Jula Hard Head 010515 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
010515
010516
010519
010520
010521
010522
010526
010528
010545
010553
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
SZKLANA BALUSTRADA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
GLASRÄCKE
SE
EN
GLASS RAILING
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
GLASSGJERDE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20191105
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Lämna produkten
för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Lever
produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens
miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt naley oddać do odpowiedniego
punktu składowania lub przynieść go do jednego ze
sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie
przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! Leave the
product for recycling at the designated station e.g. the
local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
7 8
1 2
6
6
1
2 3
4
5
5
4
3
7
9
SE
5
Monteringsanvisning
Följande verktyg behövs vid montering:
borrmaskin, skruvdragare och vattenpass.
1. Börja med att planera var räcket ska
placeras, och säkerställ att det står i våg.
2. Res upp glasskivan. Den ände som har
förborrade hål i aluminiumlisten ska
vändas uppåt.
3. Placera glasskivan mellan två stolpar och
borra två hål i vardera stolpen med det
medföljande borret.
BILD 7
4. Fäst glasskivan i stolparna med de fyra
medföljande skruvarna.
5. Markera var de fyra hålen ska borras för
att fästa stolpens fot. Flytta räcket och
borra hål i underlaget med ett Ø 12 mm
borr.
BILD 8
6. Fäst stolpen med skruvarna (säljs separat)
och fortsätt på samma sätt med nästa
sektion tills hela räcket är färdigmonterat.
OBS!
Beroende på underlag måste rätt sorts skruv
väljas. Vid betongunderlag ska Ø 11,5 mm
betongskruv användas. Vid träunderlag ska
Ø 11,5 mm fransk träskruv användas. Skruv
säljs separat.
7. Montera täcklist för att dölja spåret i den
höga stolpen om den ansluts till en lägre
sektion av räcket.
BILD 9
UNDERHÅLL
Glas
Använd en mjuk trasa, vatten och fönsterputs.
Enbart milda rengöringsmedel får användas.
Starka eller frätande rengöringsmedel skadar
glaset.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Produkten är endast avsedd för montering
utomhus.
Maximal tillåten monteringshöjd ovan
mark är 100 centimeter.
Skadad glasskiva ska bytas ut omedelbart.
OBS!
Iakttag tabell för glasräckets vindtolerans.
BESKRIVNING
Monteringsdetaljer som behövs vid montering
av räcke:
1. Glasskiva
2. Ändstolpe
3. Hörnstolpe 90°
4. Mittstolpe 180°
5. Mittstolpe 135°
6. Skruv M3,5 x 12 mm
7. Borr Ø 3 mm
BILD 1
BILD 2
BILD 3
BILD 4
BILD 5
OBS!
Alla monteringsdetaljer såsom glasskiva,
hörnstolpe, mittstolpe och ändstolpe säljs
separat.
MONTERING
Monteringsförslag
BILD 6
SE
6
Aluminium
Använd en mjuk trasa/borste och vatten. Enbart milda rengöringsmedel får användas. Starka eller
frätande rengöringsmedel skadar metallen.
Skruvar
Kontrollera regelbundet infästningar och skruvar och efterdra dem vid behov.
VINDTOLERANS
Riktlinjer
Vindhastighet 21 m/s 22 m/s 23 m/s 24 m/s 25 m/s 26 m/s
Havsnära område
Mark utan hinder
Låg vegetation
By, stad, skog
Tät bebyggelse
Rekommenderad
Rekommenderad med reservationer
Inte att rekommendera
NO
7
Monteringsanvisning
Du trenger følgende verktøy ved montering:
Boremaskin, skrutrekker og vaterpass.
1. Begynn med å planlegge hvor rekkverket
skal plasseres, og sikre at det står
vannrett.
2. Reis opp glassplaten. Enden med
forhåndsborede hull i aluminiumslisten
skal vendes oppover.
3. Sett glassplaten mellom to stolper og bor
to hull i hver stolpe med boret som følger
med.
BILDE 7
4. Fest glassplaten i stolpene med de re
skruene som følger med.
5. Merk hvor de re hullene skal bores for å
feste stolpens fot. Flytt rekkverket og bor
hull i underlaget i underlaget med et
Ø 12 mm bor.
BILDE 8
6. Fest stolpen med skruene (selges
separat) og fortsett på samme måte
med neste seksjon til hele rekkverket er
ferdigmontert.
MERK!
Velg skruer som er egnet til underlaget. Ved
betongunderlag skal Ø11,5mm betongskrue
brukes. Ved treunderlag skal Ø 11,5 mm
fransk treskrue brukes. Skruer selges separat.
7. Monter dekklist for å skjule sporet i den
høye stolpen dersom den kobles til en
lavere seksjon av rekkverket.
BILDE 9
VEDLIKEHOLD
Glass
Bruk en myk klut, vann og vinduspuss. Bruk kun
milde rengjøringsmidler. Sterke eller etsende
rengjøringsmidler skader glasset.
SIKKERHETSANVISNINGER
Produktet er kun beregnet på montering
utendørs.
Maksimal tillatt monteringshøyde over
bakken er 50 centimeter.
Skadde glassplater skal byttes ut
umiddelbart.
MERK!
Se tabell for glassrekkverkets vindtoleranse.
BESKRIVELSE
Monteringsdeler som trengs ved montering av
rekkverk:
1. Glassplate
2. Endestolpe
3. Hjørnestolpe 90°
4. Midtstolpe 180°
5. Midtstolpe 135°
6. Skrue M3,5 x 12 mm
7. Bor Ø 3 mm
BILDE 1
BILDE 2
BILDE 3
BILDE 4
BILDE 5
MERK!
Alle monteringsdetaljer som glassplate,
hjørnestolpe, midtstolpe og endestolpe
selges separat.
MONTERING
Monteringsforslag
BILDE 6
NO
8
Aluminium
Bruk en myk klut/børste og vann. Bruk kun milde rengjøringsmidler. Sterke eller etsende
rengjøringsmidler skader metallet.
Skruer
Kontroller fester og skruer regelmessig, og stram dem ved behov.
VINDTOLERANSE
Retningslinjer
Vindhastighet 21 m/s 22 m/s 23 m/s 24 m/s 25 m/s 26 m/s
Havsnært område
Bakke uten hinder
Lav vegetasjon
By, tettsted, skog
Tett bebyggelse
Anbefalt
Anbefalt med forbehold
Anbefales ikke
PL
9
Instrukcja montażu
Wymienione narzędzia są potrzebne do
montażu: wiertarka, wkrętarka ipoziomica.
1. Rozpocznij od zaplanowania, gdzie ma
zostać umieszczona balustrada, iupewnij
się, że stoi poziomo.
2. Podnieś szklaną płytę. Koniec
znawierconymi otworami waluminiowej
listwie należy skierować do góry.
3. Umieść płytę szklaną między dwoma
słupkami iwkażdym znich wywierć dwa
otwory za pomocą dołączonego wiertła.
RYS. 7
4. Zamocuj płytę na słupkach za pomocą
czterech dołączonych śrub.
5. Zaznacz, gdzie mają zostać wywiercone
cztery otwory, aby zamocować podstawę
słupka. Przesuń balustradę iwywierć
wpodłożu otwory (Ø12mm).
RYS. 8
6. Zamocuj słupek za pomocą śrub (do
kupienia osobno) ipowtórz czynności
znastępną sekcją, aż cała balustrada
zostanie zmontowana.
UWAGA!
Wybór śrub jest uzależniony od podłoża.
Do podłoża betonowego należy użyć wkrętów
betonowych ośrednicy 11,5mm. Do podłoża
drewnianego należy użyć wkrętów złbem
sześciokątnym do drewna ośrednicy 11,5mm.
Wkręty do kupienia osobno.
7. Zamontuj listwę osłono, aby zakryć
wgłębienie wwysokim słupku, jeśli został
zamontowany do niższej części balustrady.
RYS. 9
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku na zewnątrz pomieszczeń.
Maksymalna dozwolona wysokość
montażowa nad ziemią wynosi 100cm.
Uszkodzoną szklaną płytę należy
natychmiast wymienić.
UWAGA!
Dane wtabeli dotyczą odporności na
działanie wiatru.
OPIS
Elementy montażowe potrzebne do montażu
balustrady po kątem:
1. Szklana płyta
2. Słupek końcowy
3. Słupek narożny 90°
4. Słupek wewnętrzny 180°
5. Słupek wewnętrzny 135°
6. Śruba M3,5x12mm
7. Wiertło Ø3mm
RYS. 1
RYS. 2
RYS. 3
RYS. 4
RYS. 5
UWAGA!
Wszystkie elementy montażowe, takie jak płyta
szklana, słupek narożny, słupek wewnętrzny
isłupek końcowy do kupienia osobno.
MONT
Propozycja montażu
RYS. 6
PL
10
KONSERWACJA
Szkło
Do czyszczenia używaj miękkiej szmatki, wody ipłynu do mycia okien. Używaj wyłącznie łagodnych
środków czyszczących. Szkło może ulec uszkodzeniu pod wpływem silnych iżrących środków czyszczących.
Aluminium
Używaj miękkiej szmatki/szczotki iwody. Używaj wyłącznie łagodnych środków czyszczących.
Pod wpływem silnych iżrących środków czyszczących metal może ulec uszkodzeniu.
Wkręty
Regularnie sprawdzaj mocowania iśruby oraz dokręcaj je wrazie potrzeby.
ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE WIATRU
Wytyczne
Prędkość wiatru 21m/s 22m/s 23m/s 24m/s 25m/s 26m/s
Teren położony blisko morza
Teren niezabudowany
Niska roślinność
Wsie, miasta, lasy
Gęsta zabudowa
Zalecane
Zalecane zpewnym zastrzeżeniem
Niezalecane
EN
11
Assembly instructions
The following tools are needed for assembly:
drill, screwdriver and spirit level.
1. Start by planning where the railing is to
be placed, and ensure that it is level.
2. Lift up the glass plate. The end with
predrilled holes in the aluminium edging
should face upwards.
3. Place the glass plate between two posts
and drill two holes in each post with the
supplied drill.
FIG. 7
4. Fasten the glass plate in the posts with
the four supplied screws.
5. Mark where the four holes are to be
drilled to fasten the foot of the post.
Move the railing and drill holes in the
surface with a Ø 12 mm drill.
FIG. 8
6. Fasten the posts with screws (sold
separately) and continue in the same way
with the next section until the complete
railing is assembled.
NOTE:
Use the right screws, depending on the
surface material. Use Ø 11.5 mm concrete
screws for a concrete surface. Use Ø 11.5 mm
French wood screws for a wooden surface.
Screws sold separately.
7. Fit cover strip to conceal the slot in the
high post if it is connected to a lower
section of the railing.
FIG. 9
MAINTENANCE
Glass
Use a soft cloth, water and window cleaner.
Only use a mild detergent. Strong or caustic
detergents will damage the glass.
SAFETY INSTRUCTIONS
The product is only intended to be
assembled outdoors.
The maximum installation height above
ground is 100 centimetres.
Replace damaged glass plates
immediately.
NOTE:
Note the wind tolerance table for glass
railing.
DESCRIPTION
Assembly parts needed for installing the railing:
1. Glass plate
2. End post
3. Corner post 90°
4. Middle post 180°
5. Middle post 135°
6. Screw M3.5 x 12 mm
7. Drill Ø 3 mm
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
NOTE:
All assembly parts such as glass plate, corner
post, middle post and end post are sold
separately.
ASSEMBLY
Suggested assembly
FIG. 6
EN
12
Aluminium
Use a soft cloth/brush and water. Only use a mild detergent. Strong or caustic detergents will damage
the metal.
Screws
Check the fastenings and screws at regular intervals and tighten when necessary.
WIND TOLERANCE
Guidelines
Wind speed 21 m/s 22 m/s 23 m/s 24 m/s 25 m/s 26 m/s
Coastal area
Unobstructed area
Low vegetation
Village, town, wood
Built-up area
Recommended
Recommended with reservations
Not recommended
1 / 1

w innych językach