Endres+Hauser KA Liquiphant FTL41 Short Instruction

Typ
Short Instruction
Products Solutions Services
Skrócona instrukcja obsługi
Liquiphant FTL41
Sygnalizator wibracyjny
Wibracyjny sygnalizator poziomu cieczy
Niniejsza skrócona instrukcja obsługi nie zastępuje pełnej
instrukcji obsługi przyrządu.
Szczegółowe informacje podano w instrukcji obsługi oraz
pozostałej dokumentacji.
Jest ona dostępna dla wszystkich wersji przyrządu:
na stronie internetowej: www.endress.com/deviceviewer
do pobrania na smartfon/tablet z zainstalowaną aplikacją
Endress+Hauser Operations
KA01411F/31/PL/04.23-00
71628781
2023-09-30
Dokumentacja uzupełniająca Liquiphant FTL41
2 Endress+Hauser
1 Dokumentacja uzupełniająca
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
2 Informacje o niniejszym dokumencie
2.1 Symbole
2.1.1 Symbole związane z bezpieczeństwem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczną sytuacją. Zlekceważenie tego zagrożenia spowoduje
poważne uszkodzenia ciała lub śmierć.
OSTRZE ENIEŻ
Liquiphant FTL41 Informacje o niniejszym dokumencie
Endress+Hauser 3
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczną sytuacją. Zlekceważenie tego zagrożenia może
spowodować poważne uszkodzenia ciała lub śmierć.
PRZESTROGA
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczną sytuacją. Zlekceważenie tego zagrożenia może być
przyczyną lekkich lub średnich obrażeń.
NOTYFIKACJA
Tym symbolem oznaczone są informacje o procedurach i innych danych, z którymi nie wiąże
się niebezpieczeństwo obrażeń.
2.1.2 Symbole elektryczne
 Uziemienie
Zacisk, który jest uziemiony poprzez system uziemienia.
 Przewód ochronny (PE)
Zaciski uziemienia, który należy podłączyć do uziemienia, zanim zostaną wykonane
jakiekolwiek inne podłączenia urządzenia. Zaciski uziemienia znajdują się wewnątrz i na
zewnątrz obudowy urządzenia.
2.1.3 Symbole narzędzi
 Wkrętak płaski
 Klucz imbusowy
 Klucz płaski
2.1.4 Symbole oznaczające typy informacji
  Dopuszczalne
Dopuszczalne procedury, procesy lub czynności.
 Zabronione
Zabronione procedury, procesy lub czynności.
 Wskazówka
Oznacza informacje dodatkowe
Odsyłacz do dokumentacji
A
Odsyłacz do innego rozdziału
1.
,
2.
,
3.
Kolejne kroki procedury
2.1.5 Symbole na rysunkach
A, B, C ...  Widok
1, 2, 3 ...  Numery pozycji
-
 Strefa zagrożona wybuchem
 Strefa bezpieczna (niezagrożona wybuchem)
Podstawowe zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Liquiphant FTL41
4 Endress+Hauser
3 Podstawowe zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
3.1 Wymagania dotyczące personelu
Aby wykonywać niezbędne prace, takie jak np.  uruchomienie i konserwacja, personel
powinien spełniać następujące wymagania:
Przeszkoleni, wykwalifikowani specjaliści powinni posiadać odpowiednie kwalifikacje do
wykonania konkretnych zadań i funkcji
Posiadać zgodę właściciela/operatora obiektu
Znać obowiązujące przepisy
Uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i ściśle przestrzegać zawartych w niej
zaleceń
Przestrzegać wskazówek i postępować odpowiednio do istniejących warunków
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przyrząd jest przeznaczony wyłącznie do sygnalizacji poziomu cieczy
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może stwarzać zagrożenie
Przyrząd musi być sprawny przez cały czas pracy
Używać go wyłącznie do pomiaru mediów, na które materiały wchodzące w kontakt z
medium są wystarczająco odporne
Należy przestrzegać wartości granicznych zakresu pomiarowego przyrządu
 Dodatkowe informacje, patrz dokumentacja techniczna
3.2.1 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym
zastosowaniem lub zastosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.
Ryzyka szczątkowe
Podczas pracy, wskutek wymiany ciepła z medium procesowym, obudowa modułu elektroniki
oraz podzespoły wewnętrzne mogą nagrzewać się do temperatury 80 °C (176 °F).
Niebezpieczeństwo oparzenia wskutek kontaktu z nagrzanymi powierzchniami!
W razie konieczności należy zapewnić odpowiednie środki ochrony, aby uniknąć oparzeń.
Wymagania dotyczące bezpieczeństwa funkcjonalnego zgodne z normą PN-EN 61508
opisano w dołączonej dokumentacji SIL.
3.3 Przepisy BHP
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia:
Zawsze należy mieć nałożony niezbędny sprzęt ochrony osobistej, określony w przepisach
krajowych.
Liquiphant FTL41 Podstawowe zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Endress+Hauser 5
3.4 Bezpieczeństwo eksploatacji
Ryzyko uszkodzenia ciała!
Przyrząd można użytkować wyłącznie wtedy, gdy jest sprawny technicznie i wolny od
usterek i wad.
Za niezawodną pracę przyrządu odpowiada operator.
Przeróbki przyrządu
Niedopuszczalne są nieautoryzowane przeróbki przyrządu, które mogą spowodować
niebezpieczeństwo trudne do przewidzenia.
Jeśli mimo to przeróbki są niezbędne, należy skontaktować się z Endress+Hauser.
Naprawa
Dla zapewnienia bezpieczeństwa eksploatacji:
Naprawy przyrządu można wykonywać wyłącznie wtedy, gdy jest to wyraźnie dopuszczone.
Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych dotyczących naprawy urządzeń
elektrycznych.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Endress+Hauser.
Strefa zagrożona wybuchem
Aby wyeliminować zagrożenia dla personelu lub obiektu podczas eksploatacji urządzenia w
strefie niebezpiecznej (np. zagrożonej wybuchem, występowania urządzeń ciśnieniowych):
Sprawdzić na tabliczce znamionowej, czy zamówiony przyrząd jest dopuszczony do
zamierzonego zastosowania w strefie zagrożonej wybuchem.
Należy przestrzegać wymagań technicznych określonych w dokumentacji uzupełniającej
stanowiącej integralną część niniejszej instrukcji obsługi.
3.5 Bezpieczeństwo produktu
Przyrząd został skonstruowany oraz przetestowany zgodnie z aktualnym stanem wiedzy
technicznej i opuścił zakład producenta w stanie gwarantującym niezawodne działanie.
Spełnia ogólne wymagania bezpieczeństwa i wymogi prawne. Ponadto jest zgodny z
dyrektywami unijnymi wymienionymi w Deklaracji Zgodności WE dla konkretnego przyrządu.
Endress+Hauser potwierdza to poprzez umieszczenie na urządzeniu znaku CE.
3.6 Bezpieczeństwo systemów IT
Gwarancja producenta jest udzielana wyłącznie wtedy, gdy urządzenie jest zainstalowane i
użytkowane zgodnie z Instrukcją obsługi. Przyrząd posiada wbudowane mechanizmy
zabezpieczające, chroniące użytkownika przed skutkami nieostrożnej zmiany ustawień.
Zapewnić dodatkowe zabezpieczenie przyrządu i przesyłanie danych do/z urządzenia
Zabezpieczenia IT określone w zasadach bezpieczeństwa właściciela/operatora instalacji
muszą być wdrożone przez samych właścicieli/operatorów.
Odbiór dostawy i identyfikacja produktu Liquiphant FTL41
6 Endress+Hauser
4 Odbiór dostawy i identyfikacja produktu
4.1 Odbiór dostawy
Przy odbiorze dostawy należy sprawdzić:
 czy kod zamówieniowy w dokumentach przewozowych jest identyczny jak na naklejce
urządzenia,
 czy wyrób nie jest uszkodzony,
 czy dane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi w zamówieniu i w dokumentach
przewozowych,
 w razie potrzeby (patrz tabliczka znamionowa): czy dołączono wskazówki bezpieczeństwa,
np. instrukcję bezpieczeństwa Ex (XA).
Jeśli jeden z warunków nie jest spełniony, należy skontaktować się z oddziałem Endress
+Hauser.
4.2 Identyfikacja produktu
Sposoby identyfikacji produktu:
Dane na tabliczce znamionowej
Pozycje rozszerzonego kodu zamówieniowego podane w dokumentach przewozowych
Korzystając z narzędzia W@M Device Viewer i wprowadzając numer seryjny podany na
tabliczce znamionowej
www.endress.com/deviceviewer. Wyświetlane są wszystkie informacje o przyrządzie
pomiarowym wraz z wykazem dostępnej dokumentacji technicznej.
W aplikacji Endress+Hauser Operations wprowadzić numer seryjny podany na tabliczce
znamionowej lub za pomocą aplikacji Endress+Hauser Operations zeskanować
dwuwymiarowy kod kreskowy (kod QR) podany na tabliczce znamionowej
4.2.1 Wkładka elektroniki
Wkładkę elektroniki można zidentyfikować na podstawie kodu zamówieniowego
podanego na tabliczce znamionowej.
4.2.2 Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej umieszczone są wymagane prawem informacje dotyczące
przyrządu.
4.2.3 Adres producenta
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Niemcy
Miejsce produkcji: patrz tabliczka znamionowa.
Liquiphant FTL41 Warunki pracy: montaż
Endress+Hauser 7
4.3 Transport i składowanie
4.3.1 Warunki składowania
Używać oryginalnego opakowania.
Temperatura składowania
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Transport przyrządu
Przyrząd należy transportować do miejsca montażu w punkcie pomiarowym w oryginalnym
opakowaniu
Przyrząd można przytrzymać chwytając za jego obudowę, kołnierz lub rurę wydłużającą
Nie zginać, nie skracać ani nie wydłużać widełek sygnalizatora
5 Warunki pracy: montaż
Wskazówki montażowe
Dowolna pozycja montażowa przyrządu dla wersji kompaktowej i wersji z rurą wydłużającą
o długości do ok. 500 mm (19,7 in)
Pozycja pionowa od góry w przypadku przyrządu z długą rurą wydłużającą
Minimalna odległość pomiędzy końcem widełek a ścianką zbiornika lub rurociągu:
10 mm (0,39 in)
A0036954
 1 Przykłady montażu w różnych położeniach na zbiorniku lub rurociągu
Warunki pracy: montaż Liquiphant FTL41
8 Endress+Hauser
5.1 Zalecenia montażowe
5.1.1 Uwzględnienie położenia progu przełączania
Typowe położenia progów przełączania w zależności od pozycji montażowej sygnalizatora
poziomu.
dla wody o temp. +23 °C (+73 °F)
Minimalna odległość pomiędzy końcem widełek a ścianką zbiornika lub rurociągu:
10 mm (0,39 in)
~13 (0.5)
~4 (0.16)
~12.5 (0.49)
D
A B C
D
D
A0037915
 2 Typowe położenia progów przełączania. Jednostka miary mm (in)
A Montaż od góry
B Montaż od dołu
C Montaż z boku
D Próg przełączania
5.1.2 Uwzględnienie lepkości cieczy
Wartości lepkości
Niska lepkość: <  2 000 mPa⋅s
Wysoka lepkość: > 2 000 … 10 000 mPa⋅s
Ciecze o niskiej lepkości
Widełki sygnalizatora mogą być umieszczone wewnątrz króćca montażowego.
