Menuett Tørkestativ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
013813
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
SE
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
STOJĄCA SUSZARKA OGRODOWA
TORKVINDA
ROTARY AIRER
TØRKESTATIV
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
2021-03-15
© Jula AB
2
1
SE
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning och spara den för framtida behov.
OBS!
Se till att torkvindan är hopfälld vid hård
blåst, annars kan den skadas.
Häng tvätten jämnt på torkvindan.
Håll torkvindan ihopfälld när den inte
används. Skydda den gärna med ett
överdrag.
Se till att torkvindans linor inte slackar
för mycket.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA
Mått H 190 cm
Torklina 4 m
OBS!
Jordankare säljs separat.
HANDHAVANDE
FÄLL UPP TORKVINDAN
1. Ta tag i greppet under torkvindans armar.
2. Håll i torkvindans stolpe samtidigt som
greppet förs uppåt tills låsspärren låser
armarna i rätt läge.
BILD 1
FÄLL IHOP TORKVINDAN
1. Ta tag i greppet under torkvindans armar.
2. Tryck in låsspärren.
3. För greppet nerdåt tills torkvindan är helt
ihopfälld.
BILD 2
UNDERHÅLL
Torka vid behov av torkvindan och linorna
med en fuktad trasa.
Sträck linorna om de börjar slacka.
NO
5
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk og ta vare
på den til fremtidige behov.
MERK!
Pass på at tørkestativet er slått sammen
i sterk vind, ellers kan det bli skadet.
Heng vasken jevnt fordelt på
tørkestativet.
Slå sammen tørkestativet når det ikke
brukes. Beskytt det gjerne med et trekk.
Sørg for at tørkestativets snorer ikke er
for slakke.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA
Mål H 190 cm
Tørkesnor 4m
MERK!
Jordanker selges separat.
BRUK
SLÅ OPP TØRKESTATIVET
1. Ta tak i grepet under armene på
tørkestativet.
2. Hold i stolpen på tørkestativet, samtidig
som grepet føres oppover til låsesperren
låser armene i riktig stilling.
BILDE 1
SLÅ SAMMEN TØRKESTATIVET
1. Ta tak i grepet under armene på
tørkestativet.
2. Trykk inn låsesperren.
3. Før grepet nedover til tørkestativet er slått
helt sammen.
BILDE 2
VEDLIKEHOLD
Tørk av tørkestativet og snorene med en
fuktig klut ved behov.
Strekk snorene hvis de begynner å bli
slakke.
PL
6
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą instrukcją
i zachowaj ją do przyszłego użytku!
UWAGA!
Pamiętaj, że suszarka musi być złożona
przy mocnych podmuchach wiatru,
wprzeciwnym wypadku może ulec
uszkodzeniu.
Pranie na suszarce należy rozwieszać
równomiernie.
Złóż suszarkę na czas, kiedy nie jest
używana. Dobrze jest też przykryć ją
wówczas pokrowcem.
Zwróć uwagę, aby linki suszarki nie
zwisały zbyt nisko.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Wys.190cm
Linka do suszenia 4m
UWAGA!
Kotwa do kupienia osobno.
OBSŁUGA
ROZKŁADANIE SUSZARKI
1. Złap uchwyt pod ramionami suszarki.
2. Trzymając jednocześnie słupek iuchwyt,
przesuwaj go wgórę, aż blokada zablokuje
ramiona we właściwym położeniu.
RYS. 1
SKŁADANIE SUSZARKI
1. Złap uchwyt pod ramionami suszarki.
2. Naciśnij blokadę.
3. Przesuwaj uchwyt wdół, aż suszarka złoży
się całkowicie.
RYS. 2
KONSERWACJA
Wrazie potrzeby przetrzyj suszarkę ilinki
zwilżoną szmatką.
Naciągnij linki, jeśli zaczną się obwieszać.
EN
7
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before use and
save them for future reference.
NOTE:
Make sure the airer is folded up in
strong wind, otherwise it can be
damaged.
Hang your washing evenly on the rotary
airer.
Fold up the airer when not in use. Put a
cover on to protect it.
Make sure that the airer’s lines do not
become too slack.
SYMBOLS
Read the instructions.
TECHNICAL DATA
Size H 190 cm
Drying line 4 m
NOTE:
Earth anchor sold separately.
HOW TO USE
UNFOLDING THE AIRER
1. Grip the handle under the airer arms.
2. Hold the pole while moving the handle up
until the catch locks the arms in place.
FIG. 1
FOLDING THE AIRER
1. Grip the handle under the airer arms.
2. Press in the catch.
3. Move down the handle until the airer
folds up.
FIG. 2
MAINTENANCE
Wipe the airer and lines with a damp
cloth when necessary.
Stretch the lines if they begin to slacken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Menuett Tørkestativ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi