Chicago Pneumatic Lubricator 43 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Safety and operating instructions
Lubricators
Lubricator 43, Lubricator 1300
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Graisseurs
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Schmierapparate
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Lubricadores
Instruções de segurança e operação
Lubrificadores
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Lubrificatori
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Smeerapparaten
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Lipantqrew
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Voitelulaitteet
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Smøreapparater
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Smøreapparater
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Smörjapparater
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Smarownice
www.cp.com
1239800 1218 90 | Oryginalne instrukcje
SPIS TREŚCILubricator 43, Lubricator 1300
POLSKI
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Uwaga dotycząca instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Środki ostrożności i kwalifikacje personelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Uruchamianie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Obsługa, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Konserwacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Przechowywanie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Budowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Konstrukcja i działanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Budowa młota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Znaki i naklejki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Węże i złącza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Smarowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Codziennie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Konserwacja okresowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Instrukcja montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Rozwiazywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Parametry techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Parametry techniczne urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9800 1218 90 | Oryginalne instrukcje124
Lubricator 43, Lubricator 1300SPIS TREŚCI
Wprowadzenie
Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku
znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle
narzędzi pneumatycznych.
Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim
asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty
pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i
ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.
Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w
obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.
Więcej informacji na stronie www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
105 23 Stockholm
Sweden
Uwaga dotycząca instrukcji
bezpieczeństwa i obsługi
Celem niniejszych instrukcji jest przekazanie Państwu wiedzy o sposobach
efektywnego i bezpiecznego korzystania z tej maszyny. Zawarliśmy w nich także
porady i wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji tej maszyny.
Przed pierwszym użyciem maszyny należy te instrukcje uważnie przeczytać i
zrozumieć.
1259800 1218 90 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLubricator 43, Lubricator 1300
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub
inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,
obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany
akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z
pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i
obsługi.
Wywieś instrukcje bezpieczeństwa i obsługi w
miejscach pracy, rozdaj ich kopie pracownikom i
dopilnuj, aby każdy z nich je przeczytał przed
rozpoczęciem obsługi lub serwisowania maszyny.
Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora
powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń
mogących występować przy poszczególnych
zastosowaniach maszyny.
Ostrzeżenia użyte w tekście
Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,
Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie
stanie się ona przyczyną
śmierci lub poważnych
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną śmierci lub
poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na niebezpieczną
sytuację, której należy unikać,
gdyż w przeciwnym razie może
stać się przyczyną lżejszych
lub średnich obrażeń.
PRZESTROGA
Środki ostrożności i
kwalifikacje personelu
Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać
tylko osobom posiadającym odpowiednie
kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie
w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą
urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem
popartym prawidłową oceną sytuacji.
Środki ochrony osobistej
Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony
osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające
w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny
osobistej, które obejmują co najmniej:
> Przeciwodpryskowe okulary ochronne z
zabezpieczeniem bocznym
> Rękawice ochronne
Środki odurzające, alkohol, leki
OSTRZEŻENIE Środki odurzające,
alkohol, leki
Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ
na zdolność oceny sytuacji i koncentrację.
Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji
mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet
śmierci.
Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie
zmęczenia lub pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków.
Nikt będący pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa
obsługiwać urządzenia.
Uruchamianie, środki
ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Luźny wąż
pneumatyczny pod ciśnieniem
Odłączenie się będącego pod ciśnieniem węża
pneumatycznego grozi obrażeniami a nawet
śmiercią. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj
następujących zasad:
Sprawdź czy wąż pneumatyczny i jego złącza nie
są uszkodzone, a w razie potrzeby wymień.
Sprawdź czy wszystkie złącza sprężonego
powietrza są prawidłowo podłączone.
Nigdy nie noś maszyny pneumatycznej za wąż
pneumatyczny.
Nigdy nie próbuj odłączać węża pneumatycznego
będącego pod ciśnieniem. Najpierw wyłącz
dopływ sprężonego powietrza w sprężarce, a
następnie spuść ciśnienie z maszyny uruchamiając
ją włącznikiem.
Nigdy nie kieruj węża pneumatycznego na siebie
ani na nikogo innego. Aby uniknąć ryzyka
obrażeń, nigdy nie używaj sprężonego powietrza
do zdmuchiwania np. pyłu, brudu itp. ze swojego
ubrania.
9800 1218 90 | Oryginalne instrukcje126
Lubricator 43, Lubricator 1300Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Nie używaj złączy, które mogą się same rozłączyć.
Używaj gwintowanych złączy węży wykonanych
z hartowanej stali (lub materiału o podobnej
odporności na obciążenia dynamiczne).
W przypadku użycia złączy kłowych zalecamy
zastosowanie sworzni zabezpieczających i linek
bezpieczeństwa, jako zabezpieczenia na wypadek
odłączenia się przewodu od narzędzia lub
rozłączenia się złączy między przewodami.
Obsługa, środki ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
związane ze smarownicą ciśnieniową
Kiedy smarownica jest podłączona do przewodu
sprężonego powietrza, komora olejowa znajduje się
pod ciśnieniem. W wypadku odkręcenia zakrętki
wlewu istnieje ryzyko wyrzucenia znajdującego się
pod ciśnieniem oleju, który może spowodować
obrażenia.
Zawsze odłączaj smarownicę od przewodu
sprężonego powietrza zanim zaczniesz odkręcać
zakrętkę wlewu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo
wyrzucenia śruby regulacyjnej dozowania
oleju
Kołek rozprężny jest blokującym elementem
bezpieczeństwa, zapobiegającym wyrzuceniu śruby
regulacyjnej dozowania oleju. Śruba regulacyjna
dozowania oleju może w wypadku poluzowania się
zostać wyrzucona i spowodować obrażenia.
Nigdy nie usuwaj kołka rozprężnego.
Nigdy nie reguluj dozowania oleju kiedy nie ma
na miejscu kołka rozprężnego.
OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z
poślizgnięciem się, potknięciem lub
przewróceniem
Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub
przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne
przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub
przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby
zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:
Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny
przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu
innemu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa
związane z prądem elektrycznym
To urządzenie nie posiada izolacji elektrycznej.
Kontakt urządzenia z prądem elektrycznym może
stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała, a nawet
śmierci.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu
przewodów elektrycznych ani innych źródeł
prądu.
Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych
przewodów lub innych źródeł prądu.
Konserwacja, środki
ostrożności
OSTRZEŻENIE Modyfikacja maszyny
Każda modyfikacja maszyny może spowodować
obrażenia ciała osoby dokonującej modyfikacji lub
innych osób.
Nie wolno nigdy modyfikować maszyny.
Gwarancja i odpowiedzialność za produkt nie
dotyczy maszyn, które zostały zmodyfikowane.
Należy zawsze używać oryginalnych części,
narzędzi i akcesoriów.
Uszkodzone części należy niezwłocznie
wymieniać.
Zużyte elementy należy wymieniać w
odpowiednim czasie.
Przechowywanie, środki
ostrożności
Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym
miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym
na klucz.
1279800 1218 90 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLubricator 43, Lubricator 1300
Budowa
Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez
operatora lub osoby trzecie poważnych
obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,
przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj
się z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi na poprzednich stronach
niniejszej instrukcji.
Konstrukcja i działanie
Smarownice CLG 43 i CLG 1300 zostały
skonstruowane do smarowania urządzeń
pneumatycznych, w których stosowany jest olej
mineralny lub syntetyczny. Żadne inne zastosowania
nie są dozwolone.
Powietrze wpływa do smarownicy przez wlot. Część
powietrza wpływa przez zawór zwrotny do komory
olejowej, a pozostała część przepływa przez rurę
przelotową. Po doprowadzeniu sprężonego
powietrza do komory olejowej znajdujący się w niej
olej pozostaje pod ciśnieniem. Ciśnienie to wtłacza
olej do przewodu olejowego, zarówno przez otwór
końcowy tego przewodu, jak i przez małe otwory
wywiercone w nim do wysokości stożka zaworu.
W miarę zwężania się rury przelotowej powietrza
tuż przed punktem, w którym spotyka się ona z
kanałem olejowym (rurką Venturiego), wzrasta
prędkość powietrza a spada jego ciśnienie.
Zaistniała między komorą olejową a rurą przelotową
(za rurką Venturiego) niewielka różnica ciśnień,
wymusza przepływ oleju przez stożek zaworu do
rury przelotowej.
Wpływający do rury przelotowej olej zostaje
rozpylony, dzięki czemu dostaje się do maszyny
pneumatycznej razem z napędzającym ją
powietrzem.
Budowa młota
A. Stożek zaworu
B. Śruba ograniczająca
C. Kołek rozprężny
D. Śruba dozowania oleju
E. Zawór zwrotny
F. Zakrętka wlewu
G. Komora olejowa
H. Kanał odpowietrzający
Znaki i naklejki
Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi
i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.
Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy
części zamiennych.
9800 1218 90 | Oryginalne instrukcje128
Lubricator 43, Lubricator 1300Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Nalepka bezpieczeństwa
A. Typ maszyny
B. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
sprężonego powietrza
C. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem
książki oznacza, że przed pierwszym użyciem
maszyny użytkownik musi przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa i obsługi.
Uruchomienie
Węże i złącza
A. Źródło sprężonego powietrza
B. Separator wody (opcjonalnie)
C. Smarownica
D. Wąż pneumatyczny o maksymalnej długości
3 m (10 ft) łączący smarownicę z maszyną
pneumatyczną.
Nie wolno przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego ciśnienia powietrza, które wynosi
20 bar (e) (290 psi).
Przed podłączeniem węża pneumatycznego do
smarownicy wydmuchaj z niego wszystkie
zanieczyszczenia.
Smarownice 43 i 1300 wymagają użycia węża o
średnicy wewnętrznej co najmniej 20-25 mm
(
3
4
-1 in.).
Smarownica posiada strzałkę wskazującą
prawidłowy kierunek przepływu powietrza. Przy
podłączaniu smarownicy dopilnuj, aby kierunek
przepływu powietrza był zgodny ze strzałką.
Smarowanie
Środek smarny jest bardzo ważny dla
funkcjonowania maszyny pneumatycznej i ma duży
wpływ na jej trwałość. Zapewnienie dobrego
smarowania wymaga, aby długość węża
pneumatycznego między smarownicą a maszyną
pneumatyczną nie przekraczała 3 m.
Zakres lepkości
LepkośćTemperatura °C (°F)
ISO VG 46–68
200-300 SUS
+15 do +50
(+59 do +122)
ISO VG 22–32
100-150 SUS
-20 do +15
(-4 do +59)
Informacje o zalecanym oleju smarnym znajdziesz
w Instrukcjach bezpieczeństwa i obsługi dla maszyny
pneumatycznej, z którą smarownica jest używana.
Regulacja dozowania oleju
Śruba regulacyjna dozowania oleju smarownic 43 i
1300 jest przy dostawie w położeniu całkiem
otwartym. Śruba regulacyjna dozowania oleju daje
się obrócić o cztery pełne obroty. Regulacja jest
bezstopniowa.
Aby podregulować dozowanie oleju, postąp w
następujący sposób:
1299800 1218 90 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLubricator 43, Lubricator 1300
Do obracania śruby regulacyjnej dozowania oleju
użyj śrubokręta.
Obracając śrubę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara zmniejsza się przepływ oleju.
Obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara zwiększa się przepływ oleju.
Nigdy nie usuwaj kołka rozprężnego. W wypadku
obluzowanie się śruby regulacyjnej dozowania
oleju kołek rozprężny zapobiegnie jej wyrzuceniu
ze smarownicy.
Sprawdź na wylocie z maszyny pneumatycznej,
czy opuszczające ją powietrze zawiera
wystarczającą ilość oleju.
Obsługa
Obsługa
Napełnianie smarownicy olejem
Zawsze uzupełniaj do pełna olej w smarownicy
przed rozpoczęciem zmiany.
Wyłącz dopływ powietrza do smarownicy.
Odpowietrz kanał powietrzny, aby usunąć z niego
zamknięte w nim powietrze.
Oczyść powierzchnie wokół zakrętki wlewu aby
zapobiec dostaniu się brudu do smarownicy.
Odkręć zakrętkę wlewu o dwa obroty, co otwiera
kanał odpowietrzający i usuwa ze smarownicy
ewentualne resztki sprężonego powietrza.
Napełnij smarownicę olejem
Załóż zakrętkę wlewu z powrotem i dokręć ją.
Smarownica jest teraz gotowa do użycia.
Konserwacja
Regularna konserwacja to podstawowy warunek
dalszego bezpiecznego i efektywnego korzystania
ze smarownicy. Przestrzegaj dokładnie instrukcji
konserwacji.
Przed przystąpieniem do konserwacji smarownicy
oczyść ją, aby uniknąć ekspozycji na substancje
niebezpieczne.
Używaj wyłącznie dopuszczonych przez
producenta części zamiennych. Wszelkie
uszkodzenia i zakłócenia w działaniu wynikające
z użycia nie dopuszczonych części są wyłączone
z gwarancji i odpowiedzialności za produkt.
Podczas czyszczenia rozpuszczalnikiem części
mechanicznych przestrzegaj stosownych
przepisów BHP i zadbaj o odpowiednią
wentylację.
W celu przeprowadzenia przeglądu należy się
skontaktować z najbliższym autoryzowanym
warsztatem.
Codziennie
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych na smarownicy wyłącz zawsze
najpierw dopływ powietrza, a następnie odłącz
doprowadzający je wąż od smarownicy.
Przed rozpoczęciem pracy oczyść codziennie
smarownicę i poddaj ją oględzinom, oraz sprawdź
jej działanie.
Dokonaj ogólnego przeglądu pod kątem
ewentualnych wycieków i uszkodzeń.
Sprawdź czy złącza kłowe są dobrze dokręcone i
czy nie są uszkodzone.
Uszkodzone części wymieniaj bezzwłocznie na
nowe.
Części zużyte wymieniaj zanim ich stan ulegnie
nadmiernemu pogorszeniu.
Dopilnuj aby cały współpracujący z urządzeniem
osprzęt, taki jak węże, poddawany był
odpowiedniej konserwacji.
Konserwacja okresowa
Raz na rok należy smarownicę rozmontować, a
następnie wszystkie części oczyścić i skontrolować.
Praca ta musi być wykonywana przez autoryzowany
personel, który posiada odpowiednie przeszkolenie.
9800 1218 90 | Oryginalne instrukcje130
Lubricator 43, Lubricator 1300Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Instrukcja montażu
Przy ponownym montażu złączy kłowych
smarownicy należy użyć LOCTITE® 577 (LOCTITE
jest zarejestrowanym znakiem handlowym Henkel
Corporation. 577 jest znakiem handlowym Henkel
Corporation).
Rozwiazywanie
problemów
W wypadku nieprawidłowego działania smarownicy
wykonaj wymienione poniżej kontrole.
Sprawdź poziom oleju.
Skontroluj stożek zaworu (A) wykręcając najpierw
śrubę ograniczającą (B), a następnie wkładając
do otworu kołek. Na przemian włączając i
wyłączając układ pneumatyczny sprawdź na
czucie, czy stożek zaworu (A) otwiera i zamyka
prawidłowo. W wypadku nieprawidłowego
działania stożka zaworu (A) odłącz smarownicę
od sprężonego powietrza i odpowietrz komorę
olejową poprzez poluzowanie zakrętki wlewu (F).
Wyjmij kołek rozprężny (C), śrubę regulacyjną
dozowania oleju (D) i stożek zaworu (A). Oczyść
komponenty, a w razie potrzeby wymień O-ringi.
Przy ponownym montażu nie zapomnij o
założeniu kołka rozprężnego (C).
Upewnij się, że zawór zwrotny (E) uszczelnia
efektywnie, a jeżeli tak nie jest, to oczyść go lub
wymień.
Sprawdź czy nie ma żadnych wycieków wokół
zakrętki wlewu (F).
Dopilnuj aby w komorze olejowej (G) nie było
żadnego brudu.
1319800 1218 90 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLubricator 43, Lubricator 1300
Przechowywanie
> Aby uniknąć niebezpiecznych substancji czyść
smarownicę dokładnie przed jej odstawieniem na
przechowanie.
> W wypadku przechowywania smarownicy
napełnionej olejem umieść ją zakrętką wlewu do
góry, aby zapobiec wyciekowi oleju przez otwór
wylotowy przewodu powietrza.
> Zawsze przechowuj smarownicę w suchym
miejscu.
Utylizacja
Zużytą maszynę należy oddać do kasacji postępując
z nią przy tym w sposób, który pozwoli na
odzyskanie z niej jak największej części surowców
wtórnych przy jednoczesnej minimalizacji ujemnego
wpływu na środowisko.
9800 1218 90 | Oryginalne instrukcje132
Lubricator 43, Lubricator 1300Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Parametry techniczne
Parametry techniczne urządzenia
Zakres
przepływu
powietrza
l/s
(cfm)
Spadek ciśnienia przy 6 bar i
maks. przepływie
bar (e)
(psi)
Dozowanie (na
wolnym powietrzu)
g/m
3
Pojemność
l
(oz)
Masa
kg
(lb)Typ
25-130
(53-275)
0,28
(4,06)
0,1-2,41,3
(44)
3
(6,6)
Smarownica 43
25-130
(53-275)
0,28
(4,06)
0,1-2,41,3
(44)
3
(6,6)
Smarownica
1300
1339800 1218 90 | Oryginalne instrukcje
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiLubricator 43, Lubricator 1300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Chicago Pneumatic Lubricator 43 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla