Chicago Pneumatic CP 4133, 4136 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CP 4133, 4136
EN Safety and operating instructions
Handheld pneumatic pick hammers
DA Sikkerhedsinstruktioner og
betjeningsvejledning
Håndholdte trykluftmejselhamre
EL Οδηγίες Ασφάλειας και Χειρισμού
Αερόσφυρες χειρός
TR Güvenlik ve kullanım talimatları
El tipi pnömatik martopikörler
PL Instrukcja Bezpieczeństwa i
Eksploatacji
Lekki młot pneumatyczny
RU инструкций по технике
безопасности и эксплуатации
Ручные пневматические отбойные молотки
NO Sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisning
Håndholdte pneumatiske pakkhammere
FI Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Käsikäyttöiset paineilmapiikkausvasarat
NL Veiligheidsvoorschriften en
bedieningshandleiding
Handbediende pneumatische bikhamers
IT Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Martelli picconatori pneumatici manuali
PT Instruções de segurança e operação
Martelos picadores
www.cp.com
JĘZYK
Spis treści
Wstęp ............................................................................................................................................................. 71
Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi ..................................................................................... 71
Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................................ 71
Ostrzeżenia użyte w tekście ..................................................................................................................... 71
Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje ................................................................................... 71
Środki ochrony osobistej ...................................................................................................................... 71
Środki odurzające, alkohol, leki ........................................................................................................... 72
Instalacja, środki ostrożności .................................................................................................................... 72
Eksploatacja, środki ostrożności ............................................................................................................... 72
Konserwacja, środki ostrożności .............................................................................................................. 76
Przechowywanie, środki ostrożności ........................................................................................................ 77
Informacje ogólne .......................................................................................................................................... 78
Konstrukcja i przeznaczenie ..................................................................................................................... 78
Dobór młota pneumatycznego do wykonywanego zadania ...................................................................... 78
Budowa ..................................................................................................................................................... 78
Etykiety ..................................................................................................................................................... 79
Tabliczka znamionowa ........................................................................................................................ 79
Nalepka bezpieczeństwa ..................................................................................................................... 79
Montaż ........................................................................................................................................................... 79
Przewody giętkie i złącza .......................................................................................................................... 79
Metody zapobiegania zamarzaniu ............................................................................................................ 79
Podłączanie separatora wody ................................................................................................................... 79
Smarowanie .............................................................................................................................................. 80
Narzędzie robocze .................................................................................................................................... 80
Wybór właściwego narzędzia roboczego ............................................................................................. 80
Przecinak ............................................................................................................................................. 80
Szpicak ................................................................................................................................................ 80
Przecinak szeroki ................................................................................................................................. 80
Mocowanie i wyjmowanie narzędzia roboczego .................................................................................. 81
Obsługa .......................................................................................................................................................... 81
Uruchamianie i zatrzymywanie ................................................................................................................. 81
Eksploatacja ............................................................................................................................................. 81
Rozpoczynanie kucia ........................................................................................................................... 81
Kruszenie ............................................................................................................................................. 82
Podczas przerwy ...................................................................................................................................... 82
Granice zużycia ............................................................................................................................................. 82
Codziennie ................................................................................................................................................ 82
Okresowe czynności konserwacyjne ........................................................................................................ 83
Momenty dokręcania ................................................................................................................................ 83
Rozwiązywanie problemów ............................................................................................................................ 83
Składowanie ................................................................................................................................................... 83
Utylizacja ........................................................................................................................................................ 83
Dane techniczne ............................................................................................................................................ 84
Dane techniczne maszyny ........................................................................................................................ 84
CP 4133, 4136
Spis treści
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
69
Wstęp
Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago
Pneumatic. Od ponad wieku znak firmowy Chicago
Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w
przemyśle narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć
można na całym świecie na szerokim
asortymencie narzędzi hydraulicznych i
pneumatycznych, takich jak młoty pneumatyczne,
wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki
do gliny, kilofy i ręczne młoty pneumatyczne,
bruzdownice, pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z
wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w obsłudze i
konserwacji produktami, będącymi zawsze
opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Atlas Copco (Indie) Ltd
90, M.I.D.C Industrial area
Satpur, Nashik, Maharashtra
422 007 Indie
Uwaga na temat instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi
Celem niniejszej instrukcji jest dostarczenie wiedzy
o tym, jak korzystać z lekkiego młota
pneumatycznego w sposób skuteczny i
bezpieczny. Instrukcja zawiera również porady
dotyczące regularnej konserwacji lekkiego młota
pneumatycznego.
Przed pierwszym użyciem lekkiego młota
pneumatycznego musisz dokładnie przeczytać
niniejsze instrukcje i w pełni je zrozumieć.
Instrukcja dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi
umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie
pracownikom. Każdy pracownik powinien
zapoznać się z ich treścią przed rozpoczęciem
pracy lub naprawy. Tylko do zastosowań
profesjonalnych.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Zachowaj wszelkie ostrzeżenia i instrukcje.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
OSTRZEŻENIE Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
może stać się przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
PRZESTROGA Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
może stać się przyczyną
lżejszych lub średnich
obrażeń.
Środki ochrony osobistej i
wymagane kwalifikacje
Obsługę i konserwację urządzenia wolno
powierzać tylko osobom posiadającym
odpowiednie kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą
one być fizycznie w stanie dać sobie radę z
wielkością, masą i mocą urządzenia. Kieruj się
zawsze zdrowym rozsądkiem popartym
prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby
przebywające w obszarze roboczym muszą nosić
środki ochronny osobistej, które obejmują co
najmniej:
Hełm ochronny
Ochronniki słuchu
Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
Środki ochrony dróg oddechowych w
stosownych przypadkach
Rękawice ochronne
Odpowiednie obuwie ochronne
Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną
odzież (nie może być luźna) okrywającą
ramiona i nogi.
CP 4133, 4136
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
71
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające, alkohol,
leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa
obsługiwać urządzenia.
Instalacja, środki ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Bijący przewód
pneumatyczny
Luźny przewód pneumatyczny może chaotycznie
poruszać się powodując obrażenia ciała lub
śmierć. W celu zmniejszenia tego ryzyka:
Sprawdź czy pneumatyczny przewód giętki i
połączenia są nieuszkodzone.
Sprawdź, czy wszystkie mocowania
pneumatyczne są prawidłowo zaciśnięte.
Nigdy nie podnoś urządzenia za przewody
pneumatyczne.
Nigdy nie próbuj odłączać przewodu
pneumatycznego pod ciśnieniem. Najpierw
odłącz zasilanie pneumatyczne kompresora a
następnie odpowietrz urządzenie uruchamiając
i zatrzymując je.
Nie wykorzystuj szybkozłącz na wlocie
narzędzia. Korzystaj z połączeń węży
wykonanych ze stali utwardzonej (lub materiału
o podobnej wytrzymałości na uderzenia).
W przypadku zastosowania uniwersalnych
złączek obrotowych (kłowych), zalecamy użycie
zawleczek blokujących oraz linek
zabezpieczających w celu uniknięcia
rozłączenia się narzędzia od przewodu lub
rozłączenia się samego przewodu.
Nigdy nie kieruj przewodu giętkiego sprężonego
powietrza na siebie ani inne osoby. Aby
uniknąć ryzyka obrażeń ciała, nigdy nie używaj
sprężonego powietrza np. do zdmuchiwania
pyłu, zabrudzeń etc. z odzieży.
OSTRZEŻENIE Wypadnięcie narzędzia
Jeśli blokada narzędzia w maszynie nie znajduje
się w położeniu „zablokowane”, założone
narzędzie może zostać wyrzucone z dużą siłą i
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nigdy nie uruchamiaj maszyny roboczej w
trakcie zmiany narzędzia.
Przed zmianą narzędzia roboczego lub
akcesoriów, zatrzymaj maszynę, wyłącz
zasilanie oraz odpowietrz maszynę za pomocą
włącznika.
Nigdy nie kierować narzędzia w kierunku osób.
Przed uruchomieniem maszyny roboczej
upewnij się, że narzędzie jest całkowicie
wsunięte i zablokowane.
Sprawdzić blokadę mocowania narzędzia przez
silne pociągnięcie narzędzia w kierunku na
zewnątrz.
OSTRZEŻENIE Poruszające się lub ślizgające
narzędzie robocze
Nieprawidłowe wymiary uchwytu narzędzia
roboczego mogą spowodować wypadnięcie lub
wyślizgnięcie się narzędzia podczas pracy. Ryzyko
poważnych obrażeń lub zmiażdżenia dłoni i
palców.
Sprawdź, czy długość i inne wymiary trzpienia
narzędzia roboczego odpowiadają
wymaganiom maszyny roboczej.
Nigdy nie stosuj narzędzia bez pierścienia.
Eksploatacja, środki
ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
eksplozji
W razie kontaktu narzędzia roboczego z
materiałami wybuchowymi lub gazami o
właściwościach wybuchowych może nastąpić
eksplozja. Przy pracy z pewnego rodzaju
materiałami i stosowaniu pewnych materiałów w
częściach maszyny może wystąpić iskrzenie i
zapłon. Eksplozja prowadzi do ciężkich obrażeń a
nawet śmierci.
Nigdy nie używaj maszyny w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu
łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.
Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie
wykrytych źródeł gazu lub materiałów
wybuchowych.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP 4133, 4136
72
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy
W trakcie eksploatacji maszyny narzędzie robocze
jest poddawane bardzo dużym obciążeniom. Po
pewnym okresie eksploatacji może więc dojść do
jego zmęczeniowego uszkodzenia. Pęknięcie lub
zablokowanie narzędzia roboczego może być
zdarzeniem nagłym, prowadzić do
nieoczekiwanego ruchu oraz do obrażeń ciała.
Dodatkowo, obrażenia ciała mogą wystąpić w
wyniku utraty stabilności ciała lub utraty
przyczepności.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Przed każdym użyciem sprzętu sprawdź jego
stan techniczny. Nigdy nie używaj sprzętu
wobec którego istnieje podejrzenie, że może
być uszkodzony.
Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne
od smaru i oleju.
Nie zbliżaj stóp do narzędzia roboczego.
Stój zawsze pewnie na podłożu trzymaj
maszynę obiema rękami.
Nigdy nie uruchamiaj maszyny leżącej na ziemi.
Nie „dosiadaj” maszyny z jedną nogą
przerzuconą nad uchwytem.
Nigdy nie uderzaj w urządzenie ani nie używaj
go niewłaściwie.
Regularnie sprawdzaj zużycie narzędzia
roboczego oraz kontroluj, czy nie pojawiają się
oznaki zużycia lub widoczne gołym okiem
pęknięcia.
Uważaj i patrz na to co robisz.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane
kurzem oraz dymem
Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany
w trakcie pracy urządzenia może spowodować
poważne i ciągłe choroby układu oddechowego
(np. krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne
choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone
płodu oraz/lub podrażnienia skóry).
Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające
podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia,
szlifowania oraz innych operacji roboczych,
zawierają substancje uznawane na terenie stanu
Kalifornia oraz przez inne urzędy za powodujące
choroby układu oddechowego, nowotwory, wady
wrodzone płodu i uszkodzenia układu
rozrodczego. Do substancji tych należą:
Krzem krystaliczny, cement i inne składniki
betonu.
Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie
obrabianej gumy.
Ołów wchodzący w skład farb zawierających
ten pierwiastek.
Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą
być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając
obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować
się wrażeniem wzrokowym.
W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego
przez kurz i dym, zastosuj się do następujących
zaleceń:
Oceń ryzyko występujące w danym miejscu
pracy. Ocena ryzyka powinna uwzględniać
obecność kurzu i dymu powstałego w wyniku
pracy maszyny oraz wzbijanego w powietrze.
Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu
zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu
oraz w celu zmniejszenia jego nagromadzenia
się na wyposażeniu roboczym, powierzchniach,
ubraniu oraz częściach ciała. Tego rodzaju
środkami technicznymi są: systemy kontroli
powietrza wylotowego oraz systemy
gromadzenia pyłu, zraszacze wodne oraz
wiercenie na mokro. W miarę możliwości
kontroluj emisję kurzu i dymu w miejscu jego
powstawania. Upewnij się, że zastosowane
środki techniczne są odpowiednio
zainstalowane, konserwowane i prawidłowo
wykorzystane.
Stosuj odpowiednio utrzymane maski
przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami
dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie
z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i
higieny pracy. Maska przeciwpyłowa musi być
odpowiednio dobrana do specyfiki danego
zadania roboczego oraz obrabianego materiału
(w odpowiednich przypadkach wyposażenie
CP 4133, 4136
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
73
takie musi posiadać odpowiednie atesty
wydawane przez organizacje rządowe).
Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca
roboczego.
W przypadku wyposażenia maszyny w system
wylotowy, skieruj strumień powietrza
wylotowego tak, aby zminimalizować efekty
wzbijania kurzu w środowisku o znacznym
zapyleniu.
Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj
zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
instrukcji obsługi i bezpieczeństwa.
Dobór, obsługę i wymianę środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w
instrukcji bezpiecznej eksploatacji.
Nieprawidłowy dobór lub zaniechanie czynności
obsługowych dotyczących środków
eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów
może spowodować nadmierny wzrost ilości
kurzu i dymu.
W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie
zabezpieczające umożliwiające zmycie lub
utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy
weź prysznic i zmień ubranie na czyste w celu
zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób
na działanie kurzu i dymu.
Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów
tytoniowych w miejscach o znacznym
zadymieniu lub zapyleniu.
Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac
dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed
posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów
tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami.
Przestrzegaj wszystkich odpowiednich
przepisów, także przepisów dotyczących
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Uczestnicz w programach kontroli jakości
powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim
badaniom kontrolnym oraz bierz udział w
programach szkoleniowych, zapewnianych
przez producenta i organizacje handlowe oraz
wymaganych przez przepisy prawne dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj
konsultacje z lekarzem medycyny pracy.
Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami
handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na
kurz i dym w miejscu roboczym w celu
zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na
zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i
wprowadź wydajne programy dotyczące
bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony
zdrowia, zasady i przepisy ochrony
pracowników oraz innych osób przed
szkodliwym wpływem kurzu i dymu.
Przeprowadź konsultacje ze specjalistą.
Śladowe ilości szkodliwych substancji na
maszynie także mogą stanowić zagrożenie.
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
czynności obsługowych dokładnie oczyść
maszynę.
OSTRZEŻENIE Odpryski
Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a
nawet samej maszyny, może spowodować
wyrzucenie poruszających się z dużą prędkością
odłamków. Podczas pracy maszyny, poruszające
się niekiedy z dużą prędkością odłamki lub
odpryski z obrabianego materiału mogą uderzyć
operatora lub inne osoby, powodując poważne
obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko
przestrzegaj następujących zasad:
Używaj posiadających odpowiednie atesty
środków ochrony osobistej, między innymi
hełmu ochronnego i przeciwodpryskowych
okularów ochronnych z osłoną boczną.
Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowały
się żadne osoby nieupoważnione.
Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich
obcych przedmiotów.
Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był
dobrze zabezpieczony na miejscu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane
z odpryskami
Wykorzystanie narzędzia jako ręcznego pobijaka
może spowodować powstanie odprysków.
Uderzenie przez odpryski narzędzia może
spowodować obrażenia ciała.
Nigdy nie wykorzystuj narzędzia jako ręcznego
pobijaka. Narzędzia zostały specjalnie
skonstruowane i poddane określonej obróbce
cieplnej, przez co są przeznaczone wyłącznie
do zastosowania w maszynie.
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub przewróceniem
Ryzyko poślizgnięcia się, przewrócenia lub upadku
na przykład po wejściu na przewody lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, przewrócenie lub
upadek może spowodować obrażenia ciała. W
celu zmniejszenia tego ryzyka:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając
stopy na szerokość ramion i zachowując
równowagę ciała.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP 4133, 4136
74
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane
z poruszaniem się
Przy używaniu maszyny do zadań związanych z
pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,
ramionach, barkach, karku i innych częściach
ciała.
Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji
pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp.
Zmiana pozycji przy wykonywaniu
długotrwałych zadań może pomoc w uniknięciu
niewygody i zmęczenia.
W przypadku nieustających lub powracających
objawów skonsultuj się z posiadającym
odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb
medycznych.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane
z wibracjami
Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże
się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna
i częsta ekspozycja na wibracje może powodować,
przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i
zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,
nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu
krążenia i innych części ciała, w tym także
osłabienia i/lub trwałe urazy lub zaburzenia
funkcjonowania, które mogą się rozwijać
stopniowo na przestrzeni tygodni, miesięcy lub lat.
Do takich urazów i zaburzeń w funkcjonowaniu
należą zaburzenia układu krążenia, uszkodzenia
układu nerwowego, oraz uszkodzenia stawów i
innych części ciała.
W przypadku stwierdzenia drętwienia, stałego
powracającego dyskomfortu, pieczenia,
sztywności, pulsowania, mrowienia, bólu,
niezdarności, osłabienia uchwytu, bladości skóry
lub innych objawów podczas używania maszyny
lub w dowolnym innym czasie poza pracą z
maszyną, nie wznawiaj pracy tylko zwróć się do
lekarza. Dalsze używanie maszyny po wystąpieniu
któregoś z wymienionych objawów może
zwiększyć ryzyko pogłębienia się tych objawów i
ich utrwalenia.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby
zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.
Przestrzeganie następujących zasad może pomóc
w zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:
Nie wywieraj zbytniego nacisku na maszynę.
Lekko dociskaj uchwyt koncentrując się na
kontroli i bezpieczeństwie pracy. Stosuj
odpowiednią siłę posuwu maszyny. Unikaj zbyt
silnego nacisku.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w
pochłaniające wibracje uchwyty, to trzymaj je w
położeniu środkowym i unikaj dociskania ich do
położeń krańcowych.
Po uruchomieniu mechanizmu udarowego,
kontakt z urządzeniem powinien być
ograniczony do dłoni umieszczonych na
uchwytach. Unikaj zetknięcia się innych części
ciała z urządzeniem, na przykład opierania się
na urządzeniu lub dociskania go, w celu
zwiększenia siły nacisku. Istotnym jest także
wykorzystanie modułu rozruchowego w trakcie
wyjmowania narzędzia z połamanego
materiału.
Zapewnij odpowiednie utrzymanie narzędzia
roboczego (geometria ostrza w przypadku
narzędzia tnącego). Niewłaściwie utrzymane,
zużyte lub nieprawidłowo dobrane narzędzia
oznaczają wydłużenie czasu wykonania danego
zadania roboczego (i dłuższego czasu
narażenia na drgania) oraz mogą powodować
narażenie na działanie wyższego poziomu
drgań.
Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna
zacznie nagle silnie wibrować. Przed
kontynuacją pracy zidentyfikuj i usuń przyczynę
nasilenia się wibracji.
Nigdy nie chwytaj, nie trzymaj i nie dotykaj
zamontowanego w maszynie narzędzia
podczas jej pracy.
Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,
badaniach lekarskich oraz szkoleniach
oferowanych przez pracodawcę i wymaganych
przez prawo.
Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą
odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i
były suche.
Powietrze wylotowe jest znacznie schłodzone i
nie powinno być skierowane w kierunku
operatora. Zawsze kieruj strumień powietrza
wylotowego w kierunku przeciwnym do rąk i
ciała.
Zapoznaj się z „Deklaracją dotyczącą hałasu i
wibracji” dla aktualnej maszyny, włącznie z
deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje te
znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi.
Podczas pracy z urządzeniem przestrzegaj
zalecanego ciśnienia powietrza. Zarówno
wyższe jak i niższe ciśnienie powietrza może
spowodować wzrost poziomu wibracji.
CP 4133, 4136
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
75
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontakt
maszyny z instalacjami elektrycznymi może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W żadnym wypadku nie eksploatować
urządzenia w pobliżu przewodów elektrycznych
lub źródeł energii elektrycznej.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane
z ukrytymi obiektami
Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury
stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w
rozkuwanym materiale nie ma ukrytych
obiektów.
Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.
elektryczne, telefoniczne, wodociągowe,
gazowe, kanalizacyjne itp.
Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego
narzędzie robocze uderzy w jakiś niewidoczny
obiekt.
Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie
ma zagrożenia.
OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego
wyłączania maszyny.
We wszystkich przypadkach odcięcia zasilania
natychmiast puszczaj włącznik.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych, instalacji, kontroli lub
czyszczenia, wyłącz zasilanie pneumatyczne,
odpowietrz maszynę za pomocą przycisku
rozruchowego i odłącz urządzenie od źródła
zasilania.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem
Wysoki poziom hałasu może być przyczyną utraty
słuchu lub jego zaburzeniami (dzwonienie,
brzęczenie, gwizdanie w uszach). Celem
zredukowania ryzyka i zapobieżenia
niepotrzebnemu wzrostowi poziomu hałasu:
Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny
ryzyk związanych z tymi niebezpieczeństwami i
wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych.
Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj
zgodnie z tymi instrukcjami.
Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędzia
robocze zgodnie z zaleceniami w tych
instrukcjach.
Jeżeli maszyna wyposażona jest w tłumik -
skontroluj jego mocowanie do maszyny oraz
ogólny stan techniczny
Zawsze używaj ochronników słuchu.
W ramach możliwości stosuj materiał tłumiący,
zapobiegający kruszeniu się obrabianego
elementu.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny
Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą
obrażeniami operatora lub osób postronnych.
Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do
maszyny. Maszyny które zostały poddane
modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani
odpowiedzialnością producenta za produkt.
Zawsze stosuj wyłącznie atestowane części
zamienne, narzędzia robocze i akcesoria.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim
czasie.
PRZESTROGA Wysoka temperatura
narzędzia roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia
robczego może osiągnąć bardzo wysoką
temperaturę a jej krawędzie mogą być bardzo
ostre. Dotknięcie może spowodować obrażenia
ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego
narzędzia roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury
maszyny.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane
z narzędziem roboczym
Nieumyślna aktywacja włącznika podczas
konserwacji lub instalacji może w przypadku
podłączonego źródła zasilania spowodować
poważne obrażenia.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP 4133, 4136
76
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
Nigdy nie poddawaj maszyny oględzinom, nie
czyść jej ani nie wymieniaj narzędzia roboczego
przy podłączonym źródle zasilania.
Przechowywanie, środki
ostrożności
Przechowuj urządzenie i narzędzia w
bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i
zamkniętym na klucz.
CP 4133, 4136
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
77
Informacje ogólne
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez operatora
lub osoby trzecie poważnych obrażeń ciała, a
nawet poniesienia śmierci, przed uruchomieniem
urządzenia zapoznaj się z instrukcjami
bezpieczeństwa zamieszczonymi na poprzednich
stronach niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i przeznaczenie
Instrukcja ta dotyczy modeli CP 4133 oraz
CP4136.
Te narzędzia pneumatyczne są przeznaczone do
średniego lub ciężkiego kruszenia, odcinania oraz
przycinania a także do kruszenia lekkiego betonu i
lekkich prac tunelowych. Każdy model maszyny
może być zastosowany zarówno w pozycji
poziomej jak i pionowej. Inne zastosowanie jest
zabronione.
W celu wybrania prawidłowego narzędzia
roboczego, zapoznaj się z treścią listy części
zamiennych.
Dobór młota
pneumatycznego do
wykonywanego zadania
Bardzo istotne jest aby dobrać młot pneumatyczny
o wielkości odpowiedniej do pracy jaka ma zostać
wykonana.
Jeśli młot pneumatyczny jest zbyt mały, praca
będzie trwała dłużej.
Zbyt duży młot i praca wymagająca częstego
przemieszczania się powodują niepotrzebne
zmęczenie operatora.
Przy doborze odpowiedniej wielkości młota
pneumatycznego należy się kierować prostą
zasadą mówiącą, że kawałek rozbitego materiału
normalnej wielkości powinien zostać usunięty z
obrabianego miejsca w ciągu 5-10 sekund pracy.
Jeśli usuwanie zajmuje mniej niż 5 sekund,
należy wybrać mniejszy młot pneumatyczny.
Jeśli usuwanie zajmuje więcej niż 10 sekund,
należy wybrać większy młot pneumatyczny.
Budowa
A
B
D
E
F
G
CP 4133
A
D
F
G
B
E
CP 4136
A. Rękojeść
B. Włącznik
C. Dźwignia odblokowująca
D. Blokada narzędzia
E. Wlot powietrza
F. Tłumik
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP 4133, 4136
78
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
G. Cylinder
Etykiety
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być
czytelne. Nowe naklejki można zamówić,
korzystając z listy części zamiennych.
Tabliczka znamionowa
Construction Tools PC AB
A
B C
p max
D
Del. wt.
Production year
xxxx
E
Type
Made in
Ser. No.
A. Typ urządzenia
B. Maksymalne ciśnienie oleju hydraulicznego
C. Numer seryjny
D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że użytkownik musi przeczytać
instrukcję bezpieczeństwa i obsługi przed
pierwszym użyciem urządzenia.
E. Symbol CE oznacza, że urządzenie posiada
świadectwo zgodności CE. Więcej informacji
zawiera Deklaracja Zgodności CE dołączona do
maszyny.
Nalepka bezpieczeństwa
Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem narzędzia lub
jego konserwacją przeczytaj ze zrozumieniem
udostępnione osobno instrukcje bezpieczeństwa.
Montaż
Przewody giętkie i złącza
SRNO
A
B
C
D
A. Źródło sprężonego powietrza
B. Separator wody (opcjonalnie)
C. Olejarka (wyposażenie dodatkowe)
D. Wąż pneumatyczny pomiędzy olejarką a
maszyną o długości maksymalnie 10 stóp (3
metry).
Sprawdź, czy stosowane jest prawidłowe
ciśnienie robocze wynoszące 87 psig (6 bar
(e)).
Zabrania się przekraczania maksymalnego
ciśnienia powietrza wynoszącego 90 psig (6,2
bar (e)).
Przed podłączeniem węża pneumatycznego do
urządzenia wydmuchaj z niego wszystkie
zanieczyszczenia.
Dobierz odpowiedni wymiar i długość węża
pneumatycznego. Węże o długości do 100 feet
(30 m) powinny mieć średnicę wewnętrzną co
najmniej
3
4 in. (19 mm). Węże o długości
między 100 do 330 feet (30 a 100 metrów)
powinny mieć średnicę wewnętrzną co najmniej
1 in. (25 mm).
Metody zapobiegania
zamarzaniu
W przypadku obniżenia się temperatury
zewnętrznej do poziomu 32-50°F (0-10°C) oraz
przy wysokim poziomie wilgotności, dojść może do
oblodzenia wylotu powietrza.
Konstrukcja maszyny zapobiega temu zjawisku.
Mimo to, w ekstremalnych warunkach może ono
wystąpić.
W celu zapobiegnięcia zamarzaniu zaleca się co
następuje:
Do smarowania stosuj olej CP Airolene Plus
ponieważ przeciwdziała on zamarzaniu.
Stosuj separator wody.
Podłączanie separatora wody
Długość węża pneumatycznego pomiędzy
kompresorem a separatorem musi być taka, aby
CP 4133, 4136
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
79
para wodna ulegała schłodzeniu i skropleniu w
wężu przed dojściem do separatora.
W przypadku obniżenia się temperatury
zewnętrznej poniżej 32 °F (0 °C), wąż musi być na
tyle krótki, aby nie doszło do zamarznięcia wody
przed dojściem do separatora.
Smarowanie
Działanie i żywotność maszyny w dużym stopniu
zależy od zastosowanego środka smarnego. W
celu podania odpowiedniej ilości oleju, zaleca się
stosowanie olejarki na pneumatycznym
przewodzie zasilającym. Zaleca się stosowanie
olejarek firmy Chicago Pneumatic. W celu
zagwarantowania prawidłowego smarowania,
długość węża pneumatycznego pomiędzy olejarką
oraz narzędziem pneumatycznym nie powinna
przekraczać 10 stóp (3 m).
Zbyt duża ilość środka smarnego może
spowodować problemy z rozruchem, niską moc lub
nierównomierną pracę.
Stosuj syntetyczny środek smarny taki jak CP
Airolene Plus lub olej mineralny o właściwościach
jak w poniższej tabeli.
Środek smarny Zakres
temperatur °F
(°C)
Lepkość
Olej CP Airolene
Plus
-4 do +120
(-20 do +50)
-
Olej do narzędzi
pneumatycznych
-4 do +60
(-20 do +15)
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
Olej do narzędzi
pneumatycznych
+60 do +120
(+15 do +50)
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
Zaleca się stosowanie oleju ze środkami
przeciwdziałającymi korozji.
Narzędzie robocze
CAUTION Wysoka temperatura narzędzia
roboczego
W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia
robczego może osiągnąć bardzo wysoką
temperaturę a jej krawędzie mogą być bardzo
ostre. Dotknięcie może spowodować obrażenia
ciała oraz oparzenia.
Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego
narzędzia roboczego.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekaj do obniżenia się temperatury
maszyny.
NOTICE
Nigdy nie chłodź gorącego narzędzia
roboczego w wodzie, ponieważ może to
spowodować jego kruchość i szybkie uszkodzenie.
Wybór właściwego narzędzia roboczego
Właściwy dobór narzędzia jest warunkiem
prawidłowego działania maszyny. Zastosowanie
narzędzia o wysokiej jakości pozwala na uniknięcie
uszkodzeń urządzenia.
Zastosowanie nieprawidłowego narzędzia
roboczego może spowodować uszkodzenie
maszyny.
Zalecane narzędzia robocze są wymienione na
liście części zamiennych.
Przecinak
Wąskiego przecinaka używa
się do cięcia i wyburzania
betonu i innych twardych
materiałów.
Szpicak
Szpicaka używa się wyłącznie
do robienia otworów w betonie
i innych twardych materiałach.
Przecinak szeroki
Przecinaka szerokiego używa
się do materiałów miękkich,
takich jak asfalt i zmrożona
ziemia.
OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane z
wibracjami
Zastosowanie narzędzia roboczego, które nie
spełnia podanych poniżej kryteriów spowoduje
wydłużenie czasu pracy koniecznego do
wykonania danego zadania roboczego oraz
zwiększenie ekspozycji na drgania. Zwiększenie
czasu pracy powodowane jest także przez
zastosowanie zużytego narzędzia.
Dopilnuj aby zamontowane narzędzie robocze
było w dobrym stanie, nie było zużyte i miało
odpowiedni rozmiar.
Używaj zawsze ostrych narzędzi aby móc
pracować wydajnie.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP 4133, 4136
80
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
Mocowanie i wyjmowanie narzędzia
roboczego
W trakcie mocowania lub wyjmowania narzędzia
roboczego należy bezwzględnie zastosować się do
następujących uwag:
W celu uniknięcia omyłkowego włączenia
wyłącz zasilanie i odłącz maszynę od niego.
Odpowietrz urządzenie za pomocą włącznika.
Przed zamontowaniem narzędzia roboczego
nasmaruj jego uchwyt.
Zamknij blokadę narzędzia i sprawdź jej
działanie pociągając silnie za włożone
narzędzie.
A
CP 4133
1. Wsuń trzpień narzędzia do siłownika.
2. Przesuń element mocujący na dłucie i do
siłownika.
3. Zamocuj zawleczkę blokującą (A).
CP 4136
1. Ręcznie wkręć element mocujący na siłownik
aż do wyczuwalnego oporu.
2. Przesuń tuleję elementu mocującego ku górze i
wsuń trzpień narzędzia roboczego do
siłownika.
3. Zwolnij tuleję elementu mocującego i sprawdź,
czy powróci ona do położenia końcowego.
Obsługa
OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie
Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać
przyczyną obrażeń.
Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie
będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.
Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego
wyłączania maszyny.
Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkich
przypadkach przerwy w zasilaniu.
Uruchamianie i
zatrzymywanie
Modele CP 4133 oraz CP 4136 są wyposażone w
blokadę zewnętrzną.
Uruchom maszynę przesuwając zewnętrzny
przycisk blokady ku dołowi.
Zatrzymaj maszynę zwalniając zewnętrzny
przycisk blokady. Spowoduje to jego powrót do
pozycji spoczynkowej.
Eksploatacja
Rozpoczynanie kucia
Stań w stabilnej pozycji, trzymając stopy w
bezpiecznej odległości od narzędzia roboczego.
Przed uruchomieniem maszyny dociśnij ją do
obrabianej powierzchni.
Rozpocznij kucie w takiej odległości od
krawędzi, aby maszyna była w stanie
rozkruszyć materiał bez jego wyłamywania.
Nigdy nie próbuj odkuwać zbyt dużych
kawałków. Wybieraj odległość kucia (A) tak,
CP 4133, 4136
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
81
aby narzędzie robocze nie uległo
zakleszczeniu.
A
Kruszenie
Pozwolić na pracę urządzenia pod jego
własnym ciężarem, nie wywieraj zbyt dużego
nacisku.
Unikaj skuwania materiałów skrajnie twardych,
takich jak np. granit lub stal zbrojeniowa (pręty
zbrojeniowe), ponieważ powodują one znaczne
wibracje.
Unikać pracy urządzenia bez obciążenia, bez
narzędzia roboczego lub po jego podniesieniu.
Maszyny nie wolno włączać kiedy jest
podniesiona.
Sprawdzaj regularnie, czy maszyna jest dobrze
smarowana.
Podczas przerwy
Podczas wszystkich przerw w pracy należy
ustawiać maszynę w taki sposób, aby
wykluczyć ryzyko jej przypadkowego
uruchomienia. Stawiaj zawsze maszynę na
ziemi, tak aby nie mogła spaść.
W przypadku dłuższej przerwy lub opuszczania
miejsca pracy: Wyłącz dopływ sprężonego
powietrza, a następnie spuść ciśnienie z
maszyny uruchamiając ją włącznikiem.
Granice zużycia
Regularne przeprowadzanie czynności
obsługowych jest podstawowym warunkiem
niezawodnej i wydajnej eksploatacji urządzenia.
Dokładnie stosować się do zaleceń instrukcji
konserwacji.
Przed rozpoczęciem przeprowadzania
czynności konserwacyjnych maszyny należy ją
oczyścić w celu uniknięcia zagrożenia
narażenia na działanie substancji szkodliwych,
patrz rozdział \"Zagrożenie pyłem i dymem\".
Stosować wyłącznie oryginalne komponenty.
Wszelkie szkody lub usterki spowodowane
zastosowaniem nieoryginalnych komponentów
nie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lub
ubezpieczeniem z tytułu wad produktu.
Czyszcząc maszynę za pomocą
rozpuszczalników, zwrócić uwagę na zgodność
z przepisami ochrony zdrowia i bezpieczeństwa
pracy i zapewnić odpowiednią wentylację.
W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym warsztatem.
Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom
wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest,
to skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym
warsztatem.
Codziennie
Przed rozpoczęciem konserwacji lub wymiany
narzędzia w urządzeń pneumatycznych zawsze
wyłączaj zasilanie pneumatyczne oraz odpowietrz
maszynę naciskając przycisk rozruchowy.
Następnie odłącz pneumatyczny przewód
zasilający od urządzenia.
Codziennie przed rozpoczęciem pracy wyczyść
urządzenie i sprawdź jego działanie.
Sprawdź, czy gniazdo narzędzia nie jest zużyte
lub uszkodzone.
Dokonaj ogólnego przeglądu pod kątem
ewentualnych wycieków i uszkodzeń.
Sprawdź, czy złącze doprowadzania powietrza
jest dokręcone, a złącze kłowe nie jest
uszkodzone.
Aby maszyna utrzymywała deklarowane
wartości wibracji sprawdzaj zawsze
następujące:
Zbyt duża szczelina pomiędzy wałkiem
narzędzia a tuleją dłuta może spowodować
wzrost poziomu wibracji. W celu uniknięcia
zwiększonej ekspozycji na drgania, codziennie
sprawdzaj zużycie tulei dłuta.
W wypadku maszyny wyposażonej jest w
pochłaniający wibracje uchwyt(y) sprawdzaj,
czy porusza się on swobodnie (w górę i w dół)
nie zacinając się.
Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj
bezzwłocznie na nowe.
Zużyte części wymieniaj w odpowiednim
czasie.
Dopilnuj, aby wszystkie podłączone i
powiązane urządzenia, takie jak przewody i
złącza oraz separatory wody i olejarki były w
dobrym stanie.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP 4133, 4136
82
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
Okresowe czynności
konserwacyjne
Po przepracowaniu około 150 roboczogodzin
udarowych lub dwa razy do roku urządzenie musi
zostać rozmontowane, wszystkie jego elementy
należy oczyścić i sprawdzić. Czynności te muszą
zostać przeprowadzone przez odpowiednio
przeszkolony i uprawniony personel.
Momenty dokręcania
A
B
C
A. Króciec wlotu powietrza: 88-102 Nm (65-75
funtów-siła x stopa). Stosować Loctite® 243™
lub podobny środek (Loctite jest zastrzeżonym
znakiem handlowym firmy Henkel Corporation.
243 jest znakiem handlowym firmy Henkel
Corporation).
B. Nakrętka: najpierw dokręć leżące po
przeciwnych stronach nakrętki stosując moment
20 Nm (15 lbf/ft). Następnie dokręć nakrętki
kolejno po sobie stosując ten sam moment.
umożliwi to prawidłowe osadzenie odbojnika
nylonowego.
C. Odbojnik nylonowy
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli maszyna pneumatyczna nie daje się
uruchomić, ma zbyt niską moc lub pracuje
nierównomiernie, to wykonaj następujące
czynności:
Sprawdź, czy trzpień zastosowanego narzędzia
ma odpowiednie wymiary.
Sprawdź, czy maszyna pneumatyczna
otrzymuje odpowiednią ilość środka smarnego.
Nadmiar środka smarnego może powodować
problemy z uruchamianiem, niską moc i
nierównomierne działanie.
Sprawdź, czy układ pneumatyczny dostarcza
maszynie powietrze pod ciśnieniem
wystarczającym do zapewnienia jej działania z
pełną mocą.
Sprawdź, czy wąż pneumatyczny spełnia
zalecenia pod względem wymiaru i długości.
Patrz „Instalacja”.
W wypadku istnienia ryzyka zamarzania
sprawdź, czy otwory wydechowe maszyny nie
są zablokowane.
Jeśli maszyna mimo przeprowadzenia
powyższej procedury nadal nie działa w sposób
zadowalający, skontaktuj się z autoryzowanym
serwisem.
Składowanie
Aby uniknąć niebezpiecznych substancji czyść
maszynę dokładnie przed jej odstawieniem na
przechowanie. Patrz „Niebezpieczeństwa
związane z pyłem i oparami”
Wlej około
1
2 oz (5 cl) oleju bezpośrednio do
złącza wlotu powietrza, podłącz maszynę do
źródła sprężonego powietrza i uruchom na kilka
sekund.
Zawsze przechowuj maszynę w suchym
miejscu.
Utylizacja
Zużytą maszynę należy oddać do kasacji
postępując z nią przy tym w sposób, który pozwoli
na odzyskanie z niej jak największej części
surowców wtórnych przy jednoczesnej
minimalizacji ujemnego wpływu na środowisko.
CP 4133, 4136
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
83
Dane techniczne
Dane techniczne maszyny
Typ Rozmiar trzpienia
in.
(mm)
Masa
lb
(kg)
Długość
in.
(mm)
Częstotliwość
udaru
Hz
Zapotrzebowanie
powietrza
stopa
3
/min
(l/s)
CP 4133 3H H 0.580
(H 14.7)
18 ¾
(8.5)
16
1
2
(420)
32 26
(12)
CP 4133 3R Okr. 0.680
(R 17.3)
18 ¾
(8.5)
16
1
2
(420)
32 26
(12)
CP 4133 4H H 0.580
(H 14.7)
19 ¾
(9.0)
18 ½
(470)
25 27
(12.5)
CP 4133 4R Okr. 0.680
(R 17.3)
19 ¾
(9.0)
18 ½
(470)
25 27
(12.5)
CP 4136 3H H 0.580
(H 14.7)
19 ¾
(9.0)
17
3
4
(450)
32 26
(12)
CP 4136 3R Okr. 0.680
(R 17.3)
19 ¾
(9.0)
17
3
4
(450)
32 26
(12)
CP 4136 4H H 0.580
(H 14.7)
21
(9.5)
19
3
4
(500)
25 27
(12.5)
CP 4136 4R Okr. 0.680
(R 17.3)
21
(9.5)
19
3
4
(500)
25 27
(12.5)
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
CP 4133, 4136
84
9800 1900 71 | Oryginalne instrukcje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Chicago Pneumatic CP 4133, 4136 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi