Luna BCS 250P Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
20007-0100
Justersåg
Cast Iron Table Saw
BCS 250P
BCS 250 P
1
W1
W2
W3
W4
W5
W18
W22
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid –FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols –
GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LTĮspėjamieji ženklai – LV Brīdinājumasimboli – NL Waarschuwingssymbolen –
NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV
Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo
pyöri-viä osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento og-
getti in rota-zione / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voor/werpen / NO Advarsel om
roterende gjenstand/ PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения с вращающимся
предметом / SE Varning för roterande föremål
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkö-virta / FR Avertissement: courant / GB Warn-
ing -Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LTĮspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opge-
past: stroom /NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE
Varning för ström
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de
herramienta cortante giratoria/ FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR
Κίνδυνος, περιστρεφόμενοκοπτικό/ IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums
- rotējošs griezošais instruments / NL
Opgepast: draaiende snijwerktuigen/ NO
Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe
narzędzie tnąca / PT Aviso, ferramentade corte rotativa / RU Опасность соприкосновения с вращающимся режущим инструментом / SE Varning
för roterande skärande verktyg
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puris-
tumisvaara /FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης/ IT Avvertimento pericolo di schiaccia-
mento / LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL
Ostrzeżenie -ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligehol-delse /
EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debecortar primero la
corriente/ FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuerdes mesures d’entretien
ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετετην παροχή ρεύματος κατά
τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης/ IT Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione / LT Įspėjimas: atliekant remontą ir
techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! / NL Opgepast: beknellingsrisico/ NO Advar-
sel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyćdopływ prądu / PT
Aviso: a máquina tem que estar
desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах по обслуживаниюмашины и сервисных работах подающее напряжение
должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertissement:
lame descie / GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι/ IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums
- zāģaasmens / NL Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность
соприкосновенияс лезвием пилы / SE Varning för sågblad
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación - FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires –
GB Mandatory Signs– GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai –LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen –
NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler
M1
M2
M3
M4
M6
M7
M8
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the
Manual / GR Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs
vejledningen /PL Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses
/ GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Oku-
lary ochronne /PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon
DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders
/ GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki
ochronne / PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protec-
tive mask /GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker / NO Beskyttelses-
maske / PL Maska och-ronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB
Protective gloves / GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO
Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protec-
tive shoes / GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko /
PL Obuwie ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift
using hoist / GR Ανυψώστε με γάντζ
ο / IT
Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan
kabel / NO Løft medwire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте с помощью троса / SE Lyft med vajer
2
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición– FI Kieltemerkit–FR Symboles d’interdiction –
GB Prohibition symbols– GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα–IT Simbolo di divieto–LT Draudžiamieji simboliai– LV Aizlieguma simboli– NL Verbod-
ssymbolen– NO Forbudssymboler– PL Symbole ostrzegawcze–PT Símbolos de proibição– RU Запрещающие символы– SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas/ FI Korujen käyttö kielletty
/ FR Interdiction de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται η χρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT
Draudžiamadėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii
zabronione /PT Proibido usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes/ FI Käsinelden
käyttökielletty / FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φ οριούνται γάντια / IT È vietato indossare
guanti / LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý
rýkawic / PT Proibido usar luvas / RU Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas/ FI El märin käsin
/ FR Éviterd’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad
nesušlaptumėte rankų/ LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi
rękami / PT Evite mãos molhadas /RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer
3
3
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) .......................................................... 4
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ............................................................................... 14
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) .............................................................................. 24
English ( Original instructions ) ............................................................................................... 34
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) .......................................................................... 44
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ........................................................................... 54
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ................................................... 64
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ......................................................................... 74
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..................................................... 84
Version:2011-12-12
4
VIGTIGT
Læs af hensyn til din egen sikkerhed instruktionerne omhyggeligt før
produktet monteres eller anvendes. Gem vejledningen til senere brug.
Indeks
1 GENEREL INFORMATION ......................................................................
1.1 Forord .......................................................................................................
2 MASKINBESKRIVELSE ..........................................................................
2.1 Maskinidenti kation ................................................................................
2.2 Lær din maskine at kende ........................................................................
2.3 Teknisk speci kation ................................................................................
2.4 Anbefalet beskyttelsesbeklædning ...........................................................
2.5 Støjemission .............................................................................................
2.6 Foreskrevet brug af maskinen ..................................................................
2.7 Farer .........................................................................................................
2.8 Yderligere sikkerhedsinstruktioner for bordsav .......................................
3 INSTALLATION ........................................................................................
3.1 Løft og a æsning .....................................................................................
3.2 Maskinens position ..................................................................................
3.3 Identi kation af transportkasser ...............................................................
3.4 Installation af løse dele ............................................................................
3.4.1 Savbeskyttelse - Installation .................................................................
3.4.2 Montering af glideskinnen ....................................................................
3.4.3 Installation af tværdrager ......................................................................
3.4.4 Installation af teleskoplineal .................................................................
3.4.5 Installation af bagerste bordforlængelse ...............................................
3.4.6 Installation af højre bordforlængelse ....................................................
3.4.7 Installation af anslag .............................................................................
3.5 Tilslutning af støvudsugningssystem .......................................................
3.6 Eltilslutning ..............................................................................................
4 INSTALLATION OG JUSTERING ...........................................................
4.1 Installation og justering af hovedklinge ...................................................
4.2 Installation og justering af hjælpeklinge ..................................................
4.3 Vippe og løfte savklingen ........................................................................
4.4 Justering af parallelanslag ........................................................................
5 DRIFTSPROCEDURER ............................................................................
5.1 Kontrolpanel ............................................................................................
5.1.1 Kontrolfunktioner .................................................................................
5.1.2 Maskinstart ............................................................................................
5.1.3 Maskinstop ............................................................................................
5.2 Arbejde med bordsav ...............................................................................
5.2.1 Skæring med glideskinnen ....................................................................
5.2.2 Skæring med parallelanslag ..................................................................
6 VEDLIGEHOLDELSE ...............................................................................
6.1 Udskiftning og stramning af kilerem .......................................................
6.1.1 Savens drivrem ......................................................................................
6.1.2 Hjælpeklingens drivrem ........................................................................
6.2 Overordnet rengøring ...............................................................................
6.3 Generel smøring .......................................................................................
6.4 Udskiftning og bortskaffelse ....................................................................
7 DIAGRAMMER OG KOMPONENTER ...................................................
EK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING .............................................
1. Generel information
1.1 FORORD
Læs og forstå denne vejledning før betjening af maskinen. Det giver bedre
kendskab til arbejdet med maskinen for øget sikkerhed og for at opnå bedre
resultater.
2. Maskinbeskrivelse
2.1 MASKINIDENTIFIKATION
Der er fastgjort et identifikationsskilt af metal på maskinen, der indeholder
oplysninger om producenten, konstruktionsår, serienummer og klingedata.
2.2 LÆR DIN MASKINE AT KENDE
B
A
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
A Håndhjul til klingevipning
B Klinge
C Klingeafskærmning
D Parallelanslag
E Hovedbord
F Kontaktenhed
G Bordforlængelse
H Håndhjul til at løfte og sænke
klingen
J Glidebord
K Geringanslag
L Støttearm
M Glidevognsskinne
N Støtteben til bordforlængelse
2.3 TEKNISK SPECIFIKATION
Art. nr 20007-0100
Luna BCS 250P
Hovedklingestørrelse mm 254
Hjælpeklingestørrelse mm 80
Hovedklingehul mm 30
Hjælpeklingehul mm 20
Klingehastighed o/min 4000
Maks. skærebredde med afskærmning mm 1250
Glidevognens slag mm 1250
Maks. skæredybde
med 254 mm klinge:
80 mm x 90º / 54 mm x 45º 77/54
Udtræksporte mm 30/100
Motoreffekt (udgang) 400V 2.2kW
Nettovægt kg 315
2.4 ANBEFALET BESKYTTELSESBELKÆDNING
• Det anbefales at bruge skridsikkert fodtøj.
• Bær ikke løstsiddende tøj, slips eller smykker. De kan blive fanget af de
bevægelige dele.
• Smøg lange ærmer op til albuen.
• Brug hårbeklædning til at tildække og beskytte langt hår.
2.5 STØJEMISSION
Støjmålingerne i arbejdsstilling og i drift blev udført i henhold til standarden
ISO 7960 tillæg “J”:
Øjeblikkeligt akustisk tryk:
Lydstyrkeniveau (ubelastet) <90 dB(A)
Lydstyrkeniveau (belastet) <100 dB(A)
Lydtryksniveau (ubelastet) <80 dB(A)
Lydtryksniveau (belastet) <90 dB(A)
De angivne tal er emissionsniveauer og ikke nødvendigvis sikre arbejd-
sniveauer. Selvom der er en sammenhæng mellem emission og eksponer-
ingsniveau, kan det ikke anvendes til at bestemme pålideligt, om yderligere
forholdsregler er påkrævet eller ej. Faktorer, der har indflydelse på det fak-
tiske eksponeringsniveau for arbejdsstyrken omfatter arbejdslokalets karak-
teristika og andre støjkilder mm., dvs. antallet af maskiner og andre processer
i nærheden. Det tilladte støjniveau kan også variere fra land til land. Disse
oplysninger sætter imidlertid brugeren af maskinen i stand til at foretage en
bedre bedømmelse af fare og risiko.
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
8
8
8
8
8
9
9
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
13
13
13
13
13
13
13
94
108
DANSK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
5
2.6 FORESKREVET BRUG AF MASKINEN
Denne maskine er designet til at save og kantskære kerneved, fiberplader,
spånplader, krydsfiner og masonit med og uden belægning. Materialer der
adskiller sig fra de ovennævnte, da de er forskellige fra træ, er derfor forbudt:
Brugeren er eneansvarlig for skader, der skyldes forarbejdning af sådanne
materialer med maskinen. Tilslut altid maskinen til et udsugningssystem med
tilstrækkelig kapacitet. Det er ikke tilladt at anvende maskinen uden korrekt
monterede beskyttelsesanordninger.
2.7 FARER
BEMÆRK Bordsaven udgør stadig risici, der ikke kan elimineres af pro-
ducenten. Brugeren skal derfor være opmærksom på, at træforarbejdnings-
maskiner er farlige, hvis de ikke anvendes med forsigtighed og alle sikker-
hedsforanstaltninger overholdes.
2.8 YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR BORDSAV
SIKKERHED ER EN KOMBINATION AF SUND FORNUFT HOS
OPERATØREN OG KONTANT OPMÆRKSOMHED, NÅR BORDSAVEN
ER I BRUG.
ADVARSEL: AF HENSYN TIL DIN EGEN SIKKERHEDS SKYLD BØR DU
IKKE BETJENE BORDSAVEN, FØR DEN ER FÆRDIGMONTERET OG
INSTALLERET I OVERENSSTEMMELSE MED INSTRUKTIONERNE.
SIKKER BETJENING
1. Bordsaven skal boltes fast til gulvet, hvis det er muligt.
2. Hvis du ikke er grundigt bekendt med betjening af bordsave, skal du søge
vejledning hos din supervisor, instruktør eller en anden kvalificeret person,
eller kontakte forhandleren for oplysninger om instruktionskurser. Brug ikke
maskinen, før tilstrækkelig uddannelse er gennemgået.
3. Tænd aldrig for maskinen, før bordet er ryddet for alle genstande (værktøj,
reststykker mm.)
4. Sørg for at:
(i) maskinens spænding svarer til strømforsyningens spænding.
(ii) bruge en jordforbundet strømkilde (stikkontakt).
(iii) ledningen og stikket er i god tilstand, dvs. ikke flosset eller beskadiget.
(iv) der ikke mangler savtænder, og at klingen ikke er revnet eller knækket.
Ellers skal klingen udskiftes.
(v) klingen er justeret.
5. Start aldrig maskinen, mens savklingen holdes mod arbejdsemnet.
6. Udsæt aldrig klingen for sidelæns tryk.
7. Udvis forsigtighed ved savning af træ med knaster, søm eller revner i
og/eller snavs på.
8. Efterlad aldrig maskinen kørende uden opsyn.
9. Brug ikke savklinger, der er beskadigede eller deforme.
10. Sørg for, at den valgte savklinge egner sig til materialet, der skal saves.
11. Hvis elektriske komponenter beskadiges, må delene kun udskiftes af en
uddannet elektriker.
12. Brug aldrig en lang forlængerledning.
13. Brug altid en skubbestok, og hold hænderne på afstand af klingen.
14. Fjern aldrig klingeafskærmningen eller spaltekniven. De er der for at
beskytte brugeren.
15. ADVARSELSSKILTE – Det er vigtigt at skiltene med sundheds- og sik-
kerhedsadvarsler ikke fjernes eller males over. Nye skilte kan rekvireres hos
kundeservice.
16. MEKANISK SIKKERHED – Sikkerheden for alle klemmer og holdeen-
heder skal kontrolleres, før maskinen tændes.
17. SAVSMULD – De fine støvpartikler, der dannes under savning, udgør
en potentiel sundhedsfare. Visse importerede hårde træsorter afgiver kraftigt
irriterende støv, der medfører en brændende følelse.
Vi anbefaler på det kraftigste brug af en støvsamler og støvmaske/visir. Vores
kundeserviceafdeling rådgiver gerne om den korrekte enhed til dine behov.
ADVARSEL: Tillad ikke, at rutine (opnået ved hyppig brug af maskinen)
fører til uopmærksomhed. Husk altid, at uopmærksomhed i en brøkdel af et
sekund er tilstrækkeligt til at påføre alvorlig skade.
3. Installation
3.1. LØFT OG AFLÆSNING
FORSIGTIG
Nogle af komponenterne opbevares inden i kabinettet for at lette leveringen.
Vi anbefaler, at der søges hjælp til at hælde maskinen for at tage dem ud.
FORSIGTIG
Løft og håndtering bør kun udføres af egnet personale, der er specialuddan-
net til at udføre denne type opgaver. Undgå stød under læsning og a æsn-
ing for at undgå person- og materielskader. Sørg for at ingen står under den
overhængende last og/eller inden for brokranens arbejdsområde under løft og
håndtering af maskinen. Løft bør udføres med en løftevogn eller pakkevogn.
Før manøvrerne startes, skal maskinen frigøres for alle dele, der anvendes til
transport eller emballering, der stadig be nder sig på maskinen.
Kontroller at løfteudstyret har tilstrækkelig kapacitet til maskinens angivne
bruttovægt.
Anvend en løftevogn A, der har tilstrækkelig løftekapacitet,
– Isæt ga erne B som angivet på guren (så det holdes langs med de to fødder
E), og kontrollér at de stikker mindst 15 cm ud fra bagsiden af soklen.
– Fjern den beskyttende voksbelægning fra alle borde og umalede over ader
ved hjælp af petroleum eller deraf a edte produkter. Brug ikke opløsningsmi-
dler, benzin eller olie, der kan gøre malingen mat eller oxidere maskindele.
3.2 MASKINENS POSITION
FORSIGTIG
Det er forbudt at installere maskinen i eksplosive omgivelser.
Maskinen skal fastgøres til gulvet.
Fastgør maskinens fødder og fastgør dem på underlaget ved hjælp af ekspan-
sionsbolte (medfølger ikke).
6
3.3 IDENTIFIKATION AF TRANSPORTKASSER FØR MONTERING
Det anbefales at have rigeligt med papirservietter eller klude ved hånden før
udpakning for at fjerne rustbeskyttelse.
Leveringens indhold:
A. Hovedbordsav
B. Glideskinne
C. Tværdrager
A
B
3.4. INSTALLATION AF LØSE DELE
3.4.1 Savbeskyttelse - Installation
FORSIGTIG
Afskærmningen skal altid være monteret og skal være placeret på en måde,
så den dækker værktøjet helt.
– Løft savmodulet ved hjælp af grebet A, efter håndtaget B er løsnet.
– Sæt beskyttelsen C på og stram håndtaget E
3.4.2 MONTERING AF GLIDESKINNEN
FORSIGTIG
Glideskinnepro len er tung. Få hjælp af en anden person for at undgå kvæs-
telser og mulig beskadigelse af skinnen.
1. Lær glideskinnens komponenter at kende Fig. 3.1.
1. Låsemodul
2. Betjeningsgreb
3. Fastgørelser til at montere glideskinnen på beslagene
4. Glideskinne
2. Monter låsemodulet på glideskinnen ved at sætte det ind gennem hullet i
siden på glideskinnepro len og fastgøre det med den medfølgende møtrik
Fig. 3.2.
Fig.3.1
Fig.3.2
7
3. Monter betjeningsgrebet og skru rkantmøtrikken på begyndelsen af gre-
bets gevind. Skub rkantmøtrikken ind i den tilsvarende fordybning på siden
af glideskinnepro len og placer den mod skinnens forside. Stram grebet helt
ved at dreje det med urets retning Fig. 3.3.
4. Monter glideskinnen til monteringsbeslagene ved hjælp af de medfølgende
ankre (monteringsbeslagene er allerede monteret på savens stel under produk-
tionen) Fig. 3.4.
Fig.3.3
Fig.3.4
3.4.3 INSTALLATION AF TVÆRDRAGER
- Monter tværdragerens støttebeslag A på kabinettet
- Sæt skyderen B ind i svingarmen, og sørg for at tryklejet forbliver på den.
- Sæt støtten D ind i rillen på glideskinnen E.
- Placer svingstøtten B som vist på guren. Lad stellet G hvile på støtten H.
FORSIGTIG
Skruen på støtten H skal sidde perfekt i det specielle hul på undersiden af
stellet G.
– Niveller om nødvendigt bordet G ved at dreje møtrikkerne I.
– Stram grebene F.
– Sæt rkantmøtrikken med presseren ind i rillen på glideskinnen E og lås den
fast på skinnen. Lås glideskinnen E med låsegrebet, når den ikke er i brug.
3.4.4 INSTALLATION AF TELESKOPLINEAL
– Placer teleskoplinealen på bordet G, og sæt omdrejningstappen K ind i hul-
let.
– Placer teleskoplinealen på en måde, så tappen K glider på plads mod kon-
trakilen L. Kontrakilen L justeres af vores teknikere og anvendes til hurtigt
at placere teleskoplinealen i den rigtige afstand fra savklingen (kun i en 90°
position).
– Ved brug skal linealen placeres i henhold til pladen J, yt slæden M på
plads på bordets stolpe G og stram grebene F. Linealen er udstyret med en
udtrækkelig teleskopforlængelse N, som kan forlænges som ønsket ved at
løsne grebet O.
8
3.4.5 INSTALLATION AF BAGERSTE BORDFORLÆNGELSE
- Installation
- Monter bordet A ved hjælp af skruerne B.
- Niveller bordet omhyggeligt ved at justere styrestifterne C.
3.4.6 INSTALLATION AF HØJRE BORDFORLÆNGELSE
BEMÆRK
Ved installation af bordudvidelsen med målene 468x790 anbefales det at søge
hjælp, før installationen påbegyndes.
- Fastgør bordudvidelsen A til arbejdsbordet B ved at stramme skruerne C.
- Monter benet D på bordudvidelsen A og stram skruen E.
- Juster nivelleringsfødderne L.
- Fastgør den anden bordudvidelse C til bordudvidelsen A ved at stramme
skruerne C.
- Juster bordudvidelsen med stiften .
- Monter benet D på bordudvidelsen A og stram skruen E.
- Juster nivelleringsfødderne L.
3.4.7 INSTALLATION AF ANSLAG
– Monter styret H på arbejdsbordet B og sæt afstandsstykkerne ind imellem.
– Stram møtrikkerne Q med ad- og fjederskiver imellem.
– Stram møtrikkerne S mod bordudvidelsen A ved håndkraft og stram endelig
møtrikkerne Q.
– Kontrollér, at styret H er lige og juster om nødvendigt ved hjælp af
møtrikkerne S (Se afsnit 4.4 Justering af parallelanslag).
Savstyr med mikrometerjustering
– Monter den rørformede del P og udfør en testskæring for at kontrollere, at
pladebredden svarer til angivelsen på pladen R. Juster om nødvendigt placer-
ingen ved at løsne fastgørelsesskruerne og genplacere den rørformede del P.
B
C
A
P
R
3.5. SAVSMULDSUDSUGNING
FORSIGTIG
Arbejd altid med udsugningssystemet tændt. Start altid udsugningssystemet
og driftsmotoren samtidig. Tilstrækkelig udsugning eliminerer risikoen for
indånding af støv og hjælper maskinen til at fungere bedre. Sørg for, at udsug-
ningssystemets luftgennemstrømning er mindst 900 m3/h ved en hastighed
på 25-30 m/s.
– Tilslut en slange, ø 100 mm, til koblingen A og en slange med ø 30 mm til
kobling B som vist på gur 20 og stram med en klemme.
FORSIGTIG
Monteringen af udsugningsrøret må ikke sidde i vejen for operatøren under
træforarbejdningen.
B
A
9
3.6 ELTILSLUTNING
Når maskinen er korrekt monteret og opstillet, kan strømforsyningen tils-
luttes.
1) Enfaset eltilslutning: Tilslut det tobenede stik for enden af kablet. Hvis
stikket, der er monteret på maskinen ændres, er lederne i strømkablet farvet i
overensstemmelse med følgende kode:
Grøn og gul: Jord
Blå: Nul
Brun: Fase
2) Trefaset eltilslutning:
Tilslut 5-leder trefasekontakten med nulleder til enden af stikket..
FORSIGTIG!
Kontrollér rotationsretningen!
Afhængigt af faserækkefølgen kan skæreblokken rotere i den forkerte retning.
Det kan forårsage skade på maskinen og arbejdsemnet. Det er derfor nødv-
endigt at kontrollere rotationsretningen efter udleveringen og efter hver tils-
lutning til en ny stikkontakt. Ved forkert rotationsretning skal faserne ændres
i maskinens stik eller i stikkontakten af en uddannet elektriker.
4. Installation og justering
4.1. INSTALLATION OG JUSTERING AF HOVEDKLINGE
FORSIGTIG: Håndter værktøjet med beskyttelseshandsker.
– Afbryd strømmen.
– Placer savmodulet i 90º og løft det så langt som muligt.
– Placer tværdrageren A som vist på guren og skub glideskinnen H helt til
venstre og løsn skruerne M.
– Skub glideskinnen H helt til højre og løsn resten af skruen M og åbn af-
skærmningen N. Åbningen aktiverer en mikrokontakt, der forhindrer motoren
i at starte.
– Monter stiften B i hullet i savakslens remskive.
BEMÆRK: Låsemøtrikken C på savklingen strammes mod urets retning. Drej
den med urets retning for at løsne den.
– Løsn låsemøtrikken C ved hjælp af en 24 mm sekskantnøgle og fjern angen
D.
– Monter i rækkefølge saven E, angen D og møtrikken C (for at forhindre
vibration skal angerne rengøres grundigt før montering af savklingen).
– Stram møtrikken ved hjælp af 24 mm sekskantnøglen og stiften B.
– Juster højden på spaltekniven F ved at frigøre møtrikken G.
FORSIGTIG: Juster spalteknivens position, så afstanden fra savklingen er
mellem 3 og 8 mm. Delekniven er i den rette position, når savafskærmningen
dækker en del af savklingens æg.the saw blade).
– Tighten the nut using the 24 mm wrench and the pin B.
Adjust riving knife F height by unloosing nut G.
H
M
A
N
M
B
D
C
E
G
F
10
BEMÆRK
Ved skæring af plader belagt med nishmateriale skal du anvende hjælpeklin-
gen A. Placer hjælpeklingen, så den stikker ca. 1-1,5 mm. Gå frem som følger,
hvis det er nødvendigt at justere hjælpeklingens placering i forhold til saven:
4.2INSTALLATION OG JUSTERING AF HJÆLPEKLINGE
Sådan monteres hjælpeklingen
– Sæt stiften B i hullet i angen.
– Løsn låsemøtrikken C ved hjælp af en 13 mm sekskantnøgle og fjern
angen D.
– Monter følgende dele i nævnte rækkefølge: klingen E med tænderne i mod-
sat retning af savens, angen D og møtrikken C.
– Stram møtrikken ved hjælp af en 13 mm sekskantnøgle og stiften B.
E
D
C
– Løsn monteringsstiften ved at føre sekskantnøglen ind i hullet M,
– reguler hjælpeenheden i forhold til saven ved at dreje ekscenterskruen gen-
nem hullet N,
M
N
– juster hjælpeklingens højde ved hjælp af en L-nøgle gennem hullet P.
P
4.3. VIPPE OG LØFTE SAVKLINGEN
– Frigør grebet E og juster håndhjulet F for at justere savklingens højde.
– Løsn grebet G og anvend grebet H til at justere savklingens hældning.
– A æs savklingens hældning på indikatoren.
F
E
H
G
L
11
C
D
N
F
E
A
B
4.4. JUSTERING AF PARALLELANSLAG
Parallelanslaget kan monteres i to positioner:
A - til skæring af store stykker
B - til skæring af lave og små stykker. Løsn håndtagene C for at placere
anslaget i de ovennævnte positioner.
Gå frem som beskrevet herunder for at øge eller mindske afstanden mellem
anslaget og savklingen:
– frigør grebene F og D,
– skub manuelt anslaget N i henhold til skalaen E. Udfør mikrometerjuster-
ingen som følger:
– lås grebet D,
– brug grebet G til at mikrometerjustere anslaget,
– stram grebet F, når justeringen er foretaget.
Justering af anslag 1
Juster anslaget indad eller udad, indtil det er parallelt med siden af klingen, ved
at dreje justeringsmøtrikkerne og anslagets bolte. Hvis monteringsmøtrikkerne
er strammet, skal de løsnes, før denne justering kan foretages.
Justering af anslag 2
Kontrollér, at anslaget er i 90º til bordet ved hjælp af en egnet vinkelmåler.
Hvis justering ikke er nødvendig, strammes møtrikkerne på anslaget. Hvis
justering er nødvendig, foretages denne ved at hæve eller sænke anslagsskin-
nens sider, indtil selve anslaget er i 90º til bordet. Når det er indstillet til 90º,
strammes alle fastgørelser helt.
Justeringsmøtrik
Anslag
Bevægelse
Anslagsskinne
Anslag
Anslagsskinne
Justering
5. Driftsprocedurer
5.1. KONTROLPANEL
Elpanelet består af følgende enhed:
5.1.1 Kontrolfunktioner
A - TÆND/SLUK-kontakt
Den tilslutter og afbryder strømmen.
O - maskinen er slukket.
I - maskinen er tændt.
B - Stopknap.
Ved tryk på denne knap bliver strømforbindelsen afbrudt omgående. Det er
en mekanisk betjent trykknap. Nulstil denne knap ved at dreje den i urets
retning.
5.1.2 Maskinstart
– Drej kontakten A til position I
5.1.3 Maskinstop
– Tryk på knappen B.
– Drej kontakten A til position O
A
B
12
5.2. ARBEJDE MED BORDSAV
Ved skæring af forædlet træ er brug af hjælpeklingen uundværlig for at undgå
splinter. Når hjælpeklingen ikke er nødvendig, skal den sænkes helt ned under
bordet. Juster hjælpeklingen som beskrevet i kap. 4.
5.2.1 Skæring med glideskinnen
Ved forarbejdning af store paneler placeres teleskoplinealen og tværdrageren
til trykforarbejdning. I denne position opnås maksimal skærelængde.
1) Første snit
- skub glideskinnen helt til højre,
- Placer pladen C mod aluminiumslinealen E og lås den fast med emnegrib-
eren D,
- fortsæt med at skære ved at ytte glideskinnen fremad mod savklingen.
FORSIGTIG: Pas på ikke at slå til savklingen, når emnet lægges op på glide-
skinnen.
2) Andet snit
- Drej pladen 90°, placer den tidligere savede side mod styret E og gentag
fremgangsmåden under punkt 1.
3) Tredje snit
- Placer stoppet F i henhold til skærebredden, der skal udføres,
- Drej pladen 90°
- Placer den savede side mod aluminiumslinealen E og mod stoppet F, og lås
pladen med emnegriberen D,
- fortsæt savningen.
4) Fjerde snit
- Gentag fremgangsmåden under punkt 3.
FORSIGTIG: Fastgør altid arbejdsemnet ved hjælp af presseren, når
glideskinnen anvendes. Brug altid støtte ved forarbejdning af store plader.
Arbejde mod anslaget med hjælpeklingen slået til skal udføres med yderste
forsigtighed, da hjælpeklingens rotation udføres samtidig som arbejdsemnet
fødes, hvilket kan medføre, at det føres med.
5.2.2 Skæring med parallelanslag
Brug anslaget A til at udføre parallelle snit. Følg instruktionerne i kap. 4 for
placering og justering. Placer glideskinnen som vist og lås den med grebet B.
Se skalaen C for placering af arbejdsemnet mod anslaget A.
A
C
B
FORSIGTIG: Enden af anslaget A skal i længderetningen placeres langs en
imaginær linje (B), der starter halvvejs nede på klingen og går fremad i en
vinkel på 45°. Det er for at forhindre, at tænderne griber fat i emnet og kaster
det mod operatøren, når saven løftes. Placer aldrig hænderne i nærheden af
savklingen eller hjælpeklingen. Brug altid en skubbestok.
Denne maskine er udstyret med en skubber til at skubbe arbejdsemner i for-
skellig størrelse.
13
6. Vedligeholdelse
6.1. UDSKIFTNING OG STRAMNING AF KILEREM
Kontrollér remspændingen efter de første 10 driftstimer. Det er nødvendigt at
udføre en kontrol af remmen mindst hver 6. måned. Overstræk ikke remmene
så lejerne overbelastes. Overstrækning kan medføre overophedning og
ødelægge remmene. Kontrollér savklingens standsningstid mindst en gang
om måneden. Hvis standsningstiden overskrider 10 sekunder, skal remmen
strammes eller udskiftes som beskrevet herunder. Kontrollér standsningstiden
igen, når justeringen er udført. Fjern motorpanel A og B for at få adgang til
remmene og gå frem som beskrevet herunder:
A
B
6.1.1 Savens drivrem (Fig. 2)
UDSKIFTNING
- Sænk savmodulet helt og hæld det 45°,
- Skub remspænderen E til venstre og tag hjælpeklingens drivrem af,
- Løsn sekskantmøtrikken A,
- Løsn bolten B og møtrikkerne C,
- Placer savmodulet i 90°,
- Fjern remmen D fra motorens remskive,
- Løft savmodulet op,
- Tag remmen ud fra skrabefremføringen og udskift den,
- Sænk savmodulet helt ned,
- Monter remmen på remskiven og stram den som beskrevet i punkterne 1-2-3
i nedenstående afsnit.
D
STRAMNING
1) Placer savmodulet i 90°,
2) Stram remmen ved at skubbe motoren og stramme møtrikken A,
3) Hæld savmodulet med 45° og stram bolten B og møtrikken C
A
E
B
C
6.1.2 HJÆLPEKLINGENS DRIVREM
- Sænk savmodulet helt ned,
- Skub remspænderen E til venstre og tag drivremmen F af,
- Tag fjederen A af strammeren E og udskift remmen.
6.2. OVERORDNET RENGØRING
Efter hver arbejdscyklus skal maskinen og dens dele rengøres grundigt.
Støvsug spåner og støv og fjern eventuelle harpiksrester. Brug kun trykluft
når det er strengt nødvendigt, og anvend beskyttelsesbriller og maske. Rengør
især følgende dele:
1) glideskinnens styr A,
2) glideskinnens riller B,
6.3. GENEREL SMØRING
Rengør og smør ugentligt alle maskinens bevægelige led med en tynd lm
af olie og fedt. Beskyt alle remme og remskiver for at undgå kontaminering
med olie.
6.4. UDSKIFTNING OG BORTSKAFFELSE
Hvis udskiftning er nødvendigt, skal maskindelene udskiftes med originale
komponenter for at garantere deres anvendelighed. De udskiftede dele skal
bortskaffes i overensstemmelse med den gældende lovgivning i anvendelses-
landet. Udskiftning af komponenter kræver særlig uddannelse og tekniske
kundskaber. Derfor skal de ovenstående indgreb udføres af uddannet person-
ale for at forhindre skader på maskinen og risiko for personsikkerheden.
A
E
F
A
B
TÄHTIS!
Loe kasutusjuhend hoolikalt läbi enne seadme ülespanekut ja kas-
utamist. Säilita käesolev kasutusjuhend tuleviku jaoks.
Sisukord
1 ÜLDINE TEAVE ........................................................................................
1.1 Eessõna ....................................................................................................
2 MASINA KIRJELDUS ...............................................................................
2.1 Masina tähised .........................................................................................
2.2 Õpi tundma oma masinat .........................................................................
2.3 Tehnilised andmed ...................................................................................
2.4 Soovitatav kaitseriietus ............................................................................
2.5 Müratase ...................................................................................................
2.6 Masina kasutamine ...................................................................................
2.7 Ohud .........................................................................................................
2.8 Saagide eriohutusnõuded .........................................................................
3 PAIGALDAMINE ......................................................................................
3.1 Tõstmine ja mahalaadimine .....................................................................
3.2 Masina asetamine töökohale ....................................................................
3.3 Transpordikastide tähised .........................................................................
3.4 Lahtiste osade paigaldamine ....................................................................
3.4.1Saekaitse paigaldamine ..........................................................................
3.4.2Kelgu paigaldamine ...............................................................................
3.4.3Täisnurkraami paigaldamine ..................................................................
3.4.4Teleskoopjoonlaua paigaldamine ...........................................................
3.4.5Tagumise lisalaua paigaldamine ............................................................
3.4.6Parempoolse lisalaua paigaldamine .......................................................
3.4.7Külgtoe paigaldamine ............................................................................
3.5 Imursüsteemi ühendamine .......................................................................
3.6 Elektriühendused ......................................................................................
4 ÜLESPANEK JA REGULEERIMINE .......................................................
4.1 Saeketta paigaldamine ja reguleerimine ..................................................
4.2 Ettelõikeketta paigaldamine ja reguleerimine ..........................................
4.3 Saeketta kallutamine ja tõstmine .............................................................
4.4 Külgtoe reguleerimine .............................................................................
5 KASUTAMINE ..........................................................................................
5.1 Juhtpaneel ................................................................................................
5.1.1 Funktsioonid .........................................................................................
5.1.2 Masina käivitamine ...............................................................................
5.1.3 Masina peatamine .................................................................................
5.2 Saagimine .................................................................................................
5.2.1 Saagimine kelguga ................................................................................
5.2.2 Saagimine külgtoega .............................................................................
6 HOOLDUS .................................................................................................
6.1 Kiilrihma vahetamine ja pingutamine ......................................................
6.1.1 Saeketta rihm ........................................................................................
6.1.2 Ettelõikeketta rihm ................................................................................
6.2 Üldine puhastamine .................................................................................
6.3 Üldine määrimine .....................................................................................
6.4 Väljavahetamine ja utiliseerimine ............................................................
7 SKEEMID JA OSAD ..................................................................................
EL-TÜÜBIKINNITUS ..................................................................................
1. Üldteave
1.1 EESSÕNA
ENNE MASINA KÄIVITAMIST LOE HOOLEGA LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND. See annab sulle parimad teadised masinast, suurendab
ohutust ja tagab parimad töötulemused.
2. Masina kirjeldus
2.1 MASINA TÄHISED
Masinale on kinnitatud metallist silt, millele on kantud tootja andmed, valm-
istamise aasta, järjekorranumber ja masina sildiandmed.
2.2 ÕPI TUNDMA OMA MASINAT
B
A
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
A Ketta kallutamise käsiratas
B Saeketas
C Kaitsekate
D Külgtugi
E Saelaud
F Lüliti
G Lisalaud
H Ketta tõstmise käsiratas
J Kelk
K Ristsaagimistugi
L Tugikonsool
M Kelgu juhtlatt
N Lisalaua tugijalg
2.3 TEHNILIOSED ANDMED
Art. nr 20007-0100
Luna BCS 250P
Saeketta läbimõõt, mm 254
Ettelõikeketta läbimõõt, mm 80
Saeketta ava läbimõõt, mm 30
Ettelõikeketta ava läbimõõt, mm 20
Saeketta kiirus p/min 4000
Suurim laius külgtoega saagimisel, mm 1250
Kelgu käigupikkus, mm 1250
Suurim lõikesügavus 245mm kettaga, mm: 77/54
80mm x 90° / 54mm x 45°
Imuriotsakud, mm 30/100
Mootori väljundvõimsus 400V 2.2kW
Kaal, kg (neto) 315
2.4 SOOVITATAV KAITSERIIETUS
• Soovitame mittelibisevaid jalatseid.
• Ära kasuta avaraid rõivaid või ehteid, mis võivad haakuda liikuvate masin-
aosade külge.
• Kääri pikad varrukad üle küünarnukkide.
• Seo üles pikad juuksed.
2.5 MÜRATASE
Müratase töökohal vastavalt ISO 7960 lisa “J” nõuetele:
Hetkeline müratase:
Helivõimsus (koormuseta) <90dB(A)
Helivõimsus (koormusega) <100dB(A)
Helirõhk (koormuseta) <80dB(A)
Helirõhk (koormusega) <90dB(A)
Esitatud andmed näitavad masina poolt tekitatud müra ja need ei pruugi
näidata otseselt mürataset töökohal. Ei ole kindlat sõltuvust tekitatava müra
ja töökoha mürataseme vahel. Töökoha müratase sõltub täiendavalt tööruumi
kujust ja suurusest, teistest müraallikatest, naabruses olevatest masinatest jm.
Lubatud müratase on eri riikides erinev. Esitatud andmed lasevad sul end
siiski paremini kaitsta müra kahjustava toime eest.
2.6 MASINA KASUTAMINE
See masin on ette nähtud puidu, vineeri, katmata ja kaetud puitkiudplaadi
ja piuitlaastplaadi saagimiseks. Loetletud materjalidest erinevate mater-
jalide saagimine on keelatud. Nende saagimisest põhjustatud vigastuste
eest on vastutav üksnes sae kasutaja. Ühenda alati saag sobiva võimsusega
imursüsteemiga. Saagi ei tohi kasutada ilma ettenähtud viisil paigaldatud
kaitsekateteta.
14
14
14
14
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
18
18
18
19
19
20
20
20
21
21
21
21
21
22
22
22
23
23
23
23
23
23
23
94
108
14
EESTI
Tõlge algupärase kasutusjuhendi
2.7 OHUD
TÄHELEPANU! Saag sisaldab ohtusid, mida tootja ei saa täielikult kõr-
valdada. Seetõttu peab kasutaja arvestama, et puidutöötlemismasinad on
ohtlikud, kui nende kasutamisel ei olda ettevaatlikud ning ei rakendata kõiki
ettenähtud ohutusmeetmeid.
2.8SAAGIDE ERIOHUTUSNÕUDED
OHUTUS ON KOMBINATSIOON TERVEST MÕTLEMISEST JA
PIDEVAST TÄHELEPANELIKKUSEST TÖÖ AJAL.
HOIATUS: ÄRA KASUTA SEDA SAAGI ENNE, KUI SEE ON
KÄESOLEVA KASUTUSJUHENDI KOHASELT TÄIELIKULT KOKKU
PNDUD JA SEADISTATUD.
OHUTUKS TÖÖKS
1.Saag tuleb kinnitada võimaluse korral poltidega põranda külge.
2.Kui sa pole täielikult tuttav sae kasutamisega, pöördu oma ülemuse,
juhendaja või muu kvalifitseeritud isiku poole või võta ühendust sae müüjaga
õppuste läbiviimiseks. Ära kasuta seda saagi, kui sa pole läbinud asjakohast
õppust.
3.Ära kunagi lülita saagi sisse, kui töölaual on mingeid esemeid (tööriistad,
materjalijäätmed vms).
4.Kindlusta, et:
(i) toitepinge vastab masina sildiandmetele.
(ii) kasutatakse maandatud pistikupesa.
(iii) pistik ja kaabel on vigastusteta
(iv) ükski saehammas ei puudu ning, saekettas pole pragusid; vastasel juhul
vaheta saeketas välja.
(v) saeketas on joondatud
5.Ära kunagi käivita saagi, kui saeketas puudutab toorikut.
6.Ära kunagi vajuta saeketta küljele.
7.Ole eriti ettevaatlik puidu saagimisel, mis sisaldab oksi, naelu, pragusid
või on must.
8.Ära kunagi jäta töötavat masinat järelevalveta.
9.Ära kasuta vigastatud või deformeerunud saeketast.
10.Vali saeketas, mis sobib saetava materjaliga.
11.Elektrialaseid rikkeid võib kõrvaldada ainult kvalifitseeritud elektrik.
12.Ära kasuta pikka pikenduskaablit.
13.Kasuta saagimisel tõukeklotsi ja hoia käed saekettast eemal.
14.Ära sae ilma kaitsekatteta või lõhestusnoata. Need on ette nähtud kasutaja
kaitsmiseks.
15.HOIATUSSILDID. Sael olevaid hoiatussilte ei tohi eemaldada ega üle
värvida. Uusi silte võib saada klienditeenindusest.
16.MEHAANILINE OHUTUS Kõikide kinnitusklambrite ja muude kinni-
tusseadmete töökindlust tuleb kontrollida enne masina käivitamist.
17.PUIDUTOLM. Puidu saagimisel tekkivad tolmuosakesed võivad olla
tervisele ohtlikud. Mõnede imporditavate kõvade puuliikide tolm on väga
ärritav ning tekitab põletamistunde. Soovitame tungivalt kasutada tolmuk-
ogujat ja tolmumaski. Meie klienditeenindus võib aidata sul komplekteerida
korrektseks töötamiseks vajaliku seadmestiku.
HOIATUS: Ära luba endale hooletuks muutumist ka masina sagedase kasu-
tamise korral. Pea alati meeles, et tähelepanu hajumine isegi silmapilguks
võib põhjustada tõsise vigastuse.
3. Paigaldamine
3.1. TÕSTMINE JA MAHALAADIMINE
ETTEVAATUST
Mõned komponendid on transpordi ajaks paigutatud masina korpusesse. Soo-
vitame masinat nende väljavõtmiseks koos abilisega kallutada.
ETTEVAATUST
Masina võivad tõsta vaid vastava koolituse saanud isikud. Väldi laadimistööde
ajal lööke vastu masinat. Masina tõstmise ajal ei tohi keegi viibida ülestõste-
tud koorma all ega kraana tööpiirkonnas.
Tõsta tuleb piisavalt tugeva kraanaga või kahveltõstukiga. Enne masina teis-
aldamist eemalda masinalt kõik pakkematerjalid.
Kontrolli, et tõsteseadme tõstevõime vastaks masina kogukaalule.
- Kahveltõstuki A kasutamisel jälgi, et selle kandejõud vastaks seadme
kaalule.
- Lükka kahvel B kasti alla paralleelselt kasti jalgadega ning jälgi, et kahvel
ulatuks teiselt poolt välja vähemalt 15 cm pikkuselt.
- Puhasta petrooleumiga masina värvimata pinnad transportmäärdest. Ära
kasuta bensiini või lahusteid, mis võivad rikkuda värvi või oksüdeerida met-
allpindasid.
3.2 MASINA ASETAMINE TÖÖKOHALE
ETTEVAATUST
Masinat ei tohi paigaldada plahvatusohtlikku keskkonda.
Masin tuleb kinnitada põranda külge. Kinnita masin betoonpõranda külge pai-
suvate ankrupoltidega (pole seadme komplektis).
15
3.3 TRANSPORDIKASTIDE TÄHISED
ENNE KOKKUPANEKUT
Enne lahtipakkimist varu piisavalt paberrätikuid või kaltsu masina puhas-
tamiseks transpordimäärdest.
Pakend sisaldab:
A. Saag
B. Kelk
C. Nelinurkraam
A
B
3.4. LAHTISTE OSADE PAIGALDAMINE
3.4.1 Saekaitse paigaldamine
ETTEVAATUST
Saekaitse peab olema alati paigaldatud ning reguleeritud nii, et see kataks
täielikult saeketta.
- Vabasta kang B ja tõsta saeketas üles käsirattaga A.
- Aseta kohale kaitse C ja keera kinni nupp E.
3.4.2 KELGU PAIGALDAMINE
HOIATUS
Kelk on raske. Tõsta seda vaid koos abilisega.
1.Tutvu kelgu osadega. (joonis 3.1)
1. Plunžerlukk
2. Hoidekäepide
3. Kelgu ksaatorid
4. Kelk
2.Pista plunžerlukk kelgu küljel olevasse avasse ja kinnita mutriga (joonis
3.2).
and secure with the nut provided Fig 3.2.
joonis.3.1
joonis.3.2
C
16
3.Keera nelikantmutter hoidekäepideme keermestatud otsa. Libista nelikant-
mutter kelgu küljel olevasse vastavasse soonde. Keera käepide kinni päripäe-
va.
2.Kinnita kelk sae korpuse küljes olevate kinnitukronsteinide külge. (joonis
3.4)
3.4.3 TÄISNURKRAAMI PAIGALDAMINE
- Kinnita täisnurkraami tugikronstein A sae korpuse külge.
- Pista liugur B pöördkonsooli.
- Pista suport D kelgu E soonde.
- Paiguta pöörkonsool B nagu on näidatud joonisel; toeta raam G toele H.
ETTEVAATUST
Toes H olev kruvi peab minema täpselt raami G all olevasse spetsiaalsesse
avasse.
- Reguleeri laud G horisontaalseks, selleks mutreid I keerates.
- Keera kinni nupud F.
- Vajuta nelikantmutter kelgu E soonde ja kseeri. Kui kelku E ei kasutata,
lukusta see lukustusnupuga.
3.4.4 TELESKOOPJOONLAUA PAIGALDAMINE
- Aseta teleskoopjoonlaud raamile G, pistes ksaatortihvti K avasse.
- Aseta teleskoopjoonlaud nii, et tihvt K oleks liistu L vastas. Liistu L asend
on tehases seadistatud ja see on ette nähtud teleskoopjoonlaua kiireks li-
igutamiseks saekettast õigele kaugusele (ainult 90° asendi korral).
- Kasutamiseks paiguta teleskoopjoonlaud vastavalt skaalale J, lükka kiil M
raami G kohale ja keera nupp F kinni. Joonlaual on väljatõmmatav teleskoop-
pikendus, mille asendit saab kseerida käepidemega O.
joonis.3.3
joonis.3.4
17
18
3.4.5 TAGUMISE LISALAUA PAIGALDAMINE
- Paigaldamine
- Kinnita laud A kruvidega B.
- Reguleeri laud hoolikalt horisontaalseks seadetihvtidega C.
3.4.6 PAREMPOOLSE LISALAUA PAIGALDAMINE
TÄHELEPANU
Enne 468x790 mm lisalaua paigaldamist otsi endale selle töö jaoks abiline.
- Kinnita lisalaud A kruvidega C saelaua B külge.
- Kinnita plaat D kruviga E lisalaua A külge
- Reguleeri loodimisjalg L.
- Kinnita teine lisalaud G kruvidega C esimese lisalaua A külge.
- Reguleeri lisalaud reguleerimistihvtiga F.
- Kinnita plaat D kruviga E lisalaua G külge
- Reguleeri loodimisjalg L.
3.4.7 KÜLGTOE PAIGALDAMINE
- Kinnita juhik H saelaua B külge, nende vahele aseta distantspuksid.
- Aseta poltidele lameseibid ja vedruseibid ning keera kergelt kinni mutrid Q.
- Keera käsitsi kinni lisalaua A mutrid S ning seejärel pinguta lõplikult mutrid
Q.
- Kontrolli juhiku H sirgjoonelisust ja vajadusel reguleeri mutritega S (vt p 4.4
külgtoe reguleerimine)
Külgtoe ja mikromeeterkruvi paigaldamine.
- Paigalda skaala R ja tee proovisaagimine, et kontrollida kas saetud
laius vastab skaala näidule. Vajadusel keera skaala kinnituskruvid
lahti ja reguleeri skaala asendit.
B
C
A
P
R
3.5. SAEPURUIMUR
ETTEVAATUST
Tööta alati sisselülitatud imuriga. Lülita alati saag ja imursüsteem korraga
sisse.
Sobiv puruimur väldib tolmu sissehingamise ohtu ja tagab parema töötule-
muse. Imursüsteemi võimsus peab olema vähemalt 900 m3/t ja õhu liiku-
miskiirus 23 – 30 m/sek.
- Kinnita otsakule A voolik ø 100 mm ja otsakule B voolik ø 30 mm vastavalt
joonisele ning pinguta ühendused klambritega.
ETTEVAATUST
Torustiku asend ei tohi segada saega töötamist.
B
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Luna BCS 250P Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

w innych językach