Dometic Energy and Lighting Perfectcharge Battery Charger Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
MCA1215 – MCA2440
343
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
5 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
7 Montaż urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
8 Podłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
9 Eksploatacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
10 Pielęgnacja i czyszczenie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
11 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
12 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
13 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
14 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 343 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Objaśnienie symboli MCA1215 – MCA2440
344
1 Objaśnienie symboli
D
!
!
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony
przed:
porażeniem prądem
•pożarem
obrażeniami ciała
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 344 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
345
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W przypadku pożaru należy użgaśnicy odpowiedniej do zastoso-
wania w przypadku urządzeń elektrycznych.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
przed wymianą bezpiecznika
W przypadku demontażu urządzenia:
Należy odłączyć wszystkie połączenia.
Należy upewnić się, iż wszystkie wejścia i wyjścia są pozbawione
napięcia.
Jeżeli chłodziarka lub kabel przyłączeniowy są w widoczny sposób
uszkodzone, nie wolno używać chłodziarki.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifi-
kowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mo spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedysponu-
jące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to
urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozu-
miały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego
użytkowania.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 345 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa MCA1215 – MCA2440
346
A
UWAGA!
Przed uruchomieniem należy porównać dane dotyczące napięcia na
tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
Należy zwrócić uwagę na to, aby inne przedmioty nie spowodowały
zwarcia przy stykach urządzenia.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód
przyłączeniowy.
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
2.2 Bezpieczeństwo podczas montażu urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie należy montować urządzenia w obszarach, w których występuje
niebezpieczeństwo wybuchu gazu lub pyłu.
!
OSTROŻNIE!
Należy zapewnić bezpieczną pozycję.
Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby
nie mogło się przewrócić lub spaść.
A
UWAGA!
Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promieni sło-
necznych, ogrzewania itd.). Źródło ciepła spowoduje jego dodat-
kowe nagrzanie.
Urządzenie należy ustawić w suchym miejscu, zabezpieczonym przed
zachlapaniem.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 346 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
347
2.3 Bezpieczeństwo podczas elektrycznego podłączenia
urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Instalacja na łodziach:
W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzeń elektrycznych na
łodziach mogą wystąpić szkody spowodowane korozją. Instalację
urządzenia należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi specjalizują-
cemu się w instalacjach elektrycznych łodzi.
W przypadku wykonywania pracy z urządzeniami elektrycznymi
należy upewnić się, iż w pobliżu znajduje się osoba, która może w
nagłym przypadku udzielić pomocy.
!
OSTRZEŻENIE!
Należy zawsze używać gniazd sieciowych uziemionych i zabezpie-
czonych bezpiecznikiem F1.
Należy zwrócić uwagę na wystarczający przekrój przewodu.
Przewody należy układać tak, by uniknąć ich uszkodzenia przez drzwi
lub maskę silnika.
Zmiażdżone kable mogą spowodowobrażenia zagrażające życiu.
!
OSTROŻNIE!
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
A
UWAGA!
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane ściany
lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub
przepustów przewodów.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12 V w tym samym kanale kablowym (pusta rurka).
Nie należy układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów.
Należy dobrze przymocować przewody.
Nie ciągnąć za przewody.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 347 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa MCA1215 – MCA2440
348
2.4 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Nigdy nie wolno chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego.
Aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć urządze-
nie od sieci, gniazdo sieciowe musi znajdować się w pobliżu urządze-
nia i być łatwo dostępne.
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie można używać jedynie w zamkniętych oraz dobrze wenty-
lowanych pomieszczeniach.
•Urządzenia nie należy stosować w instalacjach z akumulatorami oło-
wiowo-kwasowymi. Tego typu akumulatory wydzielają wybuchowy
gaz wodorowy, który może zapalić się przy iskrzeniu połączeń elek-
trycznych.
!
OSTROŻNIE!
•Urządzenia nie należy eksploatować:
w słonym, wilgotnym lub mokrym otoczeniu
w sąsiedztwie żrących oparów
w pobliżu materiałów palnych
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Podczas wykonywania prac na urządzeniu należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
Po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika) części urządze-
nia pozostają pod napięciem.
Nie należy luzować przewodów w trakcie pracy urządzenia.
A
UWAGA!
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie były
zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 348 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
349
2.5 Bezpieczeństwo użytkowania baterii/akumulatorów
!
OSTRZEŻENIE!
Baterie mogą zawierać agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać
wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w baterii. W przy-
padku dotknięcia cieczy baterii należy dane miejsce dokładnie
spłukać wodą.
W razie obrażeń spowodowanych kwasem należy koniecznie udać
się do lekarza.
!
OSTROŻNIE!
Przy kontakcie z bateriami nie należy nosić na sobie żadnych przed-
miotów metalowych, na przykład zegarków lub pierścionków.
Baterie/Akumulatory ołowiowo-kwasowe mogą wytwarzać prądy
zwarciowe, które mogą powodować ciężkie oparzenia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nigdy nie należy podejmować próby ładowania zamarzniętego lub
wadliwego akumulatora.
W takim przypadku należy umieścić baterię w miejscu zabezpieczo-
nym przed mrozem i poczekać, aż akumulator dostosuje się do
temperatury otoczenia. Dopiero wtedy można rozpocząć proces
ładowania.
W przypadku pracy z bateriami należy nosić okulary oraz odzież
ochronną. Podczas pracy z baterią nie wolno dotykać oczu.
Zabronione jest palenie tytoniu; ponadto należy upewnić się, iż
w pobliżu silnika lub baterii nie nastąpi iskrzenie.
A
UWAGA!
Należy używać baterii wielokrotnego użytku (akumulatorów).
Należy zabezpieczyć baterię przed upadkiem na nią części
metalowych. Mogłoby to spowodować iskrzenie oraz zwarcie
w baterii i innych częściach elektrycznych.
Przy podłączeniu należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie
biegunów.
Należy stosować się do instrukcji obsługi producenta
baterii/akumulatora oraz producenta urządzenia bądź pojazdu,
w którym dany akumulator ma zostać użyty.
W przypadku konieczności demontażu akumulatora należy najpierw
odłączyć połączenie masy. Przed demontażem akumulatora należy
najpierw odłączyć wszystkie połączenia oraz wszystkie odbiorniki.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 349 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem MCA1215 – MCA2440
350
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ładowarki akumulatorów MCA PerfectCharge umożliwiają ładowanie akumulato-
rów służących do generowania prądu na pokładzie pojazdów lub łodzi bądź zaopa-
trywanie ich w napięcie konserwacyjne.
Służą one do ciągłego ładowania akumulatorów zasilających bądź rozruchowych.
Dzięki temu możliwe jest ładowanie akumulatorów lub utrzymywanie ich pojemno-
ści na wysokim poziomie.
Akumulatory 12 V: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
Akumulatory 24 V: MCA2415, MCA2425, MCA2440
Ładowarki akumulatorów MCA służą do ładowania akumulatorów poniższych
typów:
Ołowiowe akumulatory rozruchowe
Akumulatory ołowiowo-żelowe
Akumulatory AGM
Urządzenia te nie mogą w żadnym przypadku służyć do ładowania innych
rodzajów akumulatorów (np. NiCd, NiMH itd.).
!
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wolno ładować akumulatorów ze zwarciem komór. Występuje
wówczas niebezpieczeństwo wybuchu z powodu wytworzenia się
gazu piorunującego.
Akumulatorów ołowiowych nie należy ładować w niewentylowa-
nych pomieszczeniach. Występuje wówczas niebezpieczeństwo
wybuchu z powodu wytworzenia się gazu piorunującego.
Za pomocą ładowarki do akumulatorów nie wolno ładować baterii
niklowo-kadmowych oraz baterii jednorazowych. Osłona tego typu
baterii może pęknąć pod wpływem wybuchu.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 350 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Zakres dostawy
351
4 Zakres dostawy
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnej części
objętej zakresem dostawy.
5Osprzęt
Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
Ilość Nazwa
1 Ładowarka akumulatorowa
1 Przewód przyłączeniowy 230 V
1 Instrukcja montażu i obsługi
Nazwa Nr produktu
Pilot MCA-RC1 9600000100
Czujnik temperatury MCA-TS1 9600000099
Czujnik akumulatora MCA-HS1 (IBS) 9600000101
Układ zarządzania akumulatorami PerfectControl MPC01 9600000122
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 351 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Opis techniczny MCA1215 – MCA2440
352
6 Opis techniczny
Dzięki ograniczonej wadze oraz kompaktowej budowie ładowarkę akumulatoro-
wąmożna bez problemów zamontować w pojazdach turystycznych, pojazdach
użytkowych oraz jachtach wyposażonych w silniki bądź żagle. Ładuje ona akumula-
tory wykorzystywane na pokładzie pojazdu lub łodzi w celu generowania prądu albo
dostarcza do nich napięcie konserwacyjne, aby zapobiec ich rozładowaniu.
Lampka kontrolna przy urządzeniu umożliwia stałe monitorowanie ładowarki
akumulatorowej.
Urządzenie wyposażone jest w następujące zabezpieczenia:
•Zwarcie
Przegrzanie
z czujnikiem (osprzęt): Przegrzanie akumulatora
Dodatkowo urządzenie może zostać zintegrowane poprzez dwa złącza z systemem
komunikacji za pomocą magistrali LIN.
Chłodzenie odbywa się za pomocą wentylatorów, których prędkość zależy od mocy
ładowania i które można wyłączyć za pomocą zewnętrznego wyłącznika.
6.1 Warianty urządzenia
Ładowarki akumulatorów MCA PerfectCharge są dostarczane w różnych
wariantach.
Ładowarka MCA może naładować akumulatory do zdefiniowanej pojemności (zob.
rozdz. „Dane techniczne” na stronie 369):
MCA1215: do ładowania jednego akumulatora zasilającego i jednego
rozruchowego
MCA1225, MCA1235: do ładowania maksymalnie dwóch akumulatorów
zasilających i jednego rozruchowego
MCA1250, MCA1280: do ładowania maksymalnie trzech akumulatorów
zasilających
MCA2415: do ładowania maksymalnie dwóch akumulatorów zasilających
MCA2425, MCA2440: do ładowania maksymalnie trzech akumulatorów
zasilających
Do identyfikacji urządzenia służy numer produktu znajdujący się na tabliczce
znamionowej.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 352 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Opis techniczny
353
6.2 Elementy obsługi i podłączenia
I
WSKAZÓWKA
Ilustracja przedstawia wersję na Europę kontynentalną
Poz. na
rys. 1, strona 3
Objaśnienie/Funkcja
1 Zasilanie sieciowe
5 Dioda LED statusu
6 Przełącznik DIP
2 Przyłącze magistrali LIN2
3 Przyłącze magistrali TEMP/LIN1
7 Uchwyty na akumulator (+)
4 Gniazdo CN2 do alarmu i wentylatora
8 Uchwyty na akumulator ()
9 Złącze dla akumulatora rozruchowego (tylko MCA1215, MCA1225,
MCA1235)
Poz. na
rys. 2, strona 4
Objaśnienie/Funkcja
1 Włącznik/wyłącznik
2 Wentylatory
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 353 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Opis techniczny MCA1215 – MCA2440
354
6.3 Funkcja ładowania akumulatora
Charakterystyka ładowania jest oznaczona jako zmodyfikowana krzywa charaktery-
styczna IU0U.
1: Faza I (Bulk)
Na początku operacji ładowania pusty akumulator zostanie załadowany prądem sta-
łym (100 % prądu ładowania), aż napięcie akumulatora osiągnie napięcie ładowania.
Po osiągnięciu przez akumulator tego poziomu napięcia, prąd ładowania zmaleje.
2, 3, 4: Faza U0 (Absorption)
Tu rozpoczyna się trzystopniowa faza ładowania absorpcyjnego (faza U0), której
czas trwania zależy od akumulatora. Napięcie pozostaje stałe (U0). W ciągu pierw-
szych 2 minut określane jest ładowanie akumulatora. Następnie rozpoczyna się faza
głównego ładowania akumulatora, podczas której akumulator jest całkowicie łado-
wany.
Gdy akumulator jest kompletnie naładowany lub prąd ładowania przez 15 min ma
wartość poniżej 6% wartości prądu znamionowego ładowania, faza U0 jest zakoń-
czona.
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
234 65
t
U/V
I/A
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 354 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Montaż urządzenia
355
5: Faza U (Float)
Po fazie U0 ładowarka akumulatorowa przełącza się na ładowanie konserwacyjne
(faza U).
Jeśli podłączone są odbiorniki DC, będą one zasilane przez urządzenie. Ta dodat-
kowa moc pochodząca z akumulatora zostanie pobrana dopiero wówczas, gdy
wymagana moc przewyższa pojemność urządzenia. Przy tym akumulator będzie
rozładowywany tak długo, aż urządzenie ponownie wejdzie w fazę I i nastąpi łado-
wanie akumulatora.
6: 12-dniowe kondycjonowanie
Co 12 dni ładowarka akumulatora przełącza się na 85 minut ponownie na fazę 1, aby
odzyskać wydajność akumulatora. Pozwala to zapobiec ewentualnym oznakom
zużycia, na przykład zasiarczeniu.
7 Montaż urządzenia
Wybierając miejsce montażu, należy uwzględnić następujące wskazówki:
Urządzenie można zamontować zarówno poziomo, jak i pionowo.
Nie należy montować urządzenia:
w wilgotnym lub mokrym miejscu
w zakurzonym otoczeniu
w pobliżu materiałów palnych
w miejscach, w których istnieje zagrożenie wybuchem
Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku instalacji
w zamkniętych, małych pomieszczeniach powinno być zapewnione napowie-
trzanie i odpowietrzanie. Wolna przestrzeń wokół urządzenia musi wynosić co
najmniej 25 cm.
Należy zachować swobodny dopływ powietrza pod spodem lub wylot
powietrza z tyłu urządzenia.
W przypadku temperatury otoczenia wyższej niż 40 °C (np. w komorach silnika
lub ogrzewania, bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych) może
dojść do obniżenia wartości znamionowych w wyniku samoogrzania urządze-
nia przy obciążeniu.
Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała.
Urządzenia nie należy montować w tym samym obszarze co akumulatory.
Nie należy montować urządzenia powyżej akumulatorów, ponieważ
z akumulatorów mogą wydobywać się opary zawierające siarkę, które spowo-
dują uszkodzenie urządzenia.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 355 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Montaż urządzenia MCA1215 – MCA2440
356
A
Do instalacji i montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Ołówek do zaznaczania
Zestaw wierteł
•Wiertarka
•Śrubokręt
Do przymocowania urządzenia potrzebne są:
śruby maszynowe (M4) z podkładkami i śrubami samozabezpieczającymi lub
Wkręty do blach lub drewna
Urządzenie należy przymocować w następujący sposób:
Urządzenie należy przytrzymać wwybranym miejscu instalacji.
Należy zaznaczyć punkty mocowania.
Należy przymocować urządzenie, wkręcając każdą śrubę przez otwory wywier-
cone w mocowaniach.
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że
kable elektryczne oraz inne części samochodu nie zostaną uszkodzone
w wyniku wiercenia i piłowania.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 356 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Podłączanie urządzenia
357
8 Podłączanie urządzenia
8.1 Podłączanie do akumulatora i źródła zasilania
Podłączanie akumulatora
Podczas podłączania akumulatora należy stosować się do następujących wskazó-
wek:
!
Przy podłączaniu należy zwrócić uwagę na to, aby bieguny akumulatora były
czyste.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie złącza wtykowego.
Należy wybrać wystarczający przekrój poprzeczny dla kabla przyłączeniowego
(zob. rozdz. „Dane techniczne” na stronie 369).
Przewody należy ułożyć zgodnie z VDE 100 (Niemcy).
Przewód ujemny należy podłączyć bezpośrednio do bieguna ujemnego
akumulatora, a nie do podwozia pojazdu bądź statku.
Należy zastosować następujące kolory przewodów:
Czerwony: Podłączenie dodatnie
–Czarny: Podłączenie ujemne
Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Nieprawidłowe
podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Kabel dodatni należy ułożyć od ładowarki akumulatorowej do bieguna
dodatniego akumulatora i tam podłączyć.
Kabel ujemny należy ułożyć od ładowarki akumulatorowej do bieguna ujemnego
akumulatora i tam podłączyć.
OSTROŻNIE!
Należy unikać wszelkiego kontaktu z cieczą znajdującą się
wakumulatorze.
Nie wolno ładować baterii ze zwarciem komór, ponieważ w wyniku
przegrzania baterii może dojść do powstania gazów wybuchowych.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 357 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Podłączanie urządzenia MCA1215 – MCA2440
358
Podłączanie do źródła napięcia 230 V
Należy włożyć dostarczony kabel przyłączeniowy 230 V do gniazda ładowarki
akumulatorów MCA „AC INPUT”.
Urządzenie należy podłączyć za pomo kabla przyłączeniowego 230 V do
uziemionego i zabezpieczonego bezpiecznikiem różnicowoprądowym gniazda
sieciowego 230 V.
8.2 Warianty ładowania
– bez; z
Ładowanie akumulatora
Akumulator należy podłączyć do gniazda ładowarki akumulatorów MCA
„DC OUTPUT”.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów podłączeń.
Ładowanie akumulatora rozruchowego (tylko MCA1215, 1225, 1235)
Akumulator rozruchowy należy podłączyć do gniazda ładowarki akumulatorów
MCA „ESB”.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów podłączeń.
Ładowanie z czujnikiem temperatury MCA-TS1 (osprzęt)
Czujnik temperatury należy podłączyć do złącza TEMP/LIN.
Napięcie ładowania będzie modyfikowane w zależności od zmierzonej
temperatury.
rys. 3, strona 5 rys. 4, strona 5
Czujnik akumulatora
MCA-HS1 (IBS)
(tylko 12 V)
Perfect Control
MPC01
(tylko 12 V)
Pilot
MCA-RC1
Czujnik temperatury
MCA-TS1 lub
Czujnik akumulatora
MCA-HS1 (IBS)
(tylko 12 V)
–– ––
✓✓
✓✓
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 358 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Podłączanie urządzenia
359
Ładowanie z czujnikiem akumulatora IBS MCA-HS1 (osprzęt) (tylko 12 V)
Czujnik akumulatora należy podłączyć do złącza TEMP/LIN.
Po podłączeniu czujnik wyśle informację o temperaturze i napięciu akumulatora
poprzez port komunikacji LIN do ładowarki. Wówczas napięcie ładowane zosta-
nie zmodyfikowane w zależności od temperatury. Ponadto nastąpi również kom-
pensacja ewentualnych strat napięcia w kablach połączeniowych.
Ładowanie układu zarządzania akumulatorami PerfectControl MPC01
(osprzęt) (tylko 12 V)
Przełączniki DIP od 1 do 3 przy ładowarce akumulatorów MCA należy ustawić
w pozycji „ON” (rozdz. „Ustawianie przełącznika DIP” na stronie 362).
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi MPC01.
Ładowanie za pomocą pilota MCA-RC1 (osprzęt)
I
Jedną stronę kabla RJ-11 należy włożyć do gniazda MCA-RC1 (rys. 0 3, strona 7).
Drugą stronę kabla RJ-11 należy włożyć do gniazda TEMP/LIN1 znajdującego się
przy ładowarce akumulatorów MCA.
WSKAZÓWKA
Długość kabla RJ-11 może wynosić maksymalnie 7 m.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 359 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Podłączanie urządzenia MCA1215 – MCA2440
360
8.3 Schematy połączeń
Przykładowy schemat połączeń 12 V: zob. rys. 5, strona 6
Przykładowy schemat połączeń 24 V: zob. rys. 6, strona 6
Poz. na
rys. 5, strona 6
Objaśnienie/Funkcja
1 Ładowarka MCA
2 Odbiornik
3 PerfectControl MPC01
4 Czujnik akumulatora 12 V IBS
5 Akumulator 12 V
6 Bezpiecznik
7 Akumulator rozruchowy
Poz. na
rys. 6, strona 6
Objaśnienie/Funkcja
1 Ładowarka MCA
2 Akumulator 12 V
3 Akumulator rozruchowy
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 360 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
MCA1215 – MCA2440 Podłączanie urządzenia
361
8.4 Opis pinów
Piny gniazda magistrali TEMP/LIN są przypisane następująco:
Piny gniazda magistrali LIN2 są przypisane następująco:
Pin na
rys. 7, strona 6
Opis
1 R_VCC
2GND
3TEMP
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
Pin na
rys. 7, strona 6
Opis
1 R_VCC
2BAT
3NC
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 361 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
PL
Podłączanie urządzenia MCA1215 – MCA2440
362
Piny gniazda CN2 (sygnał alarmu i sterowanie wentylatorem) są przypisane
następująco:
Piny gniazda ESB (złącze akumulatora rozruchowego) są przypisane następująco:
8.5 Ustawianie przełącznika DIP
Urządzenie można dostosować za pomocą przełącznika DIP.
S1 ustawia wartość napięcia, przy której urządzenie przełącza się z fazy I (Bulk) na fazę
U0 (absorpcja), zob. też rozdz. „Funkcja ładowania akumulatora” na stronie 354. S3
musi znajdować się w pozycji „OFF”.
S2 ustawia napięcie konserwacyjne. S3 musi znajdować się w pozycji „OFF”.
Jeśli podłączony jest czujnik akumulatora, w przypadku tych dwóch funkcji napięcie
wyjściowe zostaje dostosowane do temperatury:
MCA 12xx: –20 mV/°C
MCA 24xx: –40 mV/°C
S3 włącza tryb zasilania, gdy albo S1 albo S2 bądź oba przełączniki znajdują się
w pozycji „Off”. W trybie zasilania sterowanie ochroną przed zwarciem,
nadnapięciem i przegrzaniem odbywa się za pomocą wewnętrznego czujnika.
Pin na
rys. 8, strona 6
Opis
1 NC (Normally Closed): Styk spoczynkowy
2 NO (Normally Open): Styk roboczy
3 COM (Common): Styk zmienny
4 Sterowanie trybem uśpienia
5GND
4 – 5 zmostkowane Włączony trybu uśpienia
4 – 5 otwarte Wyłączony tryb uśpienia
Pin na
rys. 9, strona 6
Opis
+VCC
–GND
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 362 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456

Dometic Energy and Lighting Perfectcharge Battery Charger Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi