "MODE" (funkcja)
b. Przycisk "TIME" (regulator czasowy)
c. Przycisk "OSC" (funkcja obracania)
d. Przycisk “OFF” (wyłącznik)
e. Przycisk “ON/SPEED” (włącznik/prędkość)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Melissa Exido Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla