JVC SP-UXG46 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze DVD
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

MICRO COMPONENT SYSTEM
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
MIKROSOUČÁSTKOVY SYSTÉM
UX-G46
µ=Содержание CA-UXG46 и SP-UXG46
— Składa się z CA-UXG46 i SP-UXG46
— A CA-UXG46 és az SP-UXG46 tartalma
— Obsahuje CA-UXG46 a SP-UXG46
LVT1730-004A
[EV]
Česky Magyar Polski m³ÅÅð¦Ð
INSTRUCTIONS
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
G-1
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Varování, upozorněni a jiné
Bнимaниe—пepeключaтeль STANDBY/ON
Для oбecтoчивaния cиcтeмы oтcoeдинитe кaбeль питaния
(все лампы и индикаторы не горят). При установке
изделия убедитесь в удобном доступе к розетке.
Пepeключaтeль (STANDBY/ON) нe oтключaeт
ycтpoйcтвo oт ceти питaния.
Кoгдa ycтpoйcтвo pаботает в peжимe oжидaния,
индикaтop STANDBY гopит кpacным.
Кoгдa ycтpoйcтвo включeнo, индикaтop STANDBY нe гopит.
Пoдaчa питaния нa уcтpoйcтвo мoжeт включaтьcя и
выключaтьcя пpи пoмoщи пультa дистанционнoгo
упpaвлeния.
OSTRZEŻENIE—przycisk STANDBY/ON
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie odłączyć zasilanie
(gasną wszystkie kontrolki i wskaęniki). Przycisk
STANDBY/ON
w dowolnej pozycji, nie powoduje
całkowitego odłączenia zasilania.
Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY (gotowości) świeci się na czerwono.
Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
(gotowości) gaśnie.
Urządzenie może być zdalnie włączane i wyłączane.
FIGYELMEZTETÉS—STANDBY/ON
kapcsoló
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az
összes égő és jelző kikapcsol). A STANDBY/ON
kapcsoló nem kapcsolja ki fő áram forrást semmilyen
pozícióban.
Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a
STANDBY jelző pirosan világít.
Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelző
kikapcsol.
Távkapcsolóval is lehet az áramot kikapcsolni.
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON
!
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte sÍt’ovou šňůru ze zásuvky
ve zdi (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko
STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje přístroj od
sít’ového napájení.
Pokud je přístroj ve stavu standby, svítí kontrolka
STANDBY červeně.
Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení přístroje je možno ovládat dálkově.
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=²ðþÞþý=Óþ¹¹¦Ð¹ðþÐ=ÚšŠš×˛¾¦¦=
±Ï=ž˛ğ¦²š=ײŁ=þ²×šˇ¦²šÝšÐ=¹×þð=¹Ý³ŽˇŞ=
EłþŠÞþ¹²¦F=Š˛ÞÞþłþ=²þŁ˛×˛I=±þ=¦¹²ššÞ¦¦=ðþ²þ×þłþ=þÞ=
ýþŽš²=ךŠ¹²˛ŁÝČ²ş˛¹Þþ¹²ş=ŠÝČ=Ž¦žÞ¦I=žŠþ×þŁşČ=
þ²×šˇ¦²šÝČI=צ¦ÞČ²ş=Ł×šŠ=šłþ=¦ý³ğš¹²Ł³=¦Ý¦=
þð׳Ž˛ćğšÐ=¹×šŠš=¹þ¹²˛ŁÝČš²=¹šýş=ETF=Ýš²=¹þ=ŠÞČ=
×þ¦žŁþŠ¹²Ł˛K=˚²þ²=¹×þð=ČŁÝČš²¹Č=Ł×šýšÞšýI=Ł=
²ššÞ¦š=ðþ²þ×þłþ=þ²×šˇ¦²šÝş˛ÞÞþłþ=²þŁ˛×˛=ýþŽš²=
ˇšžþ˛¹Þþ=¦ý=þÝşžþŁ˛²ş¹Č=צ=³¹ÝþŁ¦¦=¹þˇÝćŠšÞ¦Č=
¦Þ¹²×³ð¾¦¦=þ=Ćð¹Ý³˛²˛¾¦¦=Š˛ÞÞþłþ=²þŁ˛×˛I=×þŁþŠČ=
Þšþˇ¼þŠ¦ýþš=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šI=ŁðÝć₣˛ćğšš=ž˛ýšÞ³=
ײ¹¼þŠÞ޼=ý˛²š×¦˛ÝþŁ=¦L¦Ý¦=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=
ךýþÞ²Þþš=þˇš¹ššÞ¦š=Łš¾¦˛Ý¦ž¦×þŁ˛ÞÞþý=
¹š×Ł¦¹Þþý=¾šÞ²×šK
=======‚þþÝÞ¦²šÝşÞŞš=ðþ¹ýš²¦š¹ð¦š=ý˛²š×¦˛ÝŞ=ð=
Š˛ÞÞþý³=²þŁ˛×³I=þ¹²˛ŁÝČšýŞš=Łýš¹²š=¹=Þ¦ýI=ýþł³²=
¼×˛Þ¦²ş¹Č=Ł=²ššÞ¦š=ŠŁ³¼=EOF=Ýš²=¹þ=ŠÞČłþ=
×þ¦žŁþŠ¹²Ł˛K
Ô×þð=¹Ý³ŽˇŞ=EłþŠÞþ¹²¦FI=ð×þýš=¹×þð˛=¼×˛ÞšÞ¦Č=
ŠþþÝÞ¦²šÝşÞ޼=ðþ¹ýš²¦š¹ð¦¼=ý˛²š×¦˛ÝþŁI=
³þýČÞ³²Ş¼=Ł=ךŠŞŠ³ğ¦¼=ŠŁ³¼=³Þð²˛¼I=Þš=
ž˛²×˛ł¦Ł˛š²=Þ¦ð˛ð¦¼=Š×³ł¦¼=ײŁ=þ²×šˇ¦²šÝČI=Ł=
˛¹²Þþ¹²¦I=ł˛×˛Þ²¦ÐÞþłþ=¹Ł¦Šš²šÝş¹²Ł˛=gs`I=ðþ²þ×þš=
þÞ=ýþŽš²=þݳ¦²ş=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ž˛ðþÞþý=þ=ײŁ˛¼=
þ²×šˇ¦²šÝČ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼=ž˛ðþÞþŁI=¹ŁČž˛ÞÞŞ¼=¹=Þ¦ýK
G-2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
Чрезмерное звуковое давление из наушников или
гарнитуры может привести к потере слуха.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach
słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
‚þþÝÞ¦²šÝşÞŞš=ײŁ¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ˛¹Þþ¹²¦
Κ=þÝşž³Ð²š¹ş=Ć²¦ý=צˇþ×þý=Ł=Ł˛ÞÞþÐ=¦Ý¦=Þ˛=
ýš¹²˛¼=¹=¦¹²þÞ¦ðþý=ŁþŠŞK=Κ=ðݲŠ¦²š=Þ¦ð˛ð¦š==
šýðþ¹²¦I=Þ˛þÝÞšÞÞŞš=ŁþŠþÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦ý¦=
Ž¦Šðþ¹²Čý¦I=Þ˛=Łš×¼=צˇþײ=EÞ˛×K=Ýšð˛×¹²Ł˛I=
ðþ¹ýš²¦š¹ð¦š=ך˛×˛²ŞI=Ł˛žŞI=łþ×Ğð¦=¹=¾Łš²˛ý¦I==
ð׳Žð¦I=˛Ğð¦=¦=²KKFK
Κ=š×šðתŁ˛Ð²š=ŁšÞ²¦ÝČ¾¦þÞÞŞš=þ²Łš×¹²¦ČL
Ýćð¦K=EÒšÝþ=Þš=ýþŽš²=³¼þŠ¦²ş=š×šž=ł˛žš²þÐ=¦Ý¦==
²ð˛Þşć=š×šðת²Şš=ŁšÞ²¦ÝČ¾¦þÞÞŞš=Ýćð¦FK
Κ=ðÝ~Š¦²š=Þ¦ð˛ð¦š=¦¹²þÞ¦ð¦=þ²ðת²þłþ=þłÞČI=
Þ˛×K=łþ×Čğ¦š=¹Łš¦I=Þ˛=צˇþ×K
eÉ=犣Ééł~вÉ=Š~¦Þóć=~−−~é~²óéó=ŁçĆŠÉÐŲŁ¦ć=
ŠçŽŠČI=ŁÝ~ł¦I=~Š~ćğÉÐ=ð~ÝČý¦=¦Ý¦=
é~ơéŞĆł¦Ł~ćğÉÐÅČ=Ž¦ŠðçŲ¦I=~=²~ðŽÉ=ÞÉ=Ų~Łş²É=
Þ~=Ć²ó=~−−~é~²óéó=Þ¦ð~ð¦ñ=Ć~çÝÞÉÞÞŞñ=Ž¦ŠðçŲŞç=
éÉŠýɲçŁI=²~ð¦ñ=ð~ð=Ł~ĆŞK
OSTRZEŻENIE
Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a
dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji
wyładowanych baterii.
Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i
kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek
pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami –
np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
UPOZORNĚ
Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilač
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíăky atd.
•Při likvidaci baterií se řid’te místními ekologickými
pokyny.
Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
G-3
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив
аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości
co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro
ventilaci.
G-4
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства.
Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений
безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
Informacje o wentylatorze
W tylnej części jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegający nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie,
a tym samym zapewniający prawidłową pracę urządzenia. Wentylator włącza się automatycznie i chłodzi wnętrze jednostki
centralnej, gdy temperatura podniesie się do zbyt wysokiego poziomu.
A hűtőventilátor
A hűtőventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hőmérséklet kialakulását
megakadályozva biztosítsa a központi egység normális működését. A ventilátor automatikusan működni kezd, amint a belső
hőmérséklet emelkedik.
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadměrnému zvýšení teploty uvnitř jednotky a aby
se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitřní teplota, ventilátor se automaticky roztočí a začne do přístroje dodávat
chladný vzduch z okolí.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
‡¦Š=¹š×šŠ¦
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled zepfiedu
‡¦Š=¹ˇþð³
Widok z boku
Oldalnézet
Pohled ze strany
CA-UXG46SP-UXG46 SP-UXG46
CA-UXG46
15 cm
15 cm
G-5
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ / WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN / DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт
должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Видимое и невидимое лазерное
излучение при открытом устройстве, отказе или
нарушении блокировки. Избегайте прямого
воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać
bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ
OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását.A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem
működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám
uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným
odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
ření v připadě otevření a selhání nebo zničeni západky.
Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚ
UVNITŘ PŘÍSTROJE.
G-6
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɨɬɫɥɭɠɢɜɲɟɣ
ɫɜɨɣ ɫɪɨɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ
[ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɋɨɸɡ]
ȼɧɢɦɚɧɢɟ:
ɗɬɨɬ ɡɧɚɤ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ
ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɦ
ɋɨɸɡɟ.
ɗɬɨɬ ɡɧɚɤ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦɢ
ɨɬɯɨɞɚɦɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɟɝɨ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ. ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ,
ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɬɜɟɡɬɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɭɧɤɬ
ɩɪɢɟɦɚ ɩɨ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ,
ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦɢ.
ɉɭɬɟɦ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɵ
ɩɨɦɨɠɟɬɟ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɪɟɫɭɪɫɵ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ
ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɟ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸ
ɫɪɟɞɭ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɟ ɥɸɞɟɣ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɨɬɯɨɞɚɦɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɭɧɤɬɚɯ
ɫɛɨɪɚ ɢ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ
ɦɟɫɬɧɨɟ ɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɨɟ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɟ, ɫɥɭɠɛɭ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ
ɛɵɬɨɜɵɯ ɨɬɯɨɞɨɜ ɢɥɢ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ɂɚ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɨɬɯɨɞɨɜ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɫɹ ɲɬɪɚɮɧɵɟ ɫɚɧɤɰɢɢ.
(Ɉɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ-ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɢ)
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɩɪɢɟɦɤɟ ɨɬɪɚɛɨɬɚɜɲɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ ɧɚ ɧɚɲɟɣ
Web-ɫɬɪɚɧɢɰɟ www.jvc-europe.com
.
[Ⱦɪɭɝɢɟ ɫɬɪɚɧɵ ɜɧɟ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ]
ɉɪɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɞɟɥɚɣɬɟ ɷɬɨ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ, ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɜ ɜɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɨɬɫɥɭɠɢɜɲɢɦ
ɫɜɨɣ ɫɪɨɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ.
Informacja dla uĪytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych
urządzeĔ
[Kraje Unii Europejskiej]
Uwaga:
Taki symbol jest
waĪny tylko
w Unii
Europejskiej.
Symbol przedstawiony obok oznacza, Īe urządzeĔ
elektrycznych i elektronicznych po zakoĔczeniu okresu ich
eksploatacji nie naleĪy wyrzucaü razem z odpadami
gospodarczymi. NaleĪy je natomiast przekazaü do punktu
odbioru urządzeĔ elektrycznych i elektronicznych w celu ich
odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie
z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidáową utylizacjĊ produktu, przyczyniasz siĊ do
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpáyw
oddziaáywania na Ğrodowisko i zdrowie ludzi, zagroĪone
niewáaĞciwym traktowaniem odpadów elektronicznych.
Szczegóáowe informacje dotyczące punktów zbiórki
i powtórnego przerobu odpadów moĪna uzyskaü uwáadz
lokalnych, w firmach zajmujących siĊ zagospodarowaniem
odpadów lub w sklepie z artykuáami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku
nieprawidáowego usuwania wspomnianych odpadów mogą byü
nakáadane kary.
(UĪytkownicy biznesowi)
JeĞli zaszáa potrzeba pozbycia siĊ niniejszego produktu, prosimy
zajrzeü na strony www.jvc-europe.com
, aby uzyskaü informacje
o moĪliwoĞci jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie koniecznoĞci pozbycia siĊ niniejszego produktu prosimy
postĊpowaü zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami postĊpowania ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznymi
i elektronicznymi.
Polski
Pуccкий
G-8
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompaty-
bilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus beren-
dezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility
a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Německo
1
Polski
Spis treści
Wprowadzenie ................................................ 2
Uwagi wstępne................................................................ 2
O podręczniku................................................................. 3
Przygotowania ................................................ 4
Krok 1: Rozpakowanie ................................................... 4
Krok 2: Przygotowanie pilota ......................................... 4
Krok 3: Podłączenia........................................................ 5
Przed rozpoczęciem obsługi systemu ........... 8
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
..... 9
Słuchanie radia.............................................................. 10
Odtwarzanie płyty......................................................... 11
Odtwarzanie z pamięci masowej USB ......................... 11
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych ........................ 13
Quick Portable Link (QP Link) .................................... 13
Często wykonywane operacje—
Dźwięk i inne ustawienia .......................... 14
Regulacja głośności ...................................................... 14
Regulacja dźwięku........................................................ 14
Zmiana jasności wyświetlacza—DIMMER ................. 15
Ustawianie zegara ......................................................... 15
Automatyczne wyłączanie zasilania ............................. 16
Zawansowana obsługa radia ....................... 17
Odbieranie stacji FM z Radio Data System.................. 17
Szukanie programu przez kody PTY............................ 17
Chwilowe przełączenie na program
wybrany przez użytkownika ..................................... 18
Obsługa zaawansowanych funkcji płyt/pamięci
masowych USB .......................................... 19
Programowanie kolejności odtwarzania —
Odtwarzanie programowalne .................................... 19
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności —
Odtwarzanie losowe.................................................. 20
Powtarzanie odtwarzania—Odtwarzanie powtarzane .. 21
Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem —
Blokada przed dziećmi.............................................. 21
Obsługa timera ............................................. 22
Ustawianie timera ......................................................... 22
Informacje dodatkowe ................................. 24
Dodatkowe informacje o systemie................................ 24
Rozwiązywanie problemów.......................................... 25
Konserwacja ................................................................. 26
Dane techniczne............................................................ 26
Spis części..................................................................... 27
2
Polski
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie systemu muzycznego mikro
JVC.
Mamy nadzieję, że będzie on wartościowym dodatkiem do
Twojego domu, służąc przez wiele lat.
Prosimy koniecznie przeczytać uważnie instrukcję obsługi
przed uruchomieniem nowego zestawu stereofonicznego.
Znajdziesz w niej wszystkie informacje potrzebne do
podłączenia i uruchomienia systemu.
Jeżeli będziesz miał pytania niewyjaśnione w instrukcji,
zwróć się do sprzedawcy.
Uwagi wstępne
Instalacja
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni,
w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—
od 5°C do 35°C.
Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło się w jego wnętrzu.
Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy
urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika
telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
źródła zasilania
Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze
ciągnij za wtyczkę, nigdy za kabel zasilania.
Skroplona para
Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących
się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach:
Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
W wilgotnym pomieszczeniu
Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego
pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
W takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka
godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania
z gniazdka, a następnie podłącz go ponownie.
Wewnętrzne ciepło
• Na tylnym panelu zainstalowany jest wiatrak
przeciwdziałający nagrzewaniu się wnętrza urządzenia
(patrz strona G-4).
Inne
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy
przedmiot lub płyn, należy je odłączyć od zasilania i przed
ponownym podłączeniem skontaktować się ze
sprzedawcą.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas,
odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie,
odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu
grzejników, w miejscach narażonych na
działanie promieni słonecznych, kurzu
i wibracji.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania
mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa:
Upewnij się, że urządzenie znajduje się
w otoczeniu dobrze wentylowanym. Zła
wentylacja może spowodować przegrzanie
i uszkodzenie systemu.
NIE zakrywaj wentylatora i otworów
wentylacyjnych. Jeżeli zostaną
zablokowane gazetą lub szmatką, ciepło
może nie móc wydostać się zwnętrza
urządzenia.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż
wewnątrz nie ma żadnych części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
3
Polski
O podręczniku
Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do
zrozumienia:
Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są
w sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik,
wwiększości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia
z wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie;
jeżeli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia mają
takie same (bądź podobne) nazwy i oznaczenia, można
używać ich do wykonywania tych samych czynności.
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym
rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje
o systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów”.
Jeżeli
chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji, lub jeżeli masz
wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów a na pewno
znajdziesz odpowiedź.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
, aż do wybrania
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego
z przycisków.
Oznacza, że należy
nacisnąć
i przytrzymać
przycisk przez podany
okres czasu.
•Liczba wewnątrz strzałki oznacza
czas przyciśnięcia (w tym
przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma
liczby, należy nacisnąć przycisk
i trzymać aż do zakończenia
procedury lub aż do uzyskania
odpowiedniego rezultatu.
Oznacza, że pokrętło należy obrócić
w podanym kierunku/-ach.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko za pomocą przycisków znajdujących
się na urządzeniu.
2 sek.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
4
Polski
Przygotowania
Krok 1: Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się czy w zestawie znajdują się
wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano
ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Krok 2: Przygotowanie pilota
Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –).
•Jeśli zasięg lub skuteczność działania pilota zmniejszy się,
wymień obie baterie.
Krok 1:Rozpakuj pakunek i sprawdź
wszystkie elementy.
Krok 2:Przygotuj pilota.
Krok 3:Podłącz komponenty: anteny
AM/FM, głośniki itd. (patrz
strony 5 do 7).
Na końcu podłącz kabel zasilania.
Teraz można włączyć urządzenie.
Uwaga
Baterii nie wolno narażać na działanie wysokich
temperatur, np. promieni słonecznych, ognia itp.
3
2
1
5
Polski
Krok 3: Podłączenia
Jeżeli potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 7.
Dalsze informacje dotyczące podłączania urządzeń zewnętrznych, patrz strona 13.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Poniższe ilustracje wejść/wyjść są typowymi przykładami.
Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych, zajrzyj także do
ich instrukcji obsługi, ponieważ nazwy gniazd mogą być inne od
podanych.
Przed rozpoczęciem podłączania, wyłącz zasilanie wszystkich
urządzeń.
Do gniazdka zasilania
Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM, przy
pomocy kabla 75 z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
Przewód w winylowej izolacji
(nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
Antena ramowa AM
Zostaw podłączoną.
Dla lepszego odbioru FM/AM
Zewnętrzna
antena FM
(nie ma
w zestawie)
6
Polski
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak,
aby odbiór był
najlepszy.
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był
najlepszy.
Bez pasma
Z czarnym
pasmem
7
Polski
Montaż i podłączenie anteny ramowej AM
Montaż anteny ramowej AM
Podłączenie anteny ramowej AM
Uważaj, aby podłączyć kabel prawidłowo: Biały koniec do
AM EXT, czarny do GND.
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe
znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki
odcinek na końcu każdego z nich.
•Należy uważać, aby styki anteny nie dotykały żadnych
innych złączy, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny
powinny znajdować się także z dala od metalowych części
systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to
spowodować pogorszenie się odbioru.
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, czy oba głośniki są podłączone prawidłowo
ipewnie.
Podczas podłączania kabli głośników, dopasuj polaryzacje
styków głośnikowych: Kabel z czarnym pasmem podłącz do
(–), kabel bez pasma do (+).
•Do żadnego z gniazd NIE WOLNO
podłączać wiecej niż jednego głośnika.
NIE pozwól, aby przewody kabli głośników
stykały się z metalowymi częściami
urządzenia.
1 Przytrzymaj
2 Włóż
3 Zwolnij
1 Przytrzymaj
2 Włóż
3 Zwolnij
8
Polski
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi systemu informacje podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne.
Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym jak są wyświetlane.
1 Wskaźniki trybu odtwarzania
RAND (odtwarzanie losowe): Zapala się, gdy włączone
jest odtwarzanie losowe.
PRGM (program): Zapala się, gdy włączone jest
odtwarzanie programowalne.
: Zapala się, gdy włączony jest tryb powtarzania.
1: Powtarzanie utworu.
ALL: Powtarzanie wszystkich utworów.
GR: Powtarzanie wszystkich utworów z wybranej
grupy (tylko MP3).
2 Wskaźnik QP Link
Zapala się, gdy funkcja QP Link jest włączona.
3 Wskaźnik MP3
Zapala się, gdy zostanie rozpoznane źródło MP3.
4 Wskaźnik USB
Zapala się, gdy wybrano USB MEMORY.
5 Wskaźniki odbioru FM
MONO: Zapala się, gdy aktywowano tryb monofoniczny
FM.
ST (stereo): Zapala się, gdy zostanie odebrana
wystarczająco silna stacja FM stereo.
6 Wskaźnik SOUND TURBO
Zapala się, gdy aktywowano SOUND TURBO (patrz
strona 14).
7 Wskaźnik AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Zapala się, gdy AHB PRO jest włączony.
8 Wskaźnik TA/typ programu
(PTY)
–TA/News/Info: Zapala się, aby podać aktualnie
wybrany typ programu dla PTY.
–TA/News/Info: Miga, gdy przy pomocy PTY został
automatycznie odebrany program.
9 Główny wyświetlacz
p Wskaźnik A.STBY(Auto Standby)
Zapala się, gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
Miga, gdy odtwarzanie płyty zostało zatrzymane przez
Auto Standby.
q Wskaźniki timera
•: Świecą się, gdy timer dzienny jest w trybie
oczekiwania; miga, gdy działa.
1/2/3: Zapala się, gdy timer dzienny (1, 2, lub 3) jest
ustawiony, miga podczas ustawiania lub działania.
SLEEP: Zapala się, gdy timer zasypiania jest włączony.
Podczas słuchania radia:
Pasmo
Częstotliwość
Podczas gdy płyta jest zatrzymana:
Całkowita ilość utworów
Całkowity czas odtwarzania
Numer
bieżącego
utworu
Upływający czas
odtwarzania
CD:
MP3:
Podczas odtwarzania płyty CD:
* Podczas uruchamiania odtwarzania płyty MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania pojawia
się numer utworu, nazwa utworu (oraz ID3 Tag).
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
Podczas odtwarzania MP3*:
Całkowita ilość utworów
Całkowita
ilość grup
Całkowita
ilość utworów
Gdy wybrano AUX:
W trybie “TRACK”:
W trybie “GROUP”:
12345 6 7
8
911
10
Numer utworu Upływający
czas
odtwarzania
• Gdy wybrano USB MEMORY:
Upływający czas odtwarzania
Numer bieżącego utworu
Nazwa źródła
Gdy wybrany jest tryb RESUME, na wyświetlaczu
pojawia się wskaźnik RESUME. Odnosi się to również
do zatrzymania odtwarzania z pamięci masowej USB.
9
Polski
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu wyłącza się.
System można także uruchomić naciskając jeden
z przycisków wyboru źródła, zamiast przycisku
STANDBY/ON .
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie, jeżeli
wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
•Jeżeli wybrane jest AUX, rozpocznij odtwarzanie na
podłączonym sprzęcie.
3 Wyreguluj głośność.
4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana
w dalszych sekcjach.
Wyłączanie systemu (do stanu
gotowości)
Aby wyłączyć wskazanie zegara, w celu
oszczędzania energii
Przy wyłączonym systemie...
2
1
3
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
4/1,
7,Á/¢
SET/
RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
QP LINK
FM MODE
Przyciski
numeryczne
MP3 MODE
Przyciski
systemu
Radio Data
System
DISPLAY
DIMMER
Kontrolka STANDBY na urządzeniu
zapala się.
W stanie gotowości urządzenie pobiera
niewielką ilość energii.
•Naciśnij ponownie ten przycisk, aby
wyświetlić wskazanie zegara.
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez
głośniki nie będzie się wydobywać dźwięk. Przed
podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy
zmniejszyć głośność.
•Odłączenie słuchawek spowoduje aktywację
głośników.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu
gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo
wysokim poziomie, niespodziewane
uderzenie dźwięku przy ponownym włączeniu
urządzenia lub odtwarzania może
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników
i/lub słuchawek.
STANDBY/ON
DIMMER
10
Polski
Słuchanie radia
Wybieranie pasma (FM lub AM)
Możesz wykonać tę operację również przy użyciu
przycisków FM i AM na urządzeniu.
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość.
Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość)
z dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje
migać.
Podczas wielokrotnego naciskania tego przycisku
częstotliwość zmienia się stopniowo.
Aby zatrzymać szukanie,
naciśnij jeden z przycisków.
Jeżeli odbiór stacji FM jest zły
Programowanie stacji
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM.
1 Dostrój stację, którą zamierzasz zaprogramować.
2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
•Zakończ poniższą operację, podczas gdy na
wyświetlaczu miga wskazanie.
3 Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
•Można także użyć przycisków PRESET UP/PRESET
DOWN.
4 Zapisz stacje.
memo
•Jeżeli zaprogramujesz stację z ustawieniem MONO,
zostanie ona zapisana z tym ustawieniem.
Pilot: Urządzenie główne:
MONO: Odbiór polepsza się, ale zanika efekt
stereo. Zapala się kontrolka MONO.
STEREO: Normalne ustawienie. Efekt stereo
zostanie przywrócony.
FM AM
1 sek.
DOWN UP
1 sek.
Remote
ONLY
FM MODE
MONO
STEREO
Przykłady:
Aby wybrać zaprogramowany
numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać zaprogramowany
numer 15, naciśnij 10
1
5
.
Aby wybrać zaprogramowany
numer 30, naciśnij 10
3
0.
Remote
ONLY
SET/RESUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
SET/RESUME
11
Polski
Przywoływanie zaprogramowanej stacji
1 Wybierz pasmo (FM lub AM).
2 Wybierz numer zaprogramowanej stacji.
Odtwarzanie płyty
Wkładanie płyty
Płytę można także włożyć słuchając innego źródła dźwięku.
Aby zamknąć podajnik,
naciśnij ponownie 0.
Gdy podajnik płyt jest otwarty, naciśnięcie CD 6
spowoduje jego zamknięcie i rozpoczęcie odtwarzania.
Wybór utworu/grupy*
* Szczegóły na temat wyboru grupy, patrz “Odtwarzanie
MP3” na stronie 12.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Podczas odtwarzania płyty, naciśnij i przytrzymaj aż
osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
Podczas wykonywania tej operacji w przypadku źródeł MP3
dźwięk nie jest odtwarzany.
Aby przejść do konkretnego
utworu i rozpocząć odtwarzanie
Odtwarzanie z pamięci masowej USB
Na panelu przednim systemu znajduje się gniazdo USB
MEMORY. Do systemu można podłączyć pamięć masową
USB taką jak pamięć flash USB i cyfrowy odtwarzacz audio
•Można także użyć
przycisków PRESET UP
lub PRESET DOWN.
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
Odtwarzane nośniki i pliki
System może odtwarzać następujące typy nośników i
plików.
System może nie odtwarzać niektórych plików,
nawet, jeśli są one zapisane w formatach
wymienionych powyżej.
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
Strona niebędąca nośnikiem DVD płyty typu
“DualDisc” nie jest zgodna ze standardem “Compact
Disc Digital Audio”. Dlatego nie zaleca się
odtwarzania stron niebędących nośnikiem DVD płyt
typu DualDisc w odtwarzaczu JVC.
Nośniki
Płyty audio CD, CD-R/RW, urządzeń
USB klasy pamięci masowej
Format
pliku
MP3
Audio CD
CD-R CD-RW
Main Unit
ONLY
Uruchamianie:
Chwilowe
zatrzymanie:
Zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij
ponownie.
Przykłady:
Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij
10
1
5.
Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij
10
3
0.
(W przypadku źródeł MP3
zawierających 100 lub więcej
utworów)
Aby wybrać utwór numer 125,
naciśnij 10 dwukrotnie
1
2
5.
* W przypadku maksymalnie 99
utworów, możesz nacisnąć 10
dwukrotnie przed naciśnięciem 10.
Zmniejsza numer utworu/grupy*.
Zwiększa numer utworu/grupy*.
Szybkie przesuwanie do przodu.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
12
Polski
(DAP). System nie będzie współpracować z pamięciami
USB, które zasilane są powyżej 5 V/500 mA.
Podłączanie urządzenia USB klasy
pamięci masowej
Przy podłączaniu urządzenia USB klasy pamięci masowej
należy również zapoznaę się z jego instrukcją.
Przy odłączaniu pamięci masowej USB upewnij się, że
system jest w trybie stop.
Odtwarzanie dźwięku z pamięci masowej
USB
Gdy wybrano USB MEMORY, na wyświetlaczu pojawia
się wskaźnik USB.
Wybór utworu/grupy*
* Szczegóły na temat wyboru grupy, patrz “Odtwarzanie
MP3” na tej stronie.
Wznowienie odtwarzania Audio CD/MP3/
pamięci masowej USB
Po naciśnięciu 7 podczas odtwarzania, urządzenie
zapamięta miejsce
zatrzymania odtwarzania.
Naciskając przycisk CD 6 lub USB MEMORY 6,
można wznowić odtwarzanie od tego miejsca.
Włączanie/wyłączanie
wznowienia odtwarzania
Gdy wybrano CD lub USB MEMORY...
memo
•Naciśnięcie 0 lub odłączenie pamięci masowej USB
spowoduje skasowanie miejsca zatrzymania odtwarzania.
Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, gdy
włączona jest funkcja wznowienia odtwarzania, naciśnij 7
dwukrotnie podczas odtwarzania, a następnie naciśnij
przycisk CD 6 lub USB MEMORY 6.
Odtwarzanie MP3
W zależności od trybu odtwarzania MP3, 4/1 / Á/
¢ lub przyciski numeryczne służą do wyboru grypy lub
utworu.
Przykłady:
Gdy jako tryb odtwarzania MP3 wybrano “GROUP”.
Można zmienia tryb odtwarzania MP3,
naciskając MP3 MODE.
•Za każdym naciśnięciem przycisku, tryb
odtwarzania MP3 zmienia się następująco:
WAŻNE
Nie można podłączyć komputera do gniazda USB
MEMORY w urządzeniu.
Z tego systemu nie można przesyłać do pamięci
masowej USB żadnych danych.
Podczas podłączania lub odłączania innego sprzętu
zawsze ustawiaj głośność na minimalną “VOL-MIN”.
•Podłącz pamięć masową USB bezpośrednio do
systemu. Korzystanie z koncentratora USB może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Utwory zakodowane lub zaszyfrowane przy użyciu
specjalnych metod nie mogą być odtwarzane w tym
urządzeniu.
Uruchamianie: Chwilowe
zatrzymanie:
Zatrzymanie:
Aby wznowić,
naciśnij
ponownie.
lub
DAP
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Zwiększa numer utworu/grupy*.
Zmniejsza numer utworu/grupy*.
TRACK
• Wykrywane są tylko utwory (grupy są
ignorowane).
4/1, Á/¢ i przyciski numeryczne
służą do wyboru utworu ze źródła MP3.
GROUP:
• Wykrywane są zarówno grupy, jak i utwory.
4/1, Á/ i przyciski numeryczne
służą do wyboru grupy ze źródła MP3.
• Przyciski numeryczne służą do wyboru
numeru utworu wewnątrz grupy.
Remote
ONLY
SET/RESUME
RESUME ON
RESUME OFF
2 sek.
Remote
ONLY
Całkowita ilość grup Całkowita ilość utworów
Wskaźnik GR (Grupa)
MP3 MODE
TRACK GROUP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

JVC SP-UXG46 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odtwarzacze DVD
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla