Hilti TE 4-A22 Instrukcja obsługi

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja obsługi
TE 4-A22
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Пайдалану бойынша басшылық kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
2 3
4
5
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
7
8 9
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa młotowiertarka TE 4-A22
Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-
niecznie przeczytać instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać
zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym użytkowni-
kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 42
2Opis 43
3 Narzędzia, akcesoria 45
4 Dane techniczne 45
5 Wskazówki bezpieczeństwa 46
6 Przygotowanie do pracy 50
7Obsługa 51
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 52
9 Usuwanie usterek 53
10 Utylizacja 54
11 Gwarancja producenta na urządzenia 55
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 55
1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki
do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas
studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze akumulatorową młotowiertarkę
TE 4‑A22.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź-
niki 1
@
Uchwyt narzędziowy
;
Przełącznik wyboru funkcji
=
Przełącznik kierunku obrotów prawo/ lewo
%
Włącznik
&
Przycisk odblokowujący akumulator (2 sztuki)
(
Akumulator
)
Uchwyt
+
Uchwyt boczny z ogranicznikiem głębokości
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Ostrzeżenie
przed nie-
bezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Ostrzeżenie
przed
substancjami
żrącymi
pl
42
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
Znaki nakazu
Używać
okularów
ochronnych
Używać
kasku
ochronnego
Używać
ochraniaczy
słuchu
Używać
rękawic
ochronnych
Używać
lekkiej maski
przeciwpyło-
wej
Symbole
Przed
użyciem
przeczytać
instrukcję
obsługi
Przekazywa-
nie odpadów
do
ponownego
wykorzysta-
nia
Wiercenie
bez udaru
Wiercenie
udarowe
Wolt Prąd stały Znamionowa
jałowa
prędkość
obrotowa
Obroty na
minutę
Średnica Bieg w
prawo/lewo
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamio-
nowej, a numer serii na obudowie silnika. Przepisać ozna-
czenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego
przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze
na te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie TE 4‑A22 jest ręczną akumulatorową młotowiertarką użącą do wkręcania i wykręcania śrub, do wiercenia
w stali, drewnie i murze oraz do wiercenia udarowego w betonie i murze.
Stosować wyłącznie prostowniki i akumulatory zalecane przez firmę Hilti.
Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu.
Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we
właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede
wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli
stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo.
pl
43
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione.
Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
2.2 Uchwyt narzędziowy
Uchwyt narzędziowy TE-C CLICK
2.3 Przełącznik
Regulowany włącznik do lekkiego nawiercania
Przełącznik wyboru funkcji
Przełącznik biegu w prawo/lewo
2.4 Uchwyty
Uchwyt boczny uchylny z ogranicznikiem głębokości
Uchwyt
2.5 Mechanizm zabezpieczający
Mechaniczne sprzęgło poślizgowe
Elektroniczny mechanizm przeciwprzeciążeniowy
2.6 Funkcje dodatkowe układu elektronicznego urządzenia
Urządzenie wyposażone jest w elektroniczny mechanizm przeciwprzeciążeniowy. W przypadku przeciążenia urzą-
dzenie jest automatycznie wyłączane. Po zwolnieniu i ponownym naciśnięciu włącznika, urządzenie odzyskuje pełną
moc.
Poza tym kontrolowana jest temperatura układu elektronicznego urządzenia w celu przedłużenia jego żywotności.
Mimo że przełącznik wciśniętym jest do oporu, wrzeciono nie obraca się, ponieważ wykryta została zbyt wysoka
temperatura układu elektronicznego. Gdy tylko temperatura spadnie do wartości dozwolonej, można kontynuować
pracę z urządzeniem.
2.7 Smarowanie
Stałe smarowanie
2.8 W skład wyposażenia standardowego wchodzą
1Urządzenie
1 Uchwyt boczny z ogranicznikiem głębokości
1 Instrukcja obsługi
1 Walizka Hilti (opcja)
1 Ściereczka do czyszczenia (opcja)
1 Smar (opcja)
2.9 Do eksploatacji urządzenia wymagane są:
Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion lub B 22/1.6 Li‑Ion lub B 22/2.6 Li‑Ion. Prostownik C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS,
C 4/36‑ACS TPS lub C 4/36.
WSKAZÓWKA
Z akumulatorem B22/1.6Ah urządzenie osiąga zredukowaną moc.
2.10 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3, 4
-
C≧75%
pl
44
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED migająca
Stan naładowania C
Diody LED 1, 2, 3
-
50 % C < 75 %
Diody LED 1, 2
-
25 % C < 50 %
Dioda LED 1
-
10 % C < 25 %
-
Dioda LED 1
C<10%
WSKAZÓWKA
Odczyt informacji o stanie naładowania nie jest możliwy w trakcie eksploatacji lub bezpośrednio po jej zakończeniu.
Jeśli wskaźnik LED stanu naładowania miga, należy zapoznać się ze wskazówkami z rozdziału 9.
3 Narzędzia, akcesoria
Nazwa
Opis
Wiertło udarowe 5…16 mm
Narzędzie osadzane Uchwyt wiertła C
Uchwyt szybkozaciskowy dla wierteł do drewna i me-
talu
z chwytem cylindrycznym, 6-kątnym
Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
z chwytem cylindrycznym, 6-kątnym
Wiertło do drewna 3…20 mm
Wiertło do drewna (wiertło żowe) Maks. 14 mm
Wiertło do metalu (wiercenie w stali) 3…10 mm
Nazwa
Skrót
Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36
Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑ACS
Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36-ACS TPS
Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑90
Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑350
Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion
Akumulator B 22/2.6 Li‑Ion
Akumulator B 22/1.6 Li‑Ion
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Urządzenie TE 4‑A22
Napięcie znamionowe (napięcie stałe) 21,6 V
Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01/2003 3,3 kg
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 324 mm x 94 mm x 201 mm
Prędkość obrotowa podczas wiercenia bez udaru
1.050/min
Prędkość obrotowa podczas wiercenia udarowego
945/min
Jałowa prędkość obrotowa w trybie wiercenia udaro-
wego
1.090/min
Energia pojedynczego udaru zgodna z procedurą EPTA
05/2009
2,0 J
pl
45
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
WSKAZÓWKA
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745
i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego określenia
obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie
zostanie użyte do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas
poziom drgań możeodbiegaćodpodanego.Możetoprowadzićdoznacznegozwiększenia obciążenia elektronarzędzia
drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie drganiami, należy uwzględnić czas, w którym
urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie jest używane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia
obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem
drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych,
rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60745‑2‑6):
Typowy poziom mocy akustycznej według skali A. 99 dB (A)
Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A.
88 dB (A)
Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia
akustycznego
3dB(A)
Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wekto-
rów wibracji)
Pomiar według EN 60745‑2‑6
Wiercenie udarowe w betonie, a
h, HD
11 m/s²
Wiercenie w metalu, a
h, D
5,5 m/s²
Tolerancja błędu (K) dla trójosiowych wartości dotyczą-
cych wibracji
1,5 m/s²
Informacje dotyczące urządzenia i jego użytkowania
Uchwyt narzędziowy TE‑C CLICK
WSKAZÓWKA
Z akumulatorem B22/1.6Ah urządzenie osiąga zredukowaną moc.
Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion
Napięcie znamionowe 21,6 V 21,6 V 21,6 V
Pojemność
3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah
Pojemność energii
71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh
Ciężar 0,78 kg 0,78 kg 0,48 kg
Rodzaje ogniw Litowo-jonowe Litowo-jonowe Litowo-jonowe
Czujnik temperatury tak tak tak
Zabezpieczenie przed cał-
kowitym rozładowaniem
tak tak tak
5 Wskazówki bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA
Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 5.1 zawierają
ogólne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji
elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z
normami zawartymi w instrukcji obsługi. Dokumentacja
może zawierać również wskazówki, które nie odnoszą się
do tego urządzenia.
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
a)
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich
pl
46
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu
wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. Używane w przepisach
bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym
(z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi
zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie sta-
nowiska pracy.Nieporządek lub brak oświetlenia w
miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły.Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie
zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.W
wyniku odwrócenia uwagi możnastracić kontrolęnad
urządzeniem.
5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. W żaden sposób nie wolno
modyfikować wtyczki. Nie należy używać
trójników w połączeniu z uziemionymi
elektronarzędziami.Niemodyfikowane wtyczki oraz
odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unik kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.Wprzy-
padkukontaktucielesnegozuziemieniemistnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgo-
cią.Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego
przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub za-
wieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania
wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działa-
niem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawę-
dzi lub ruchomych części urządzenia.Uszkodzone
lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem
prac na świeżym powietrzu należy zastosować
przedłużacz przystosowany do używania na
zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do
eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro-
dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy-
łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz-
nika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem.
5.1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do
pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować
z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub lekarstw.Chwila nieuwagi
przy ytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne
i zakładać okulary ochronne.Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze uchu, w zależności od
rodzaju i ytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do
sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w
urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do
ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić,
że jest wyłączone.Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub
podczas podłączania do sieci przełącznik jest
wciśnięty, można spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na-
rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu-
cze, które znajdują się w ruchomych częściach urzą-
dzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć
bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać rów-
nowagę.Dziękitemumożliwajestlepszakontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urzą-
dzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą-
dzenia.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsy-
sających lub wyłapujących, upewnić się, czy
one właściwie podłączone i prawidłowo użytko-
wane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniej-
sza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem
się pyłów.
5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się
z elektronarzędziami
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży-
wać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze-
niem.Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej
ibezpieczniejwpodanymzakresiemocy.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz-
nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie
można ączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie
i należy je naprawić.
c) Przed przystąpieniemdo nastawyurządzenia, wy-
miany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub akumulator
z urządzenia.Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać
na użytkowanie narzędzia osobom, które nie za-
poznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych
pl
47
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
wskazówek.Elektronarzędzia stanowią zagrożenie,
jeśli używane przez osoby niedoświadczone.
e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia.
Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują
bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie
popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że
mogłoby to mieć wpływ na prawidłowe funkcjo-
nowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem
do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste.Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej za-
kleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych
itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki
pracy i rodzaj wykonywanych czynności.Używanie
elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze-
niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu-
acji.
5.1.5 Zastosowanie oraz obchodzenie się
z narzędziami akumulatorowymi
a) Akumulatory należy ładować tylko w prostowni-
kach zalecanych przez producenta.Jeśli prostow-
nik przeznaczony do ładowania określonego typu
akumulatorów będzie stosowany do ładowania in-
nych akumulatorów, może dojść do pożaru.
b) Należy używać wyłącznie akumulatorów przezna-
czonych do danego elektronarzędzia.Używanie in-
nych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywany akumulator przechowywać z daleka
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
i innych drobnych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zmostkowanie
styków.Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
d) W przypadku niewłaściwego użytkowania moż-
liwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego
kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Je-
śli elektrolit dostał się do oczu należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem.Wyciekający z aku-
mulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
5.1.6 Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi, stosując
tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to
zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
5.2 Wskazówki bezpieczeństwa dot. młotów
a) Zakład ochraniacze słuchu. Hałas może być
przyczyną utraty słuchu.
b) Korzystać z dołączonych w dostawie dodatko-
wych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad
urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała.
c) Podczas wykonywania prac, w trakcie których
urządzenie może natrafić na ukryte przewody
elektryczne, trzymać urządzenie wyłącznie za izo-
lowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycz-
nym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na
metalowe elementy urządzenia i spowodować pora-
żenie prądem.
5.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5.3.1 Bezpieczeństwo osób
a) Urządzenie zawsze trzymać obydwiema rękami
za przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymy-
wać uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie
mogą one być zanieczyszczone smarem lub ole-
jem.
b) Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez systemu
odsysania zwiercin, to podczas wykonywaniu
prac, przy których powstaje pył, należy nosić
lekką maskę przeciwpyłową.
c) Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwicze-
nia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich
lepszego ukrwienia.
d) Unikać dotykania obracających się elementów.
Urządzenie włączać dopiero na stanowisku pracy.
Dotykanie wirujących części urządzenia, w szczegól-
ności osprzętu, może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Przechowując lub transportując urządzenie na-
leży aktywować blokadę włączenia (przełącznik
P/L w położeniu środkowym).
f) Przy ponownym rozruchu po wyłączeniu urządze-
nia przez elektroniczny mechanizm przeciwprze-
ciążeniowy należy pamiętać, aby urządzenie było
przytrzymywane oburącz za przewidziane do tego
uchwyty.
g) Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić s
urządzeniem.
h) Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci
oraz osoby fizycznie słabe bez uprzedniego po-
uczenia.
i) Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre ro-
dzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe
dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów
może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowa-
dzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz
osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje
pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rako-
twórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki
ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest
może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W
miarę możliwości używać modułu odsysającego.
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy
używać polecanego przez Hilti odpowiedniego
odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego
i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z
tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylacjęsta-
nowiska pracy. Zaleca się zakładanie maski prze-
ciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać
krajowych przepisów dotyczących obrabianych
materiałów.
pl
48
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
5.3.2 Prawidłowe obchodzenie s z
elektronarzędziami
a) Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zastosować
urządzenie mocujące lub imadło, aby zamocować
obrabiany przedmiot. Będzie on w ten sposób przy-
trzymywany stabilniej niż za pomocą dłoni, a ponadto
obie ręce będą wolne w celu obsługi urządzenia.
b) Sprawdzić, czy narzędzia mają chwyt przystoso-
wany do systemu mocowania urządzenia oraz czy
zostały właściwie zamocowane w urządzeniu.
5.3.3 Prawidłowe obchodzenie s z urządzeniami
zasilanymi akumulatorami
a) Przed włożeniem akumulatora należy upewnić
się, czy urządzenie jest wyłączone. Wkładanie aku-
mulatora do elektronarzędzia, które jest włączone,
może prowadzić do wypadków.
b) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
c) Nie wystawiać akumulatorów na działanie wy-
sokich temperatur i przechowywać je z dala od
ognia. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
d) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 80°C oraz spalać. Wprzeciwnymwy-
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
e) Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego
urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych
akumulatorów lub wykorzystywanie firmowych aku-
mulatorów niezgodnie z przeznaczeniem może spo-
wodować niebezpieczeństwo zaprószenia ognia i
eksplozji.
f) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z po-
łamanymi, pogiętymi elementami, z wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
g) Unikać zwarcia w pakiecie akumulatorów. Przed
włożeniem akumulatora w urządzenie sprawdzić,
czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych. Jeśli styki akumulatora zo-
staną zwarte, wówczas istnieje niebezpieczeństwo
zaprószenia ognia, eksplozji i sparzenia środkiem
żrącym.
h) Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci. Wilgoć,
która wniknęła, może prowadzić do zwarcia, a w
rezultacie do poparzeń lub pożaru.
i) Jeśli akumulator jest tak gorący, że nie można go do-
tknąć, może być uszkodzony. Postawić urządzenie
do ostygnięcia w miejscu nie zagrożonym zapło-
nem w wystarczającej odległości od materiałów
palnych, w którym można je obserwować. Gdy
akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi-
sem.
5.3.4 Bezpieczeństwo elektryczne
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować sta-
nowisko i obszar roboczy pod względem występo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych
i rurociągów wodnych, np. przy użyciu wykrywacza
metali. Zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą
przewodzić prąd, jeśli nieopatrznie uszkodzony zostanie
przewód elektryczny. Stwarza to poważne zagrożenie
porażeniem prądem.
5.3.5 Miejsce pracy
a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może
spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad-
miernego zapylenia.
c) W przypadku prac przebiciowych należy zabez-
pieczyć obszar po drugiej stronie. Oderwane mate-
riały mogą wypaść i/lub spaść, powodując obrażenia
osób.
5.3.6 Osobiste wyposażenie ochronne
Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie
pracy urządzenia, muszą używać odpowiednich oku-
larów ochronnych, hełmu ochronnego, nosić ochra-
niacze słuchu, rękawice ochronne i lekkąmaskęprze-
ciwpyłową.
pl
49
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
6 Przygotowanie do pracy
6.1 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
WSKAZÓWKA
Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność
akumulatora. Pracując z urządzeniem nie dopuścić do
całkowitego rozładowania się akumulatora. Należy odpo-
wiednio wcześnie wymienić akumulator na drugi. Zużyty
akumulator naładować i przygotować do ponownego za-
stosowania.
Akumulator przechowywać w miejscu chłodnym i su-
chym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu,
przy grzejnikach lub za szybami. Po wyeksploatowaniu
akumulatorów należy poddać je procesowi utylizacji nie-
groźnej dla środowiska.
6.2 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro-
stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie
"Osprzęt".
6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
6.2.2 Ładowanie używanego akumulatora
Przed włożeniem akumulatora do właściwego prostow-
nika, upewnić się, że powierzchnie zewnętrzne akumula-
tora czyste i suche.
Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora należy prze-
czytać instrukcję obsługi prostownika oraz rozdział 2.10
"Stan naładowania akumulatora Li‑Ion" w niniejszej in-
strukcji obsługi.
AkumulatoryLiIonsązawszegotowedoeksploatacji,
nawet przy częściowym naładowaniu. Stopień naładowa-
nia sygnalizowany jest za pomocą diody (patrz "Instrukcja
obsługi prostownika").
6.3 Mocowanie akumulatora 2
OSTROŻNIE
Przed użyciem akumulatora upewnić się, że urzą-
dzenie jest wyłączone, a blokada włączenia została
aktywowana (przełącznik P/L w położeniu środko-
wym). Stosować wyłącznie, odpowiednie do danego
urządzenia, akumulatory Hilti B 22/2.6 Li-Ion.
1. Wsunąć akumulator od tyłu w urządzenie do y-
szalnego podwójnego kliknięcia.
2. OSTROŻNIE Spadający akumulator może stwo-
rzyć zagrożenie dla ytkownika i/lub osób trze-
cich.
Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumula-
tora w urządzeniu.
6.4 Wyjmowanie akumulatora 3
1. Nacisnąć obydwa przyciski odblokowujące.
2. Wyciągnąć akumulator do dołu z urządzenia.
6.5 Transport i magazynowanie akumulatorów
Przesunąć akumulator z pozycji zablokowania (pozycja
robocza) do pierwszej pozycji zazębienia (pozycja trans-
portowa).
W przypadku wyjęcia akumulatora z urządzenia na czas
transportu lub magazynowania należy się upewnić, że
nie dojdzie do zwarcia styków akumulatora. Z walizki,
skrzynki narzędziowej lub pojemnika transportowego na-
leży usunąć części metalowe, jak np. wkręty, gwoździe,
klamry, porozrzucane bity, druty lub opiłki metalowe lub
w inny sposób zapobiec zetknięciu się tych elementów z
akumulatorem.
W przypadku wysyłki akumulatora (transport drogowy,
kolejowy, wodny lub lotniczy) należy przestrzegać krajo-
wych i międzynarodowych przepisów transportowych.
6.6 Montaż uchwytu bocznego 4
1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położe-
niu środkowym i odłączyć akumulator od urządze-
nia.
2. Poluzować mocowanie uchwytu bocznego obraca-
jąc go wokół własnej osi w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
3. Aby uniknąć obrażeń, wyjąć ogranicznik głębokości
z uchwytu bocznego.
4. Nasunąć uchwyt boczny (obejmę zaciskową) po-
przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia.
5. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji.
6. Zamontow ogranicznik głębokości i dociągnąć
uchwyt boczny, obracając go wokół własnej osi.
pl
50
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
7Obsługa
OSTROŻNIE
W przypadku zakleszczenia się wiertła dochodzi do bocz-
nego wychylenia się urządzenia. Pracując z urządzeniem
używać zawsze uchwytu bocznego i trzymać urządzenie
oburącz, aby w przypadku zakleszczenia się, poprzez
powstanie przeciwnego momentu obrotowego, mogło
załączyć się sprzęgło przeciążeniowe. Luźne przedmioty
obrabiane mocować za pomocą zacisków lub imadła.
7.1 Przygotowanie
7.1.1 Mocowanie narzędzia 5
OSTROŻNIE
Podczas wymiany narzędzi nosić rękawice ochronne.
1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położe-
niu środkowym i odłączyć akumulator od urządze-
nia.
2. Sprawdzić, czy uchwyt wiertła jest czysty i lekko
nasmarowany. W razie konieczności oczyścić i na-
smarować uchwyt wiertła.
3. Sprawdzić, czy powierzchnia uszczelniająca pier-
ścienia przeciwpyłowego jest czysta i w dobrym sta-
nie. W razie konieczności wyczyścić pierścień prze-
ciwpyłowy, lub wymienić go w przypadku uszkodze-
nia krawędzi uszczelniającej (patrz rozdział "Konser-
wacja i utrzymanie urządzenia").
4. Wsunąć narzędzie w uchwyt narzędziowy i obracać
z lekkim dociskiem, póki narzędzie nie zaskoczy na
swoje miejsce we wpuście prowadzącym.
5. Naciskać narzędzie w kierunku uchwytu narzędzio-
wego, zaskoczy na swoje miejsce.
6. Pociągnąć za narzędzie robocze w celu sprawdze-
nia, czy zostało prawidłowo zamocowane.
7.1.2 Ustawianie ogranicznika głębokości /
uchwytu bocznego 6
1. Poluzować mocowanie uchwytu bocznego obraca-
jąc go wokół własnej osi w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
2. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji.
3. Ustawić ogranicznik głębokości na żądaną ębo-
kość wiercenia.
4. Dociągnąć uchwyt boczny, obracając go wokół wła-
snej osi; dzięki temu ustalony zostanie również ogra-
nicznik głębokości.
7.1.3 Wyjmowanie narzędzia 7
OSTROŻNIE
Do wymiany narzędzi zakładać rękawice ochronne, po-
nieważ wskutek eksploatacji narzędzie się nagrzewa.
1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położe-
niu środkowym i odłączyć akumulator od urządze-
nia.
2. Poluzować uchwyt nardziowy, pociągając blo-
kadę narzędzia w tył.
3. Wyciągnąć narzędzie z uchwytu.
7.2 Eksploatacja
OSTROŻNIE
Podczas procesu obróbki powierzchni może dojść do od-
pryskiwania materiału. Używać okularów ochronnych,
rękawic ochronnych, a w przypadku pracy bez urzą-
dzenia odsysającego, lekkiej maski przeciwpyłowej.
Odłamki odłupanego materiału mogą spowodować ob-
rażenia ciała lub oczu.
OSTROŻNIE
Podczas pracy powstaje hałas. Zakładać ochraniacze
słuchu. Zbyt duży hałas może uszkodzić słuch.
7.2.1 Praca w niskich temperaturach
WSKAZÓWKA
Urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej,
aby pracował mechanizm udarowy.
Aby osiągnąć minimalną temperaturę roboczą, przyłożyć
urządzenie na krótko do podłoża i pozostawić na obro-
tach jałowych. Jeśli to konieczne powtarz czynność,
póki udar nie zacznie pracować.
7.2.2 Bieg w prawo/lewo
WSKAZÓWKA
Za pomocą przełącznika biegu w prawo/lewo można
zmieniać kierunek obrotu wrzeciona narzędziowego wier-
tarki. Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie
kierunku w czasie pracy silnika. W położeniu środkowym
włącznik jest zablokowany.
Aby wybr kierunek obrotów w prawo, należy nacisnąć
"przełącznik biegu w prawo/lewo" z boku urządzenia, ze
strzałką w kierunku uchwytu narzędziowego.
Aby wybrać kierunek obrotów w lewo, należy nacisnąć
"przełącznik biegu w prawo/lewo" z boku urządzenia, ze
strzałką w kierunku uchwytu.
Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w żądanym
położeniu.
7.2.3 Wiercenie bez udaru 8
1. Przed rozpoczęciem wiercenia należy ustawić prze-
łącznik na kierunek obrotów "w prawo".
2. Obrócić przełącznik wyboru funkcji w pozycję "wier-
cenie bez udaru" tak, aby zaskocz na swoje miej-
sce. W trakcie eksploatacji nie wolno uruchamiać
przełącznika wyboru funkcji.
3. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji i upewnić
się, że został właściwie zamocowany.
pl
51
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
4. Zmocować akumulator.
5. Przyłoż wiertło do wybranego punktu wiercenia.
6. Powoli naciskać na włącznik (pracować na niskiej
prędkości obrotowej, póki otwór nie zostanie wstęp-
nie nawiercony).
7. Aby następnie pracować na pełnej mocy, całkowicie
wcisnąć włącznik.
8. Aby osiągnąć optymalny postęp w wierceniu, należy
dostosow nacisk do właściwości podłoża.
7.2.4 Wiercenie udarowe 9
1. Przed rozpoczęciem wiercenia należy ustawić prze-
łącznik na kierunek obrotów "w prawo".
2. Obrócić przełącznik wyboru funkcji w pozyc "wier-
cenie udarowe" tak, aby zaskoczył na swoje miej-
sce. W trakcie eksploatacji nie wolno uruchamiać
przełącznika wyboru funkcji.
3. Ustaw uchwyt boczny w żądanej pozycji i upewnić
się, że zost właściwie zamocowany.
4. Zmocować akumulator.
5. Przyłoż wiertło do wybranego punktu wiercenia.
6. Powoli naciskać na włącznik (pracować na niskiej
prędkości obrotowej, póki otwór nie zostanie wstęp-
nie nawiercony).
7. Aby następnie pracować na pełnej mocy, całkowicie
wcisnąć włącznik.
8. Aby osiągnąć optymalny postęp w wierceniu, należy
dostosować nacisk do właściwości podłoża.
9. Aby przy wierceniu otworów na wylot uniknąć
wyrwania materiału, należy tuż przed przebiciem
zmniejszyć prędkość obrotową.
7.2.5 Odczyt wskaźnika stanu naładowania przy
akumulatorze Li‑Ion 
WSKAZÓWKA
W trakcie pracy nie jest możliwe odczytanie stanu na-
ładowania akumulatora. Miganie diody LED 1 informuje
o stanie całkowitego rozładowania akumulatora lub jego
przegrzaniu (temperatura >80°C). W tym przypadku na-
leży akumulator naładować. Miganie wszystkich 4 diod
LED informuje o przeciążeniu lub przegrzaniu urządzenia.
Akumulator Li‑Ion posiada wskaźnik stanu naładowania.
Wtrakcieprocesu ładowania,stannaładowaniawidoczny
jest na wskaźniku przy akumulatorze (patrz Instrukcja ob-
sługi prostownika). W czasie przerwy w eksploatacji stan
naładowania sygnalizowany przez 3 sekundy za pośred-
nictwem 4 diod LED po naciśnięciu na jeden z przycisków
blokujących przy akumulatorze lub po włożeniu akumu-
latora w urządzenie.
Patrz rozdział: 2.10 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTROŻNIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć aku-
mulator, aby wykluczyć przypadkowe uruchomienie
urządzenia!
8.1 Konserwacja narzędzi
Usuwać przywierający brud i chronić powierzchnie na-
rzędzi przed korozją, przecierając je od czasu do czasu
ściereczką zwilżo olejem. Sprawdzić, czy uchwyt wier-
tła jest czysty i lekko nasmarowany. W razie konieczności
oczyścić i nasmarować uchwyt wiertła.
8.2 Konserwacja urządzenia
OSTROŻNIE
Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszcza
uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one być
zanieczyszczone smarem ani olejem. Nie ywać
środków konserwujących zawierających silikon.
Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor-
nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z
elastomeru.
Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami
wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentyla-
cyjne suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się
ciał obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierz-
chnie obudowy regularnie przecier lekko zwilżoną ście-
reczką. Do czyszczenia nie używać żadnych urządzeń
rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może
to doprowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elek-
trycznego urządzenia.
8.3 Czyszczenie i wymiana pierścienia
przeciwpyłowego
Należy regularnie czyścić pierścień przeciwpyłowy przy
uchwycie narzędziowym za pomocą czystej i suchej ście-
reczki. Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i na-
smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku
uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie
wymienić pierścień przeciwpyłowy. Umieścić śrubokręt
z boku pod pierścieniem przeciwpyłowym i wypchnąć
go do przodu. Oczyścić powierzchnię stykową i nało-
żyć nowy pierścień przeciwpyłowy. Mocno docisnąć, aż
pierścień zaskoczy w blokadę.
8.4 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała-
dować akumulator.
Aby zapewn maksymalną żywotność akumulatorów,
należy przerwać eksploatację, gdy tylko stwierdzony zo-
stanie wyraźny spadek wydajności urządzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku kontynuowania pracy z urządzeniem roz-
ładowywanie akumulatora zostanie automatycznie prze-
rwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw.
pl
52
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych
prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów
Li‑Ion.
WSKAZÓWKA
- Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżają-
cego, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH.
- Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego
wpływu na żywotność akumulatora.
- Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili
i nie ma to negatywnego wpływu na żywotność aku-
mulatora. Nie ma efektu pamięci, jak w przypadku
akumulatorów NiCd lub NiMH.
- Akumulatory przechowują się najlepiej w stanie peł-
nego naładowania, możliwie w suchym i chłodnym
miejscu. Przechowywanie akumulatorów w wysokich
temperaturach otoczenia (za szybą) jest niekorzystne,
powoduje zmniejszenie żywotności akumulatora oraz
przyspiesza rozładowywanie się ogniw.
- Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to,
utracił on swoją pierwot pojemność na skutek
długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji. Dalsza praca
z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy
jednak w miarę szybko wymienić akumulator na nowy.
8.5Utrzymanieurządzeniawewłaściwymstanie
technicznym
OSTRZEŻENIE
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy
urządzenia, czy nie uszkodzone i kontrolować, czy
wszystkie przełączniki działają prawidłowo. Nie eksplo-
atować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona
lubprzełącznikniedziałaprawidłowo.Oddaćurządzenie
do naprawy w serwisie Hilti.
8.6 Kontrola po wykonaniu czynności
konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem
urządzenia
Po zakończeniu prac konserwacyjnych oraz prac zwią-
zanych z utrzymaniem urządzenia we właściwym stanie
technicznym należy sprawdzić, czy zamontowane zostały
i czy prawidłowo działają wszystkie instalacje zabezpie-
czające.
9 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest dokładnie zało-
żony lub jest rozładowany.
Akumulator musi zatrzasnąć się ze
słyszalnym podwójnym kliknięciem
lub akumulator należy naładować.
Zakłócenie elektryczne.
Wyjąć akumulator z urządzenia i udać
się do serwisu Hilti.
Akumulator przegrzany lub zbyt
zimny.
Rozgrzać akumulator do zalecanej
temperatury roboczej.
Urządzenie nie działa i miga
dioda LED 1.
Akumulator jest rozładowany.
Wymienić lub naładować akumulator.
Akumulator przegrzany lub zbyt
zimny.
Rozgrzać akumulator do zalecanej
temperatury roboczej.
Urządzenie nie działa i migają
wszystkie 4 diody LED.
Urządzenie chwilowo przeciążone.
Puścić i ponownie wcisnąć włącznik.
Ochrona przed przegrzaniem.
Odczekać do ostygnięcia urządzenia.
Oczyścić szczeliny wentylacyjne.
Brak udaru. Temperatura urządzenia jest za niska.
Rozgrzać urządzenie do minimalnej
temperatury roboczej.
Patrz rozdział: 7.2.1 Praca w niskich
temperaturach
Przełącznik wyboru funkcji ustawiony
na "wiercenie bez udaru".
Przestawić przełącznik wyboru funkcji
na "wiercenie udarowe".
Kierunek obrotów urządzenia usta-
wiony w lewo.
Zmienić kierunek obrotów w urządze-
niu w prawo.
Włącznik nie daje się wcisnąć
lub jest zablokowany.
Przełącznik biegu w prawo/lewo w
położeniu środkowym (pozycja trans-
portowa)
Przełącznik biegu w prawo/lewo naci-
snąć w prawo lub lewo.
Wrzeciono urządzenia nie ob-
raca się
Przekroczona dopuszczalna tempera-
tura robocza układu elektronicznego
urządzenia.
Odczekać, urządzenie ostygnie.
Przekroczona dopuszczalna tempera-
tura robocza akumulatora.
Rozgrzać akumulator do zalecanej
temperatury roboczej.
Akumulator jest rozładowany.
Wymienić lub naładować akumulator.
pl
53
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie wyłącza się automa-
tycznie.
Zadziałał mechanizm przeciwprzecią-
żeniowy.
Zwolnić włącznik i nacisnąć ponow-
nie, zredukować obciążenie urządze-
nia.
Akumulator rozładowuje się
szybciej niż zwykle.
Stan akumulatora nie jest optymalny.
Przeprowadzić diagnozę w serwi-
sie Hilti lub wymienić akumulator na
nowy.
Akumulator nie zatrzaskuje się
ze słyszalnym „podwójnym klik-
nięciem“.
Zanieczyszczone zapadki zatrza-
skowe akumulatora.
Oczyścić zapadki zatrzaskowe i zało-
żyćakumulator.Jeśliproblemniezo-
stanie usunięty, udać się do serwisu
Hilti.
Silne nagrzewanie się urządze-
nia lub akumulatora.
Usterka elektryczna.
Natychmiast wyłączyć urządzenie,
wyjąć akumulator i udać się do ser-
wisu Hilti.
Urządzenie jest przeciążone (przekro-
czona granica zastosowania).
Dobór urządzenia zgodnie z zastoso-
waniem.
Niemożnawyjąćnarzędziaz
blokady.
Uchwyt narzędziowy nie jest do
końca odciągnięty.
Blokadę narzędzia odciągnąć do
oporu i wyjąć narzędzie.
Narzędzie nie wierci. Kierunek obrotów urządzenia usta-
wiony w lewo.
Zmienić kierunek obrotów w urządze-
niu w prawo.
10 Utylizacja
OSTROŻNIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego
powstają trujące gazy, które niebezpieczne dla zdrowia. W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie
mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie umożliwia niepowołanym osobom używanie sprzętu niezgodnie z przeznaczeniem. Może to
doprowadzić do poważnych urazów osób trzecich i do skażenia środowiska.
OSTROŻNIE
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy ani ich spalać.
OSTROŻNIE
Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiemtakiego recyklingujest prawidłowe oddzieleniemateriałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana
na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców
technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
pl
54
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
11 Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne
od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja
obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie
wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czysz-
czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za-
chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że
w urządzeniu stosowane wyłącznie oryginalne mate-
riały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłat
wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu
żywotności urządzenia. Części, które podlegają normal-
nemuzużyciu,niesąobjętetągwarancją.
Dalsze roszczenia wykluczone, o ile nie zachodzi
tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajo-
wymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za
szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek
wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane
z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastoso-
wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące
przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-
ności do określonego celu wyraźnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone
części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu
wady do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie
wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz
pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Akumulatorowa młoto-
wiertarka
Oznaczenie typu: TE 4-A22
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2009
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz
normami: 2006/42/WE, 2006/66/WE, 2004/108/WE,
2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
pl
55
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
*409096*
409096
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 2111
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3708 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1
Printed in China © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
409096 / A3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070984 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Hilti TE 4-A22 Instrukcja obsługi

Kategoria
Gry wideo
Typ
Instrukcja obsługi