Liquiphant FTL41 Warunki pracy: montaż
Endress+Hauser 9
> 25 (0.98)
> !50 (1.97)
A0033297
 3 Przykład montażu w cieczach o małej lepkości. Jednostka miary mm (in)
Ciecze o dużej lepkości
NOTYFIKACJA
W przypadku cieczy o dużej lepkości mogą występować opóźnienia przełączania.
Należy zapewnić, aby ciecz łatwo ściekała z widełek.
Usunąć zadziory z wewnętrznej powierzchni króćca.
Widełki sygnalizatora powinny być umieszczone na zewnątrz króćca montażowego!
> 40 (1.57)
A0037348
 4 Przykład montażu w cieczy o dużej lepkości. Jednostka miary mm (in)
Warunki pracy: montaż Liquiphant FTL41
10 Endress+Hauser
5.1.3 Zapobieganie gromadzeniu się osadu
A0033239
 5 Przykłady montażu w medium procesowym o dużej lepkości
5.1.4 Zachowanie odpowiedniego odstępu
A0033236
 6 Zachowanie odpowiedniego odstępu
Liquiphant FTL41 Warunki pracy: montaż
Endress+Hauser 11
5.1.5 Podparcie przyrządu
W przypadku silnych obciążeń dynamicznych należy zapewnić podparcie sygnalizatora.
Dopuszczalne obciążenie poprzeczne rury wydłużającej i czujnika: 75 Nm (55 lbf ft).
A0031874
 7 Przykładowe sposoby podparcia przy dużych obciążeniach dynamicznych
Przyrządy z dopuszczeniem do stosowania w przemyśle okrętowym: w przypadku rur
wydłużających lub czujników o długości przekraczającej 1 600 mm (63 in), podparcie
wymagane jest przynajmniej co 1 600 mm (63 in).
5.1.6 Adapter do wspawania z otworem spustowym
Wspawać adapter w taki sposób, aby otwór spustowy był skierowany w dół. Umożliwia to
szybkie wykrycie ewentualnego wycieku.
316L
A0039230
 8 Adapter do wspawania z otworem spustowym
Warunki pracy: montaż Liquiphant FTL41
12 Endress+Hauser
5.2 Montaż przyrządu
5.2.1 Potrzebne narzędzia
Klucz płaski do zamontowania czujnika
Klucz imbusowy do wkrętu mocującego obudowę
5.2.2 Montaż
Ustawianie widełek sygnalizatora z wykorzystaniem znaku wskazującego pozycję
widełek
316L/G1
A0039125
 9 Położenie widełek sygnalizatora, gdy przyrząd jest zamontowany w zbiorniku w pozycji poziomej z
wykorzystaniem znaku wskazującego pozycję widełek
Montaż w rurociągach
Prędkość przepływu medium do 5 m/s przy lepkości 1 mPa⋅s i gęstości 1 g/cm³ (62,4 lb/ft³)
(SGU).
W przypadku medium o innych parametrach należy sprawdzić poprawność działania
sygnalizatora.
Jeśli widełki sygnalizatora są poprawnie ustawione, a znak jest zgodny z kierunkiem
przepływu, opory przepływu nie będą duże.
Znak jest widoczny po zamontowaniu
A0034851
 10 Montaż w rurociągu (należy uwzględnić pozycję widełek i oznaczenie)
Liquiphant FTL41 Warunki pracy: montaż
Endress+Hauser 13
Wkręcanie przyrządu
Podczas wkręcania należy chwytać wyłącznie za sześciokątny element,
15 … 30 Nm (11 … 22 lbf ft)
Nie chwytać urządzenia za obudowę!
2.
1.
A0034852
 11 Wkręcanie przyrządu
Ustawienie wprowadzenia przewodu
1. 3.
43.5 Nm
2.
A0037347
 12 Obudowa z mocowaniem za pomocą zewnętrznego wkrętu dociskowego i prowadzenie przewodu
ze zwisem
Obudowy z wkrętem dociskowym:
Po odkręceniu wkrętu dociskowego, można obrócić obudowę i ustawić odpowiednio
wprowadzenie przewodu.
Fabrycznie wkręt dociskowy nie jest dokręcony.
1. Odkręcić zewnętrzny wkręt dociskowy (maksymalnie 1.5 obrotu).
2. Obrócić obudowę, ustawić odpowiednio wprowadzenie przewodu.
Poprowadzić przewód ze zwisem, aby nie dopuścić do penetracji wilgoci do wnętrza
obudowy.
3. Dokręcić od zewnątrz wkręt dociskowy.
Podłączenie elektryczne Liquiphant FTL41
14 Endress+Hauser
NOTYFIKACJA
Obudowy nie można wykręcić całkowicie.
Odkręcić zewnętrzny wkręt dociskowy o maksymalnie 1.5 obrotu. Zbyt duże odkręcenie lub
całkowite wykręcenie wkręta (poza punkt blokady) może spowodować obluzowanie się i
wypadnięcie drobnych części (podkładka kontrująca).
Dokręcić wkręt dociskowy (kluczem imbusowym 4 mm (0,16 in)) maksymalnym
momentem 3,5 Nm (2,58 lbf ft)±0,3 Nm (±0,22 lbf ft).
Zamykanie pokrywy obudowy
NOTYFIKACJA
Brud i zanieczyszczenia mogą uszkadzać gwint i pokrywę obudowy!
Usunąć zanieczyszczenia (np. piasek) z gwintów pokryw i obudowy.
Jeśli podczas zamykania pokrywy opór jest wciąż wyczuwalny należy ponownie sprawdzić,
czy gwint nie jest zanieczyszczony.
Gwint obudowy
Gwint modułu elektroniki i przedziału podłączeniowego może być pokryty jest lakierem
poślizgowym.
Poniższe zalecenia dotyczą wszystkich materiałów obudowy:
Nie smarować gwintów na obudowie.
6 Podłączenie elektryczne
6.1 Potrzebne narzędzia
Śrubokręt do wykonania podłączenia elektrycznego
Klucz imbusowy do śruby blokady pokrywy
6.2 Wymagania dotyczące podłączenia
6.2.1 Pokrywa z wkrętem zabezpieczającym
W sygnalizatorach przeznaczonych do użytku w strefie zagrożonej wybuchem i o określonym
typie zabezpieczenia przeciwwybuchowego pokrywa jest zabezpieczona wkrętem
zabezpieczającym.
NOTYFIKACJA
Jeśli wkręt zabezpieczający nie jest odpowiednio ustawiony gdy pokrywa jest wkręcona,
szczelność pokrywy nie jest gwarantowana.
Aby otworzyć pokrywę: odkręcić wkręt zabezpieczający pokrywy o nie więcej niż o 2 obroty,
tak aby nie wypadł. Założyć pokrywę i sprawdzić szczelność pokrywy.
Aby zamknąć pokrywę: dokręcić pokrywę do obudowy, upewniając się, że wkręt
zabezpieczający jest odpowiednio ustawiony. Pomiędzy pokrywą a obudową nie powinno
być żadnej szczeliny.
Liquiphant FTL41 Podłączenie elektryczne
Endress+Hauser 15
2 x 0.7 Nm
4
A0039520
 13 Pokrywa z wkrętem zabezpieczającym
6.2.2 Podłączenie przewodu ochronnego (PE)
Przewód ochronny urządzenia powinien być podłączony tylko wtedy, gdy napięcie robocze
urządzenia (napięcie skuteczne) jest ≥ 35 VDC lub ≥ 16 VAC.
W strefach zagrożonych wybuchem urządzenie powinno być podłączone do lokalnej linii
wyrównywania potencjałów, niezależnie od napięcia roboczego.
Obudowa z tworzywa sztucznego jest dostępna z zewnętrznym podłączeniem przewodu
ochronnego (PE) lub bez. Jeżeli napięcie robocze modułu elektroniki wynosi < 35 V,
obudowa z tworzywa sztucznego posiada zewnętrzne podłączenie przewodu ochronnego.
6.3 Podłączenie przyrządu
Gwint obudowy
Gwint modułu elektroniki i przedziału podłączeniowego może być pokryty jest lakierem
poślizgowym.
Poniższe zalecenia dotyczą wszystkich materiałów obudowy:
Nie smarować gwintów na obudowie.
6.3.1 Wersja 3-przewodowa DC z wyjściem PNP (wkładka elektroniki FEL42)
Wersja 3-przewodowa, zasilana napięciem stałym
Elementem przełączającym obciążenie jest tranzystor PNP, połączony bezpośrednio np. z
programowalnym sterownikiem logicznym (PLC), modułem DI wg PN-EN 61131‑2
Napięcie zasilania
LOSTRZEŻENIE
Inne od zalecanego źródło zasilania.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym zagrażające życiu!
Wkładka elektroniki FEL42 może być zasilana tylko z zasilacza z bezpieczną separacją
galwaniczną zgodnie z PN-EN 61010-1.
Podłączenie elektryczne Liquiphant FTL41
16 Endress+Hauser
U = 10 … 55 VDC
Przyrząd należy podłączać wyłącznie do zasilacza klasy 2 lub SELV.
Zgodnie z normą PN-EN 61010-1, przyrząd powinien być wyposażony w odpowiedni
wyłącznik lub wyłącznik automatyczny, oraz np. bezpiecznik topikowy 0,5 A (zwłoczny),
ograniczający prąd w obwodzie zasilania do 500 mA.
Pobór mocy
P < 0,5 W
Pobór prądu
I ≤ 10 mA (bez obciążenia)
W przypadku przeciążenia lub zwarcia pulsuje czerwona kontrolka LED. Występowanie
przeciążenia lub zwarcia jest sprawdzane co 5 s.
Prąd obciążenia
I ≤350 mA z ochroną przed przeciążeniem i zwarciem
Prąd resztkowy
I <100 µA (tranzystor nie przewodzi)
Napięcie resztkowe
U < 3 V (tranzystor przewodzi)
Sygnał wyjściowy
Poziom OK: tranzystor przewodzi
Aktywna sygnalizacja: tranzystor nie przewodzi
Alarm: tranzystor nie przewodzi
Zaciski
Zaciski do przewodów o przekroju do 2,5 mm2 (14 AWG). Na żyły przewodów zakładać tulejki.
Ogranicznik przepięć
Kategoria przepięciowa I
Liquiphant FTL41 Podłączenie elektryczne
Endress+Hauser 17
Schemat zacisków
0.5 A
L+ L-
1
3
MIN
MAX >0,7
L-L+
U = 10...55 V DC
I max: 350 mA
>0,5
1
3
!
K
PE
1 2 3
B
4 3 1
2
1
34
M12
I 350 mA
max
U 55 V
max
K
IL
A
L+L-
K
A0036056
 14 Schemat zacisków we wkładce elektroniki FEL42
A Schemat zacisków we wkładce elektroniki
B Schemat zacisków w złączu M12 wg PN-EN 61131-2
Podłączenie elektryczne Liquiphant FTL41
18 Endress+Hauser
Reakcja wyjścia dwustanowego i sygnalizacja
MAX
RD YE GN
MIN
K
K
K
(L–)
(L–)
(L–)
IL
<100 µA
IL
3
3
3
1
1
1
L+
L+
L+
ΔU
ΔU
K
(L–)
<100 µA 3
1
L+
(L–)
<100 µA 3
1
L+
K
A0033508
 15 Sygnały wyjściowe wkładki FEL42, kontrolka LED
MAXPrzełącznik ustawiony w trybie sygnalizacji MAX
MIN Przełącznik ustawiony w trybie sygnalizacji MIN
RD Czerwona kontrolka LED: ostrzeżenie lub alarm
YE Żółta kontrolka LED: status wyjścia sygnałowego
GN Zielona kontrolka LED: gotowość do pracy, przyrząd włączony
ILPrąd obciążenia (obwód zamknięty)
6.3.2 Wersja uniwersalna AC/DC z wyjściem przekaźnikowym (wkładka elektroniki
FEL44)
Elementem przełączającym obciążenie jest para bezpotencjałowych styków przełącznych
(DPDT)
Dwa oddzielne styki przełączne (DPDT)
LOSTRZEŻENIE
W przypadku wystąpienia błędu temperatura wkładki elektroniki może przekroczyć
bezpieczną temperaturę dla dotyku. Stwarza to ryzyko poparzenia.
W razie wystąpienia błędu nie dotykać wkładki elektroniki!
Napięcie zasilania
U= 19 … 253 VAC / 19 … 55 VDC
Zgodnie z normą PN-EN 61010-1, przyrząd powinien być wyposażony w odpowiedni
wyłącznik lub wyłącznik automatyczny, oraz np. bezpiecznik topikowy 0,5 A (zwłoczny),
ograniczający prąd w obwodzie zasilania do 500 mA.
Liquiphant FTL41 Podłączenie elektryczne
Endress+Hauser 19
Pobór mocy
S < 25 VA, P < 1,3 W
Obciążenie zewnętrzne
Przełączanie obciążenia za pomocą 2 bezpotencjałowych styków przełącznych (DPDT)
• IAC ≤ 6 A, U~ ≤ AC 253 V; P~ ≤ 1 500 VA, cos φ = 1, P~ ≤ 750 VA, cos φ > 0.7
• IDC ≤ 6 Ado DC 30 V, IDC ≤ 0,2 A do 125 V
Dodatkowe ograniczenia dotyczące obciążenia zewnętrznego zależą od wybranego
dopuszczenia. Należy zapoznać się z informacjami podanymi w instrukcji bezpieczeństwa
Ex (XA).
Zgodnie z normą PN-EN 61010, suma napięć na stykach przekaźników i napięcia zasilającego
nie może przekraczać 300 V.
Wkładka elektroniki FEL42 DC PNP jest zalecana do małych prądów obciążenia DC, np. do
podłączenia do sterownika PLC.
Materiał styków przekaźnika: stop srebro/nikiel AgNi 90/10
Podłączając do zacisków przekaźnika element o wysokiej indukcyjności, należy zabezpieczyć
styki przekaźnika elementem tłumiącym iskrzenie. Styki przekaźnika są zabezpieczane przed
zwarciem przez bezpiecznik o małej mocy znamionowej (w zależności od podłączonego
obciążenia).
Obydwa styki przekaźnika są przełączane jednocześnie.
Sygnał wyjściowy
Poziom OK: przekaźnik włączony
Aktywna sygnalizacja: przekaźnik wyłączony
Alarm: przekaźnik wyłączony
Zaciski
Zaciski do przewodów o przekroju do 2,5 mm2 (14 AWG). Na żyły przewodów zakładać tulejki.
Ochronnik przeciwprzepięciowy
Kategoria przepięciowa II
Podłączenie elektryczne Liquiphant FTL41
20 Endress+Hauser
Schemat zacisków
L1
MIN
>0,7
MAX
>0,5
N
4
3 5 8
7
6
U = 19...55 V DC
U 19...253 V AC
~
~
!
0.5 A
12 2
L1
L+
NO NONC NCC CN
L-
PE
1 2 3 64 75 8
A0036057
 16 Wersja uniwersalna AC/DC z wyjściem przekaźnikowym (wkładka elektroniki FEL44)
1 W przypadku umieszczenia zworki, wyjście przekaźnikowe pracuje w logice ujemnej (NPN)
2 Obciążenie zewnętrzne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Endres+Hauser KA Liquiphant FTL41 Short Instruction

Typ
Short Instruction