Rothenberger Drill motor RODIADRILL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

96 POLSKI
Spis treści
Strona
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................. 97
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ............................................................................ 97
1.2 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa...................................................................................... 97
1.3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .............................................................................. 98
2 Dane techniczne.................................................................................................................. 99
3 Podłączenie do sieci elektrycznej ...................................................................................... 99
3.1 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD .................................................... 99
4 Funkcje urządzenia ........................................................................................................... 100
4.1 Rysunek zestawieniowy (A) ............................................................................................ 100
4.2 Przygotowanie do pracy (B) ............................................................................................ 100
4.3 Obsługa .......................................................................................................................... 101
5 Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja ............................................................... 102
6 Akcesoria .......................................................................................................................... 103
7 Obsługa klienta ................................................................................................................. 104
8 Utylizacja ........................................................................................................................... 104
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr materialnych
i środowiska naturalnego.
Wezwanie do działania
POLSKI 97
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie
Wiertnica diamentowa RODIADRILL 160 + 200 z odpowiedn diamentową koronką rdzeniową i
doprowadzeniem wody przeznaczona jest do wiercenia na mokro w betonie zbrojeniowym i
murach.
Dzięki montażowi głowicy ssącej (osprzęt dodatkowy) urządzenie to może zostać zastosowane
również do wiercenia na sucho odpowiednią diamentową koronką rdzeniową.
1.2 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Miejsce pracy naleźy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie
oświetlone zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie naleźy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagroźonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które
mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy
odwróceniu uwagi moźna stracić kontrolę nad narzędziem.
2) Bezpieczeñstwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie naleźy uźywać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi
narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraźenia
prądem.
b) Naleźy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko poraźenia prądem, gdy Pañstwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie naleźy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do elektronarzędzia podwyźsza ryzyko poraźenia prądem.
d) Nigdy nie naleźy uźywać kabla do innych czynności. Nigdy nie uźywać kabla do
noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel
naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia prądem.
e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźyyw
kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na zewnątrz. Uźycie
dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko
poraźenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeñstwo osób
a) Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać
z rozsądkiem. Nie naleźy uźywać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uźyciu urządzenia moźe
doprowadzić do powaźnych uraźeñ ciała.
98 POLSKI
b) Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty
robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do
gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub
przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obraźeñ ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Naleźy nosić odpowiednie ubranie. Nie naleźy nosić luŸnego ubrania lub biźuterii.
Włosy, ubranie i rękawice naleźy trzymać z daleka od ruchomych części. LuŸne
ubranie, biźuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się części.
g) W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie urządzeñ odsysających lub
podchwytujących naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo
uźyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie naleźy przeciąźać urządzenia. Do pracy uźywać naleźy elektronarzędzia, które jest do
tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym
zakresie sprawności.
b) Nie naleźyywać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie moźna włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nie uźywane elektronarzędzia naleźy przechowywać poza dosięgiem dzieci. Nie
naleźy dać narzędzia do uźytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych
przepisów. Uźywane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie naleźy pieczołowicie pielęgnować. Naleźy kontrolować, czy ruchome
części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są
pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone części naleźy przed uźyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące naleźy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z
niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadz do
niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
Naprawę urządzenia naleźy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przyyciu
orginalnych części zamiennych. To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie
zachowane.
1.3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy używać ochrony narządów słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu.
Należy stosować dodatkowe uchwyty załączone do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem
prowadz może do poranień. Wbudowane sprzęgło poślizgowe włącza się tylko podczas
nagłego zablokowania, z tego też powodu należy zawsze używ dodatkowego uchwytu.
POLSKI 99
Gniazda wtykowe znajdujące się na zewnątrz pomieszczeń muszą być wyposażone w ochronne
wyłączniki prądowe. Wymaga tego przepis dotyczący instalacji tych urządzeń elektrycznych.
Należy tego przestrzegać podczas użytkowania urządzenia.
Podczas prac z maszyną należy zawsze nosić okulary ochronne. Zaleca się używanie rękawic
ochronnych, stabilnego i zapobiegającego ślizganiu się obuwia oraz fartucha.
Nie wolno usuwać wiórów oraz odprysków w czasie pracy maszyny.
Powstający podczas pracy urządzenia pył jest często szkodliwy dla zdrowia i nie powinien on
przenikać do organizmu. Należy nosić odpowiednią maskę chroniącą przed pyłem. Przed
rozpoczęciem wszelkich prac przy maszynie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania
prądem. Przy podłączaniu do gniazdka wtykowego maszyna musi być wyłączona. Kable
podłączeniowe należy prowadzić z dala od zasięgu pracy maszyny. Kable należy prowadzić
zawsze z tyłu za maszyną.
Podczas prac w ścianach, sufitach oraz podłogach należy uwzględnić przebiegające tam kable
elektryczne oraz przewody gazowe i wodociągowe.
2 Dane techniczne
RODIADRILL 160
RODIADRILL 200
Napięcie sieciowe ........................
~ 230 V , 50/60 Hz ........................
~ 230 V , 50/60 Hz
Znamionowy pobór mocy ............
2000 W .........................................
2700 W
Bieg ............................................
1. ...................
2. ....................
1. ..............
2. ...............
3.
Prędkość obrotowa (min
-1
) ............
760 .................
1570 ................
600 ...........
1250 ..........
3200
Średnica wiercenia (Ø mm) ..........
62162............
1062 ..............
102250 ...
10262 ......
10-62
Obszar wiercenia ........................
Beton
max. 132 mm ...............................
Mur
max. 162 mm ...............................
Beton
max. 200 mm
Mur
max. 250 mm
Ciężar .........................................
około 6,7 kg .................................
około 7,2 kg
Prędkość obrotowa elektronic .....
tak ................................................
tak
Osadzenie narzędzi ..........................................
zewnątrz 1.1/4“ UNC, wewnątrz G 1/2“
Wibracje ..................................
4,5 m/s
2
¦ K= 1,5 m/s
2
...................
4,5 m/s
2
¦ K= 1,5 m/s
2
Typ koronki rdzeniowej ...............
SPEED STAR DX, Duramant PRO, EUROLASER, DX-HSP
Klasa ochrony .............................
I ....................................................
I
Rodzaj zabezpieczenia ...............
IP 20 .............................................
IP 20
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
) ........................................
91 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A) .............
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (L
WA
) ...
102 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A) ...........
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 85 dB (A). Należy stosowśrodki ochrony
narządów słuchu! Wartości mierzone zostały ustalone zgodnie z normą EN 60745-1:2010.
3 Podłączenie do sieci elektrycznej
Podłączać tylko do jednofazowego prądu przemiennego i tylko zgodnie z napięciem sieciowym
podanym na tabliczce znamionowej.
3.1 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD
Tylko do prądu zmiennego! Przestrzegać napięcia sieci!
Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzać następującą procedurę
testową wyłącznika różnicowoprądowego:
100 POLSKI
1. Podłączyć wtyczkę wyłącznika różnicowoprądowego do gniazda.
2. Nacisnąć RESET. Wskaźnik zaświeci się na POMARAŃCZOWY (WŁĄCZONE).
3. Wyjąć wtyczkę z gniazda. Wskaźnik zgaśnie.
4. Powtórzyć kroki 1. i 2.
5. Nacisnąć TEST. Pomarańczowy wskaźnik zgaśnie.
6. Nacisnąć RESET, aby włączyć urządzenie (POMARAŃCZOWY).
To urządzenie ochronne zabezpiecza przed usterkami w podłączonym urządzeniu, a
nie przed usterkami w poprzedzającej instalacji.
4 Funkcje urządzenia
4.1 Rysunek zestawieniowy (A)
1
Osadzenie kolumny wiertniczej
6
Przyłącze wody
2
Wskaźnik zabezpieczenia prze-
ciążeniowego
7
Przyłącze wody, typ „Gardena“
3
Kabel sieciowy z wyłącznikiem
ochronnym (PRCD)
8
Wał napędowy
4
Przełącznik
9
Uchwyt
5
Przełącznik biegów
4.2 Przygotowanie do pracy (B)
Praca z wolnej ręki
Należy pracować tylko w trybie pracy pulsacyjnej tzn. bez ustalenia włącznika na pracę
ciągłą (aretowania).
Dodatkowy uchwyt ręczny (9) może zostać zamocowany po prawej bądź po lewej stronie.
Podczas wiercenia z koronką wiertniczą działają duże momenty obrotowe; nie
wolno nigdy pracować bez dodatkowego uchwytu ręcznego.
Zamocowanie w stojaku wiertniczym (rys. 1)
Przekładnię posuwów ustalić na stojaku wiertniczym.
RODIACUT 150: Wiertnicę wprowadzić z góry w osadzenie stojaka wiertniczego i
zamocować przy pomocy śruby (przy pomocy klucza imbusowego nr 6).
RODIACUT 250: Wiertnicę wsunąć z góry w podzespół posuwu stojaka wiertniczego aż do
ogranicznika i zamocować przy pomocy obu uchwytów gwiazdowych.
Sprawdzić, czy silnik jest wystarczająco mocno zamocowany.
Należy przeczytać instrukcję obsługi stojaka wiertniczego!
Wymiana koronki wiertniczej (rys. 2)
Podczas wymiany koronki wiertniczej należy nosić rękawice ochronne! Podczas
dłuższego używania koronka wiertnicza może się mocno nagrzać!
Przytrzymać wał napędowy (8) przy pomocy klucza płaskiego (SW 36) oraz poluzować i
odkręcić (gwint prawoskrętny) koronkę wiertniczą kluczem płaskim (SW 24 dla koronek G
1/2"; SW 41 dla koronek 1 1/4" UNC).
Wskazówka: W przypadku koronek wiertniczych z połączeniem gwintowym 1 1/4" UNC zaleca
się zastosowanie pierścienia miedzianego (No. FF35190) pomiędzy silnikiem wiertniczym a
koronką wiertniczą. Po wykonaniu wiercenia można wtedy łatwiej zdjąć koronki wiertnicze z
silnika; równocześnie wyrównują one nierówności pomiędzy osadzeniem koronek wiertniczych a
wałem napędowym.
POLSKI 101
Wiercenie na mokro (rys. 3)
Wiercenie na mokro dozwolone jest tylko z funkcjonującym niezawodnie
wyłącznikiem ochronnym „PRCD“. Podczas wiercenia na mokro w pozycji do góry
należy zawsze pracować z urządzeniem odsysającym wodę! Urządzenie napędowe
chronić przed pryskającą wodą!
Podłączenie doprowadzania wody: Podłącz przyłącze wody (6) do pompy zanurzeniowej
(No. FF35029), do ciśnieniowego zbiornika wody (No. FF35026) lub bezpośrednio do sieci
wodociągowej, korzystając ze standardu Gardena (7) oraz podwójnej wtyczki.
(Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej
płuczki z wierconego otworu (max. 4 bar!))
Praca ze stojakiem wiertniczym: Obie wysięgnice pierścienia zbierającego wodę (No.
FF35700, FF35730) przymocować do płyty podstawowej przy pomocy śrub nastawczych. W
płycie gumowej wyciąć otwór trochę większy niż średnica koronki wiertniczej. Pierścień
zbierający wodę podłączyć do odsysacza wody (No. FF35210).
Uwzględnij treść zanurzeniowej pompy wody, ciśnieniowego zbiornika wody lub podciśnieniowej
pompy wody!
Optional: Wiercenie na sucho (rys. 4)
Nakręcić wirnik ssący (No. FF40056) na wałek napędowy (8).
Podłączyć wąż zasysający wraz z adapterem.
Odkurzacz przemysłowy (No. FF35148) podłączyć do sieci elektrycznej.
Należy przeczytać instrukcję obsługi odkurzacza!
4.3 Obsługa
Przed rozpoczęciem pracy ze stojakiem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć
instrukcję obsługi dotyczącą stojaka wiertniczego!
Zabezpieczenie przeciążeniowe
Podczas pracy trybem normalnym świeci się zielona lampa kontrolna. W przypadku zbyt dużego
nacisku na koronkę wiertniczą zapala się czerwona lampa kontrolna. Zredukować nacisk;
zielona lampa kontrolna ponownie się zapala.
W przypadku dłuższego przeciążenia sterowanie elektroniczne wyłącza maszynę. W celu
ponownego podjęcia pracy należy maszynę wyłączyć i następnie ponownie ją włączyć. W
przypadku nagłego przeciążenia (np. zaklinowanie się koronki wiertniczej) sprzęgło poślizgowe
przerywa przenoszenie momentów obrotowych.
Nastawienie prędkości obrotowej
Nastawić ilość obrotów odpowiednio do średnicy i rodzaju materiału, według nalepki.
Zmianę biegów należy wykonywać tylko przy wyłączonej maszynie!
Wiercenie na mokro
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas wiercenia na mokro w pozycji
do góry należy zawsze pracować z urządzeniem odsysającym wodę!
Urządzenie odsysające wodę musi znajdować się zawsze w nienagannym
stanie!
Odkręcić dopływ wody i włączyć ssanie wody.
(Woda musi mieć przynajmniej takie ciśnienie, aby spowodowała wypłynięcie powstającej
płuczki z wierconego otworu (max. 4 bar!))
Wiercenie na mokro z wolnej ręki: Zamocuj wiertło koronowe w ręcznie prowadzonym
pierścieniu podciśnieniowym przy wyłączonej maszynie, sprawdzając uprzednio, czy moduł
podciśnieniowy przyssał się do dna lub do ściany.
Uwaga: Z przyrządem centrującym nie wolno nigdy wiercić od dołu do góry, aby zapobiec
wypadkowi w razie oderwania się urządzenia centrującego. W trakcie nawiercania,
pierścień podciśnieniowy może odłączyć się!
102 POLSKI
Włączyć silnik.
Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie
wywierając równomierny, lekki docisk.
Od czasu do czasu wyciągnąć koronkę wiertniczą lekko z otworu wiertniczego, aby można
było usunąć płuczkę wiertniczą bądź zwierciny.
Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę
wiertniczą z otworu.
Odciąć dopływ wody i wyłączyć ssanie wody.
Jeżeli żadne dalsze otwory nie będą już wykonywane, to silnik powinien jeszcze pracow
przez parę sekund bez dopływu wody, aby wyciśnięta została resztka wody znajdująca się w
płuczce silnika.
Jeśli wystąpi zakleszczenie, to należy włączyć ponownie silnik wiercenia na
wolnych obrotach pod wodą chłodzącą i wycofać diamentowe wiertło!
W razie konieczności proces powtórzyć, bądź za pomocą klucza widełkowego SW 41
obracać wiertło rurowe. Uwaga: wyłączyć przełącznik PRCD!
Optional: Wiercenie na sucho
W betonie zbrojonym wiercić tylko „na mokro”!
Włączyć odkurzacz i silnik.
Przystawić koronkę rdzeniową do wybranego miejsca a następnie przeprowadzić wiercenie
wywierając równomierny, lekki docisk.
Od czasu do czasu wyciągnąć koronkę wiertniczą lekko z otworu wiertniczego, aby można
było usunąć płuczkę wiertniczą bądź zwierciny.
Po osiągnięciu żądanej głębokości otworu wyłączyć silnik i powoli wyciągnąć koronkę
wiertniczą z otworu.
Wyłączyć odkurzacz.
Usunięcie rdzenia wiertniczego przy otworach przelotowych
Należy podjąć wszelkie środki, aby zapobiec powstaniu szkód osobowych i
rzeczowych!
Rdzeń wiertniczy powinien wypaść z koronki.
Jeżeli rdzeń zaklinował się w koronce, to należy go usunąć stukając od tyłu przy pomocy
odpowiedniego drążka!
Należy unikać uszkodzenia podłoża.
W celu usunięcia rdzenia nie wolno w żadnym wypadku uderzać młotkiem bądź
kluczem w koronkę wiertniczą. Rura może się zdeformować i rdzenia wiertniczego
nie da się już wtedy wcale wyciągnąć z koronki.
Usunięcie rdzenia wiertniczego z otworów nieprzelotowych
W szczelinę po cięciu wprowadz śrubokręt, dłuto bądź inne podobne narzędzie i krótkim,
mocnym szarpnięciem w bok bądź uderzeniem młota złamać, a następnie usunąć rdzeń.
Nim głębszy jest otwór wiertniczy, tym łatwiej jest złamać rdzenie. Optymalne wyniki można
uzyskać wtedy, gdy głębokość otworu wiertniczego odpowiada co najmniej średnicy koronki
wiertniczej.
5 Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja
W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia i zagwarantowania bezproblemowego
funkcjonowania, należy wszystkie części regularnie czyścić i smarować.
Po każdym wierceniu należy maszynę przetrzeć i przedmuchać sprężonym powietrzem.
POLSKI 103
Jeżeli urządzenie przypuszczalnie nie będzie przez dłuższy okres używane, to należy
zdemontować koronkę wiertniczą z silnika. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń korozja
może spowodować w niekorzystnej sytuacji spieczenie się koronki wiertniczej z wałem silnika.
Obie części trudno będzie wtedy rozdzielić bez uszkodzenia ich!
Prace podane poniżej powinny być wykonywane co najmniej raz w tygodniu. W przypadku
przeprowadzania intensywniejszych prac odpowiednio częściej.
Szczotki węglowe sprawdzić bądź wymienić w odstępach mniej więcej co 250 godzin
roboczych, komorę kolektora wyczyścić delikatnym pędzelkiem.
Ważne! Wszystkie prace związane z konserwacją, utrzymywaniem w dobrym stanie i z
naprawami mogą być przeprowadzane tylko przez poinstruowany fachowy personel.
6 Akcesoria
Nazwa akcesorium
Numer katalogowy ROTHENBERGER
Odsysacz pyłu 1.1/4" UNC
FF40056
Odsysacz pyłu M 30 x 2
FF40057
Podkładki miedziane 1.1/4"
FF35190
Pręt centrujący do odsysacza 300 mm
FF03300
Pręt centrujący do odsysacza 400 mm
FF03301
Zewnętrzny G 1/2" na zewnętrzny 1.1/4" UNC
FF35080
Wewnętrzny 1.1/4" UNC na wewnętrzny G 1/2"
FF35095
RODIA DRY CLEANER 1200
FF35148
RODIA CLEANER 1400
FF35210
Hydronetka
FF35026
Pompa zanużalna RODIAPUMP
FF35029
Wiertła
www.rothenberger.com
Przedłużacz wiertła G 1/2“:
Efektywna długość 100 mm
FF35040
Efektywna długość 200 mm
FF35045
Efektywna długość 300 mm
FF35050
Efektywna długość 500 mm
FF35055
Przedłużacz wiertła 1.1/4“ UNC:
Efektywna długość 100 mm
FF35060
Efektywna długość 200 mm
FF35065
Efektywna długość 300 mm
FF35070
Efektywna długość 500 mm
FF35075
104 POLSKI
7 Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w
katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy
urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
pomocy naszej infolinii obsługi klienta:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska
sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady
elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Rothenberger Drill motor RODIADRILL Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla