Beurer MG10 (648.14) Instrukcja obsługi

Kategoria
Kąpiele stóp
Typ
Instrukcja obsługi
DE Massageball mit Vibration
Gebrauchsanweisung .................... 2
EN Vibrating Massage Ball
Instructions for use ......................20
FR Balle de massage vibrante
Mode d’emploi ............................37
ES Bola de masaje con vibración
Instrucciones de uso ...................55
IT Pallina per massaggi con vibrazione
Istruzioni per l’uso .......................72
TR Titreşimli masaj topu
Kullanım kılavuzu ......................... 89
RU Массажный мяч свибрацией
Инструкция поприменению ...105
PL Piłka do masażu zwibracjami
Instrukcja obsługi ......................122
MG 10
122
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać izachować
niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać
ją wmiejscu dostępnym dla innych użyt-
kowników iprzestrzegać podanych wniej
wskazówek.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego/prywatnego, anie do
celów komercyjnych.
123
Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci od 8 roku życia oraz osoby zogra-
niczoną sprawnością fizyczną, ruchową
iumysłową lub brakiem doświadczenia
iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one
pod nadzorem lub otrzymały instrukc-
je dotyczące bezpiecznego korzystania
zurządzenia isą świadome zagrożeń wyni-
kających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie
mogą być przeprowadzane przez dzieci,
chyba że znajdują się one pod opieką oso-
by dorosłej.
Wżadnym wypadku nie wolno samod-
zielnie otwierać ani naprawiać urządzenia,
gdyż może to zakłócić jego prawidłowe
działanie. Wprzeciwnym razie następuje
utrata gwarancji.
124
Drodzy Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma
Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone
do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, do łagodnej terapii,
masażu, ogrzewania inawilżania powietrza, atakże urządzenia do pielęgnacji
urody iułatwiające opiekę nad dziećmi.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Spis treści
1. Informacje ogólne .................................................................... 125
2. Zawartość opakowania ............................................................ 125
3. Objaśnienie symboli ................................................................. 125
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 127
5. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ................................... 129
6. Opis urządzenia ........................................................................ 131
7. Uruchomienie ........................................................................... 131
8. Zastosowanie ........................................................................... 132
9. Czyszczenie ikonserwacja ....................................................... 135
10. Utylizacja .................................................................................. 136
11. Dane techniczne ....................................................................... 137
12. Gwarancja/serwis ..................................................................... 137
125
1. Informacje ogólne
Piłka do masażu zwibracjami MG 10 umożliwia masaż punktowy napiętych
partii mięśni. Ponadto pomaga wrozluźnieniu tkanek powięziowych iuwalnianiu
sklejonych powięzi. Dzięki powierzchni Soft Touch stosowanie piłki do masażu
jest przyjemne.
Można ustawić 2 różne poziomy intensywności wcelu zapewnienia delikatniejs-
zych lub silniejszych wibracji do różnych intensywności masażu wzależności od
własnych preferencji.
2. Zawartość opakowania
1 × Piłka do masażu zwibracjami
3 × Bateria 1,5 V(AAA)
1 × Niniejsza instrukcja obsługi
3. Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniższych symboli:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń
ciała.
UWAGA
Wskazówka bezpieczeństwa odnosząca
się do możliwości uszkodzenia
urządzenia/akcesoriów.
Wskazówka Ważne informacje.
126
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących
dyrektyw europejskich ikrajowych.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach
elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy
wyrzucać zodpadami zgospodarstwa domowego.
Producent.
21
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla
środowiska.
Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowanych do
Federacji Rosyjskiej oraz WNP.
Prąd stały.
127
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie po-
niższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym
użytkownikom. Wprzypadku przekazania urządzenia innym osobom należy
dołączyć również instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
Używanie urządzenia przez dzieci musi się odbywać pod nadzorem.
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi może wystąpić zagrożenie pożarowe!
Zasady użytkowania urządzenia:
nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza gdy wpobliżu znajdują się
dzieci;
nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką;
nie używać wpobliżu benzyny ani innych materiałów łatwopalnych;
używać tylko wsuchych wnętrzach (np. nigdy wwannie, saunie).
Należy upewnić się, że urządzenie nie ma kontaktu zwodą ani innymi cieczami.
Wżadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody.
128
Uwaga
Przed użyciem upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują widoczny-
ch uszkodzeń. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić
się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
Wżadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy.
Urządzenie należy trzymać zdala od ostrych przedmiotów.
Nie wolno używać urządzenia po upadku na podłogę lub gdy zostanie ono
winny sposób uszkodzone.
Po każdym użyciu izawsze przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć.
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć
podrażnione miejsca wodą iskontaktować się zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie iudu-
sić się nimi. Dlatego należy przechowywać baterie wmiejscach niedostępny-
ch dla dzieci!
Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+) iminus (-).
Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić
komorę baterii suchą szmatką.
Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie ładować ani nie zwierać baterii.
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć
baterie zkomory.
Należy używać tylko tego samego typu baterii lub odpowiednika.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
129
Nie używać akumulatorów!
Nie rozmontowywać, nie otwierać ani nie rozdrabniać baterii.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez
fachowców. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować
poważne zagrożenia dla użytkownika. Wcelu naprawy należy zwrócić się do
serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
5. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do masażu poszczególnych części ciała człowie-
ka. Nie może zastępować leczenia zaleconego przez lekarza. Zurządzenia do
masażu nie wolno korzystać wżadnym zpodanych poniżej przypadków. Wrazie
wątpliwości co do możliwości korzystania zaparatu do masażu należy skonsul-
tować się zlekarzem.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać aparatu do masażu
uzwierząt;
wprzypadku wystąpienia zmian chorobowych lub obrażeń wmiejscu, które
ma być masowane (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany);
wżadnym wypadku do masażu okolic serca uosób zrozrusznikiem serca;
wtakich okolicznościach należy najpierw zasięgnąć porady lekarza także
wprzypadku innych części ciała;
130
do masowania spuchniętych, oparzonych, będących wstanie zapalnym partii
skóry iciała;
wprzypadku ran szarpanych, uszkodzeń naczyń włosowatych, żylaków,
trądziku, kuperozy, opryszczki lub innych chorób skórnych;
ukobiet ciężarnych;
do masowania obszarów twarzy (takich jak oczy), krtani ani innych wrażliwych
części ciała;
podczas snu;
po zażyciu leków lub spożyciu alkoholu (ograniczona zdolność percepcji!);
wsamochodzie;
wokolicach miejsc intymnych.
Przed użyciem aparatu do masażu należy skonsultować się zlekarzem, przede
wszystkim, gdy użytkownik:
ma ciężką chorobę;
ma wszczepiony rozrusznik serca, implanty lub inne środki pomocnicze;
ma skłonności do tworzenia się zakrzepów;
choruje na cukrzycę;
odczuwa ból zniewyjaśnionych przyczyn.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wni-
niejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe znieprawidłowego ani lekkomyślnego użycia.
131
6. Opis urządzenia
Przycisk włączania/wyłączania
(ustawianie 2 poziomów intensywności)
7. Uruchomienie
Zdjąć opakowanie.
Należy sprawdzić, czy urządzenie ibaterie nie zostały uszkodzone.
Otworzyć piłkę do masażu, obracając ją rękami wprzeciwnych kierunkach.
Umieścić odpowiednio baterie wkomorze.
Ponownie złożyć obie połówki piłki iponownie je obrócić, aż obie połówki się
zatrzasną. Obie wytłoczone strzałki na piłce znajdują się znowu na tej samej
wysokości.
132
8. Zastosowanie
Masaż powinien być zawsze odczuwany jako przyjemny iodprężający. Jeśli
masaż jest odczuwany jako bolesny lub nieprzyjemny, należy go przerwać lub
zmienić pozycję albo siłę nacisku.
Pojedyncze naciśnięcie przycisku włączania/wyłączania powoduje włączenie
urządzenia. Piłka do masażu zaczyna wibrować na silnym poziomie in-
tensywności.
Po ponownym naciśnięciu przycisku włączania/wyłączania piłka wibruje na
słabszym poziomie intensywności. Należy wybrać jeden zdwóch poziomów
intensywności wg własnych preferencji.
133
Wskazówka
Zalecamy masowanie każdej partii ciała (dolna, środkowa igórna część ciała)
trzy razy wtygodniu po 15 minut. Zalecamy wykonywanie treningu wszystkich
trzech partii ciała. Można jednak również wzależności od indywidualnych po-
trzeb skoncentrować się na jednej lub dwóch partiach. Stosować świadomie
ipowoli.
Przykłady użycia:
Łydka
Usiąść na podłodze iumieścić nogę na piłce do
masażu, tak aby piłka znajdowała się wdolnej
połowie łydki. Podeprzeć się rękami do tyłu
ipodnieść miednicę. Napiąć mięśnie brzucha
ipośladków iprzesunąć dolną część ciała do
przodu izpowrotem. Następuje stymulacja
mięśni łydek.
Uda/pośladki
Położyć się na boku na podłodze iwyciągnąć
obie nogi na długość. Ugiąć ramię ipodeprzeć się
łokciem opodłogę, adrugie ramię ułożyć swobodnie
zboku. Umieścić piłkę do masażu pod biodrem.
Przesuwać się wolnymi ruchami po piłce. Różni-
cować ćwiczenie, podpierając się do tyłu obiema
rękami iprzesuwając pośladki delikatnymi ruchami
po piłce.
134
Klatka piersiowa
Usiąść prosto na podłodze lub na krześle itrzymać
piłkę wdłoni. Przesuwać ją kolistymi ruchami po klatce
piersiowej. Wcelu zwiększenia siły nacisku można też
oprzeć się na stojąco przodem ościanę.
Ręka/ramię
Oprzeć się na stojąco bokiem ościanę. Umieścić piłkę
między ramieniem aścianą. Wywrzeć lekki nacisk na
piłkę iporuszać nogami wgórę iwdół, tak aby piłka
powoli przesuwała się wzdłuż ramion. Zwiększyć
odstęp między nogami aścianą wcelu zwiększenia
siły nacisku na piłkę.
Powoli obracać plecy do ściany, tak aby piłka porus-
zała się wzdłuż partii ramion wcelu stymulacji mięśni
ramion.
Plecy
Obrócić się plecami do ściany iumieścić piłkę zprawej
lub lewej strony przy kręgosłupie między plecami
aścianą. Poruszać się powoli wgórę iwdół, aby piłka
przesuwała się po plecach.
135
Wskazówka
Uważać, aby piłka nie poruszała się bezpośrednio po kościach.
9. Czyszczenie ikonserwacja
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką.
Urządzenie czyścić tylko wpodany sposób. Nie wolno dopuścić, aby
do środka urządzenia lub akcesoriów dostały się ciecze.
Urządzenia można używać dopiero po całkowitym wysuszeniu.
Nie myć urządzenia wzmywarce.
Nie należy stosować silnych środków czyszczących ani szczotki
otwardym włosiu!
Pielęgnacja
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywanie
go woryginalnym opakowaniu wsuchym miejscu. Na opakowaniu nie należy
kłaść innych przedmiotów.
136
10. Utylizacja
UWAGA
Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. Mogą
one zawierać toksyczne metale ciężkie, w związku z czym podlegają
przepisom o utylizacji odpadów specjalnych.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się
następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie należy
wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz zodpadami
domowymi.
Urządzenie należy oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie
zbiórki.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych
urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Wrazie pytań zwrócić się do odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za
utylizację
137
11. Dane techniczne
Masa ok. 162 g
Bateria 3 × 1,5 V
baterie AAA LR03
Wymiary urządzenia Øok. 8 cm
12. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”)
udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej
opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań
gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z
kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie
obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego
produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, licząc od
zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako
konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
138
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekom-
pletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma
Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami
gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje
się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z
adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji
gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący
może przedłożyć
kopię faktury/paragon zakupu oraz
oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produk-
tu;
dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają
zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów,
mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów
inhalatora);
139
produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konser-
wowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi,
a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane
przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę
Beurer;
uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem
lub między centrum serwisowym a klientem;
produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako
artykuły używane;
szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku
mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub
wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot.
odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu
gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Beurer MG10 (648.14) Instrukcja obsługi

Kategoria
Kąpiele stóp
Typ
Instrukcja obsługi