Redexim SPEEDSEED 1100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
SPEEDSEED 1100-1500
-2000-2300
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2244 Polish 924.120.202 PO
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
oświadczam, że niniejsza „DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE” została wydana na naszą wyłączną
odpowiedzialność i należy do następującego produktu:
SPEEDSEED Z NUMEREM MASZYNY PODANYM NA MASZYNIE I W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI,
do której odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z zastrzeżeniem:
2006/42/EC Machinery Directive
oraz z normami:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-9:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 9: Seed drills
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
oświadczam, że niniejsza „DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE” została wydana na naszą wyłączną
odpowiedzialność i należy do następującego produktu:
SPEEDSEED Z NUMEREM MASZYNY PODANYM NA MASZYNIE I W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI,
do której odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z zastrzeżeniem:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
oraz z normami:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-9:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 9: Seed drills
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PRZEDMOWA
Gratulujemy zakupu maszyny Speedseed. Aby zapewnić bezpieczną i trwałą pracę z tym urządzeniem, należy
przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi. Bez pełnej znajomości treści nie można bezpiecznie
pracować z tym urządzeniem.
To urządzenie nie jest niezależną maszyną. Obowiązkiem użytkownika jest użycie właściwego traktora lub
innego pojazdu ciągnącego. Użytkownik musi sprawdzić połączenie pojazdu ciągnącego i maszyny pod kątem
różnych aspektów, takich jak poziom hałasu i zagrożenie bezpieczeństwa. Ponadto należy przestrzeg
instrukcji użytkowania pojazdu i komponentów, które mają być używane.
Wszystkie informacje i specyfikacje techniczne są najnowsze w chwili publikacji tego dokumentu.
Specyfikacje modelu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
W przypadku pytań i / lub niejasności dotyczących tej instrukcji lub odpowiedniej maszyny należy
skontaktować się z punktem sprzedaży lub dystrybutorem.
Dokument ten jest tłumaczeniem oryginalnego podręcznika użytkownika.
Oryginalny podręcznik (w języku holenderskim) jest dostępny na życzenie.
POSTANOWIENIA GWARANCYJNE
NINIEJSZE URZADZENIE JEST DOSTARCZONE Z GWARANCJĄ NA MATERIAŁY.
NINIEJSZA GWARANCJA JEST WAŻNA W OKRESIE 12 MIESIĘCY OD DATY ZAKUPU.
GWARANCJE FIRMY REDEXIM PODLEGAJĄ “OGÓLNYM WARUNKOM DOSTAWY PRODUKTÓW I
MASZYN PRZEZNACZONYCH NA EKSPORT, NUMER 188 ", KTÓRE SĄ OPUBLIKOWANE POD
PATRONATEM EUOPEJSKIEJ KOMISJI GOSPODARCZEJ.
KARTA REJESTRACYJNA
Dla własnej informacji, wypełnij poniższą tabelkę:
Numer seryjny urządzenia
Nazwa dystrybutora
Data zakupu
Uwagi
5
SPIS TREŚCI
UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI ........................................................................... 2
UK DEKLARACJA ZGODNOŚCI ........................................................................... 3
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................................................ 6
1.1. Obowiązki użytkownika ................................................................................... 6
1.2. Konserwacja, naprawa i regulacja .................................................................. 7
1.3. Użycie maszyny .............................................................................................. 7
2. DANE TECHNICZNE ....................................................................................... 8
3. OPIS OGÓLNY ................................................................................................ 9
4. ETYKIETY BEZPIECZEŃSTWA ....................................................................10
5. PIERWSZA INSTALACJA .............................................................................11
6. PODŁĄCZANIE I ODŁĄCZANIE MASZYNY .................................................12
6.1. Podłączanie maszyny ....................................................................................12
6.2. Odłączanie maszyny......................................................................................13
7. USTAWIENIA MASZYNY ...............................................................................13
7.1. Regulacja zaworów elementu siewnego ........................................................13
7.2. Regulacja ilości nasion za pomocą skrzyni biegów ........................................14
7.3. Kontrola prędkości .........................................................................................14
8. TRANSPORT ..................................................................................................18
9. PROCEDURA START/STOP .........................................................................18
9.1. Bezpieczeństwo .............................................................................................18
9.2. Rozpoczęcie siewu ........................................................................................18
9.3. Zaprzestanie siania .......................................................................................20
10. KONSERWACJA ...........................................................................................20
10.1. Punkty smarowania .......................................................................................21
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ................................................................21
12. OPCJE: ZESTAW CIĘŻARKÓW ...................................................................22
13. OPCJE: KOLCE NA TYLNIM WAŁKU ..........................................................23
14. OPCJE: SKROBACZKA DO SZCZOTKI .......................................................24
15. OPCJE: WAŁEK KRUSZĄCY ........................................................................25
16. OPCJE: CYFROWY MIERNIK POWIERZCHNI .............................................26
17. OPCJE: ZESTAW KÓŁ ..................................................................................27
6
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Ta maszyna została zaprojektowana do bezpiecznego użytkowania. Jest to możliwe tylko wtedy, gdy
instrukcje bezpieczeństwa opisane w tej instrukcji są w pełni przestrzegane.
Przeczytaj ze zrozumieniem instrukcję, zanim zaczniesz korzystać z tego urządzenia.
Jeśli urządzenie nie będzie używane zgodnie z opisem w instrukcji, może spowodować obrażenia i /
lub uszkodzenie urządzenia.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera instrukcje, które są ponumerowane w kolejności. Należy
postępować zgodnie z tym porządkiem.
Jeśli wspomniano ten symbol: , oznacza to instrukcje bezpieczeństwa. Jeśli jest używany ten
symbol: , oznacza to, że następuje wskazówka i / lub notatka.
1.1. Obowiązki użytkownika
Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do pracy na polach. Każde inne użycie jest uważane za
niewłaściwe użycie. Za jakiekolwiek szkody z tego wynikające, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, a całkowitą odpowiedzialność za wszystkie związane z tym zagrożenia ponosi
użytkownik.
Wszystkie osoby wyznaczone przez właściciela do obsługi, konserwacji i naprawy maszyny muszą
przeczytać i w pełni zrozumieć instrukcję obsługi, a w szczególności rozdział dotycczący Instrukcji
bezpieczeństwa.
Zmiany w maszynie, które mają negatywny wpływ na bezpieczeństwo, muszą zostać niezwłocznie
naprawione.
Użytkownik jest zobowiązany do sprawdzenia widocznych uszkodzeń i usterek przed rozpoczęciem
użytkowania maszyny.
Dokonywanie zmian lub uzupełnień maszyny (z wyjątkiem modyfikacji zatwierdzonych przez
producenta) nie jest dozwolone ze względów bezpieczeństwa. Jeżeli dokonano modyfikacji maszyny,
aktualne oznaczenie CE/UKCA wygasa, a osoba, która dokonała tych modyfikacji, będzie musiała
dostarczyć nowe oznakowanie CE/UKCA.
Uważa się, że odpowiednie użycie obejmuje również instrukcje użytkownika, konserwacji i naprawy
zalecane przez producenta.
Użytkownik odpowiada za bezpieczne połączenie maszyny i pojazdu ciągnącego, które spełnia
wymagania opisane w danych technicznych (patrz rozdział 2). Należy to sprawdzić pod kątem
hałasu, bezpieczeństwa, ryzyka i łatwości użytkowania. Sporządzone również muszą być Instrukcje
użytkownika.
Bądź odpowiednio ubrany podczas pracy z maszyną. Noś solidne buty ze stalowym noskiem oraz
długie spodnie; długie włosy muszą być związane i nie noś luźnych ubrań.
Oprócz instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy również przestrzegać ogólnie
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
Podczas jazdy po drogach publicznych obowiązują odpowiednie przepisy ruchu drogowego.
7
1.2. Konserwacja, naprawa i regulacja
Zachowaj przegląd napraw.
Jeżeli maszyna jest używana, konserwowana lub naprawiana przez osoby nieuprawnione, może dojść
do obrażeń zarówno użytkownika, jak i osób trzecich. Tego należy unikać!
Do konserwacji lub napraw używaj tylko oryginalnych części Redexim dla bezpieczeństwa maszyny i
użytkownika.
Prace naprawcze maszyny mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel
techniczny.
Podczas konserwacji, regulacji i napraw konieczne jest zablokowanie maszyny w celu uniknięcia
wgniecenia, odjazdu i / lub przesunięcia.
Układ hydrauliczny, jeśli jest obecny, musi zawsze być pozbawiony ciśnienia przed wykonaniem
pracy.
Zużyty olej/smar jest szkodliwy dla środowiska; zutylizuj te produkty zgodnie z lokalnymi przepisami.
1.3. Użycie maszyny
W razie potrzeby podłącz maszynę do pojazdu holującego. Zwróć uwagę na ryzyko zranienia!
W przypadku braku pokrowców ochronnych i etykiet bezpieczeństwa maszyny nie wolno używać.
Przed każdym użyciem maszyny sprawdź, czy nie ma luźnych śrub, nakrętek i części.
Przed wyjazdem upewnij się, że masz dobry widok zarówno na teren znajdujący się blisko, jak i
daleko.
Przed rozpoczęciem pracy wszystkie osoby obsługujące maszynę muszą znać wszystkie funkcje i
elementy sterujące.
Nigdy nie wchodź pod maszynę. W razie potrzeby przechyl maszynę, aby uzyskać do niej dostęp od spodu.
Regularnie sprawdzaj przewody hydrauliczne i wymień je, jeśli są uszkodzone lub wykazują oznaki
starzenia.
8
2. DANE TECHNICZNE
Typ
Speedseed 1100
Speedseed 1500
Zalecany pojazd
20 KM z minimalnym udźwigiem
610 mm za śrubami oczkowymi
450 kg (990 funtów)
30 KM przy minimalnym udźwigu
610 mm za śrubami oczkowymi
550 kg (1212 funtów)
Szerokość robocza
1.1 m (43.3”)
1.5 m (59”)
Głębokość robocza
5 - 20mm (0.19” – 0.78”)
5 - 20mm (0.19” 0.78”)
Prędkość nasion
Max. 12 Km/h (7,5 mph)
Max. 12 Km/h (7,5 mph)
Zasiew odległości do dołka
Kwadrat 30mm (1,18”)
Kwadrat 30mm (1,18”)
Liczba dołków na metr
kwadratowy z pojedynczym
kolczastym wałem
990/m2 (10,656/ft2)
990/m2 (10,656/ft2)
Waga
380 kg (836 lbs)
468 kg (1030 lbs)
Wymiary (.XSzer.XWys.)
0,88 x 1,52 x 1,02 m
(34,8” x 60,1” x 40,1”)
0,88 x 1,91 x 1,02 m
(34,8” x 75,5” x 40,1”)
System 3-punktowy
Kat. 1-2
Kat. 1-2
Używany smar do łożysk
tocznych
EP 2
EP 2
Zawartość koszyka nasion
169 l (5,9 stóp sześciennych)
224 l (7,84 stóp sześciennych)
Ciśnienie w oponach
1 2 bary (14.5 29 Psi)
1 2 bary (14.5 29 Psi)
Opcje
- Tylny wał z kolcami
- Skrobaczka do szczotki
- Licznik cyfrowy
- Wałek kruszący
- Zestaw ciężarków
- Zestaw kół
- Tylny wał z kolcami
- Skrobaczka do szczotki
- Licznik cyfrowy
- Wałek kruszący
- Zestaw ciężarków
- Zestaw kół
9
3. OPIS OGÓLNY
Speedseed to maszyna do siewu nawierzchni trawiastych.
Typ
Speedseed 2000
Speedseed 2300
Zalecany pojazd
40 KM przy minimalnym udźwigu
610 mm za śrubami oczkowymi
595 kg (1310 funtów)
40 KM przy minimalnym udźwigu
610 mm za śrubami oczkowymi
650 kg (1430 funtów)
Szerokość robocza
2,0 m (78,7”)
2,3 m (90,6”)
Głębokość robocza
5 - 20mm (0,19” – 0,78”)
5 - 20mm (0,19” 0,78”)
Prędkość nasion
Maks. 12 Km/h (7,5 mph)
Maks. 12 Km/h (7,5 mph)
Zasiew odległości do dołka
Kwadrat 30mm (1,18”)
Kwadrat 30mm (1,18”)
Liczba dołków na metr
kwadratowy z pojedynczym
kolczastym wałem
990/m2 (10,656/ft2)
990/m2 (10,656/ft2)
Waga
591 kg (1300 funtów)
650 kg (1430 funtów )
Wymiary (Dł.XSzer.XWys.)
0,88 x 2,44 x 1,02 m
(34,8” x 96,1” x 40,1”)
0,88 x 2,72 x 1,02 m
(34,8” x 107,4” x 40,1”)
System 3-punktowy
Kat. 1-2
Kat. 1-2
Używany smar do łożysk
tocznych
EP 2
EP 2
Zawartość koszyka nasion
297 l (10,4 stóp sześciennych)
337 l (11,8 stóp sześciennych)
Ciśnienie w oponach
1 2 bary (14,5 29 Psi)
1 2 bary (14,5 29 Psi)
Opcje
- Tylny wałek z kolcami
- Skrobaczka do szczotki
- Licznik cyfrowy
- Wałek kruszący
- Zestaw ciężarków
- Zestaw kół
- Tylny wałek z kolcami
- Skrobaczka do szczotki
- Licznik cyfrowy
- Wałek kruszący
- Zestaw ciężarków
- Zestaw kół
10
4. ETYKIETY BEZPIECZEŃSTWA
Naklejki bezpieczeństwa znajdują się po obu stronach maszyny. Te naklejki bezpieczeństwa powinny
być zawsze wyraźnie widoczne i czytelne, a po uszkodzeniu powinny zostać wymienione.
921.280.402
900.280.402
922.340.008
924.280.000
11
5. PIERWSZA INSTALACJA
Maszyna powinna być przygotowana do użycia w następujący sposób (patrz Rysunek 1):
1. Podłącz kable do punktów podnoszenia (1).
Upewnij się, że dźwig i kabel podnoszący mogą wytrzymać co najmniej następującą
masę:
Speedseed 1100 500 kg (1100 funtów)
Speedseed 1500 650 kg (1430 funtów)
Speedseed 2000 700 kg (1540 funtów)
Speedseed 2300 850 kg (1870 funtów)
2. Podnieś maszynę wraz z paletą na około 10 cm (4 ”) od ziemi.
3. Zwolnij paletę, wyjmując dolne 3-punktowe bolce (2).
4. Wyciągnij paletę spod urządzenia.
5. Ostrożnie opuść maszynę, aż znajdzie się ona bezpiecznie na ziemi.
!! ZACHOWAJ BEZPIECZNĄ ODLEGŁOŚĆ. PODCZAS PODNOSZENIA MASZYNA MOŻE
SIĘ ZEŚLIZGNĄĆ !!
!! NIGDY NIE WCHODŹ POD MASZYNĘ !!
Rysunek 1
12
6. PODŁĄCZANIE I ODŁĄCZANIE MASZYNY
Podczas podłączania i odłączania urządzenia należy zachować ostrożność. Postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
Rysunek 2
6.1. Podłączanie maszyny
Przed podłączeniem sprawdź urządzenie pod kątem następujących aspektów:
- Sprawdź, czy maszyna nie jest uszkodzona i czy można bezpiecznie podłączyć i korzystać z
urządzenia.
- Sprawdź, czy śruby i nakrętki są dokręcone z użyciem odpowiedniego momentu obrotowego.
- Sprawdź, czy na maszynie znajdują się wszystkie etykiety bezpieczeństwa i czy nie
są one nieuszkodzone i czy są czytelne. Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonymi
lub nieczytelnymi etykietami.
Maszynę należy podłączyć do ciągnika w następujący sposób:
1. Wyjmij górny 3-punktowy bolec (1) z urządzenia (patrz Rysunek 2).
2. Ostrożnie pojedź ciągnikiem wstecz, aż ramiona unoszące (2) zostaną połączone z
maszyną.
!! Upewnij się, że ciągnik i maszyna nie mogą się poruszać gdy są połączone !!
!! Wyłącz silnik ciągnika przed podłączeniem maszyny !!
3. Podłącz ramiona do podnoszenia (2) do maszyny za pomocą 3-punktowych sworzni (3).
Zamocuj je za pomocą zacisków R.
4. Ustaw stabilizator na 100 mm skoku bocznego.
5. Zamontuj górny pręt (4) na ciągniku i podłącz go do maszyny.
6. Wyreguluj górny pręt tak, aby maszyna była w pozycji poziomej.
!! Upewnij się, że 3-punktowe sworznie są zabezpieczone zaciskami R !!
7. Uruchom traktor i podnieś maszynę z ziemi.
13
6.2. Odłączanie maszyny
Maszynę należy odłączyć w następujący sposób (patrz rysunek 2):
1. Ustaw traktor i maszynę na płaskiej powierzchni.
!! Upewnij się, że maszyna i ciągnik nie mogą się poruszać podczas odłączania !!
!! Wyłącz silnik ciągnika przed odłączeniem maszyny !!
Jeśli maszyna ma być zaparkowana przez dłuższy czas, upewnij się, że znajduje się w
suchym otoczeniu.
2. Ostrożnie umieść maszynę na ziemi.
3. Poluzuj górny pręt (4) i wyjmij go.
4. Poluzuj dolne ramiona (2).
!! Powierzchnia musi być płaska !!
!! Najpierw należy usunąć dodatkowy ciężar !!
5. Uruchom ciągnik i odjedź.
7. USTAWIENIA MASZYNY
Urządzenie Speedseed ma kilka opcji optymalnego ustawienia
7.1. Regulacja zaworów elementu siewnego
Maszyna nadaje się do siewu różnych rodzajów nasion. Siewnik może być również używany w
połączeniu z różnymi ciągnikami, a siew może odbywać się przy różnych prędkościach. Aby
dostosować maszynę do tych różnych czynników, należy wyregulować instalację siewną maszyny.
Elementy siewne (patrz Rysunek 3b) mają wiele funkcji:
1. Gdy zawór jest zamknięty, żadne ziarno nie może wydostać się ze zbiornika bez pracy
maszyny, na przykład podczas transportu.
2. Aby opróżnić zbiornik po wysiewie, zawór elementu wysiewającego można otworzyć, aby
materiał siewny wysypał się z pokrywy zbiornika.
3. Element zaworowy można dostosować do wielkości wysiewanego ziarna. W przypadku
małych nasion trawy zawór musi być całkowicie zamknięty. Następnie koło zębate zabiera
nasiona. W przypadku większych nasion przestrzeń między kołem zębatym a zaworem nie
jest wystarczająco duża, aby przepuścić nasiona. Z tego powodu zawór musi być otwarty dla
większych nasion. Dostosowanie rozmiaru otworu można wykonać za pomocą uchwytu
regulacji zaworu. Dźwignia może być regulowana przez poluzowanie pokrętła gwiazdowego
(1), wybranie żądanej pozycji za pomocą etykiety wskazującej (2) i ponowne dokręcenie
pokrętła gwiazdy. (patrz Rysunek 3a)
Rysunek 3a Rysunek 3b
14
7.2. Regulacja ilości nasion za pomocą skrzyni biegów
Wpływając na regulację elementów nasiennych, można dostarczyć więcej lub mniej nasion. W
każdym elemencie nasiennym znajduje się wirnik, który transportuje nasiona. Poprzez wpływ na
prędkość koła zębatego można regulować ilość nasion. Prędkość można regulować bezstopniowo za
pomocą skrzyni biegów. Aby dostosować ilość nasion, wykonaj następujące czynności:
1. Poluzuj pokrętła gwiazdowe (1) (patrz Rysunek 4).
2. Obróć pokrętło gwiazdy (2), aby zmienić ustawienie. Ustawienie można odczytać na naklejce
(3).
3. Ponownie dokręć pokrętła gwiazdowe (1).
Rysunek 4
7.3. Kontrola prędkości
Aby zapewnić prawidłowe działanie Speedseed, należy ustawić żądaną ilość nasion. Aby uzyskać
wskazanie żądanej ilości, patrz tabela 1.
Czyniąc to, należy wziąć pod uwagę następujące instrukcje:
!! Upewnij się, że maszyna Speedseed i ciągnik nie mogą się poruszać podczas
regulacji !!
!! Wyłącz silnik ciągnika przed zejściem z ciągnika !!
Aby dostosować ilość nasion, potrzebne są następujące narzędzia:
1. Waga.
2. Tacka, w której można ważyć nasiona.
3. Wystarczająca ilość nasion do napełnienia zbiornika do co najmniej 30% objętości.
Procedura jest następująca (patrz Rysunek 5):
15
1. Napełnij zbiornik nasionami i upewnij się, że są one równomiernie rozprowadzone w zbiorniku.
2. Podnieś maszynę Speedseed z ziemi, aby koło mogło się swobodnie obracać.
3. Umieść kawałek kartonu lub koc (1) pod maszyną.
4. Obróć koło o (2) 13 obrotów w lewo.
5. Zważ ziarno w:
Kilogramy i pomnóż wynik przez:
Speedseed 1100: 559
Speedseed 1500: 410
Speedseed 2000: 308
Speedseed 2300: 268
Wynikiem jest ilość nasion w
kilogramach, którą należy rozsiać na
hektar.
Aby otrzymać wynik w gramach/m2
podziel wynik przez 10.
Funty i pomnóż wynik przez:
Speedseed 1100: 5,20
Speedseed 1500: 3,81
Speedseed 2000: 2,86
Speedseed 2300: 2,49
Wynik da ilość wysianych funtów na 1000
stóp kwadratowych.
Aby otrzymać wynik w funtach/akr
pomnóż wynik przez współczynnik 43.56.
!! Uwaga! W przypadku wysokiego położenia pojemnika możliwe jest uwolnienie dużej
ilości nasion. Podziel 13 obrotów na kilka małych kroków !!
Rysunek 5
16
Seeding table Speedseed 1100-1500-2000-2300
Gearbox setting
Gate opening
Rye grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
0.4
4.1
0.1
3.6
1
0
1.0
9.6
0.2
8.6
1.5
0
2.2
21.6
0.4
19.3
2
0
4.2
42.1
0.9
37.5
3
0
6.9
69.3
1.4
61.8
4
0
9.9
99.3
2.0
88.6
5
0
13.4
134.3
2.8
119.8
6
0
17.1
171.3
3.5
152.8
7
0
21.3
213.5
4.4
190.4
8
0
26.7
267.3
5.5
238.5
9
0
32.4
324.1
6.6
289.2
10
0
38.9
388.9
8.0
347.0
11
0
49.1
490.8
10.1
437.9
Gearbox setting
Gate opening
Blue grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
1.1
11.2
0.2
10.0
1
0
2.2
22.3
0.5
19.9
1.5
0
5.0
49.9
1.0
44.6
2
0
7.7
77.1
1.6
68.8
3
0
12.7
127.0
2.6
113.4
4
0
18.2
182.1
3.7
162.5
5
0
24.6
246.3
5.0
219.7
6
0
31.4
314.0
6.4
280.1
7
0
39.1
391.3
8.0
349.1
8
0
49.0
490.1
10.0
437.2
9
0
59.4
594.2
12.2
530.1
10
0
71.3
713.0
14.6
636.1
11
0
90.0
899.9
18.4
802.8
Gearbox setting
Gate opening
Red Fescue grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
0.6
5.6
0.1
5.0
1
0
1.1
11.2
0.2
10.0
1.5
0
2.5
25.0
0.5
22.3
2
0
3.9
38.6
0.8
34.4
3
0
6.4
63.6
1.3
56.7
4
0
9.1
91.1
1.9
81.3
5
0
12.3
123.2
2.5
109.9
6
0
15.7
157.1
3.2
140.2
7
0
19.6
195.8
4.0
174.7
8
0
24.5
245.2
5.0
218.8
9
0
29.7
297.3
6.1
265.2
10
0
35.7
356.8
7.3
318.3
11
0
45.0
450.3
9.2
401.7
17
Seeding table Speedseed 1100-1500-2000-2300
Gearbox setting
Gate opening
Bermuda grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
1.4
13.8
0.3
12.3
1
0
2.7
27.4
0.6
24.5
1.5
0
6.1
61.4
1.3
54.8
2
0
9.5
94.8
1.9
84.6
3
0
15.6
156.2
3.2
139.3
4
0
22.4
223.8
4.6
199.7
5
0
30.3
302.7
6.2
270.0
6
0
38.6
385.9
7.9
344.3
7
0
48.1
481.0
9.9
429.1
8
0
60.2
602.3
12.3
537.4
9
0
73.0
730.3
15.0
651.6
10
0
87.6
876.4
17.9
781.9
11
0
110.6
1106.0
22.7
986.8
Gearbox setting
Gate opening
Bent grass
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
0.5
0
0.9
9.1
0.2
8.1
1
0
1.8
18.0
0.4
16.1
1.5
0
4.0
40.3
0.8
36.0
2
0
6.2
62.3
1.3
55.6
3
0
10.3
102.6
2.1
91.5
4
0
14.7
147.0
3.0
131.2
5
0
19.9
198.8
4.1
177.4
6
0
25.3
253.5
5.2
226.1
7
0
31.6
315.9
6.5
281.8
8
0
39.6
395.6
8.1
353.0
9
0
48.0
479.7
9.8
427.9
10
0
57.6
575.6
11.8
513.5
11
0
72.6
726.4
14.9
648.1
Gearbox setting
Gate opening
g/m2
Kg/ha
Pound /
1000 ft2
Pound /
Acre
18
8. TRANSPORT
Użytkownik jest odpowiedzialny za transport maszyny Speedseed za ciągnikiem po drogach użytku
publicznego. Należy zapoznać się z ustawodawstwem krajowym dotyczącym odpowiednich
przepisów. Na otwartych polach, gdy maszyna jest podniesiona, możesz jechać z maksymalną
prędkością 20 km/h (12,4 mph) ze względu na ciężar urządzenia Speedseed. Większa prędkość może
być niebezpieczna dla kierowcy / osoby postronnej i może nawet uszkodzić maszynę.
!! Gdy maszyna jest podnoszona z ziemi, co najmniej 20% ciężaru ciągnika musi być podparte
na przedniej osi !!
9. PROCEDURA START/STOP
9.1. Bezpieczeństwo
Przed użyciem maszyny Speedseed należy sprawdzić:
1. Czy na polu znajdują się luźne przedmioty? Najpierw je usuń.
2. Czy są stoki? Maksymalne nachylenie, na którym można pracować używając tej maszyny
wynosi 20 stopni. Zawsze pracuj od góry do dołu.
3. Czy w ziemi są twarde przedmioty? Jeśli tak, użyj maszyny Speedseed z odpowiednio
dostosowaną prędkością.
4. Czy istnieje niebezpieczeństwo latających przedmiotów, takich jak piłki golfowe, które
odwracają uwagę kierowcy? Jeśli tak, Speedseed NIE można używać.
5. Czy istnieje ryzyko zatonięcia lub poślizgu? Jeśli tak, odłóż siew.
6. Gdy gleba jest zamarznięta lub bardzo mokra, odrocz pracę, aż warunki będą lepsze
7. Sprawdź, czy zbiornik nie jest zbyt wilgotny. Wilgoć może spowodować, że nasiona sklejają się i
powodują złe wyniki.
8. Nie wykonuj ostrych zakrętów, gdy maszyna Speedseed spoczywa na ziemi.
Ogólne uwagi / wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia Speedseed:
!! Uderzenie twardego obiektu w ziemi może spowodować uszkodzenie kolców !!
!! NIGDY nie jedź do tyłu z kołem napędowym na ziemi !!
9.2. Rozpoczęcie siewu
Przed rozpoczęciem wysiewu sprawdź maszynę w następujących punktach:
Upewnij się, że Speedseed i traktor nie mogą się poruszać podczas regulacji.
Wyłączyć silnik ciągnika.
Sprawdź, czy wał napędzający pojemniki na nasiona obraca się płynnie.
Gdy zbiornik jest pusty, wał (1) musi być w stanie obracać się za pomocą klucza bez
użycia nadmiernej siły.
Obróć wał w kierunku wskazanym przez strzałkę. (Patrz Rys. 5-1)
19
Rys. 5-1
Jeśli zostanie znaleziony ciężki punkt, najpierw sprawdź, skąd pochodzi i napraw go.
Przede wszystkim sprawdź zanieczyszczenie systemu wysiewającego i wyczyść.
Uwaga! Jeśli wał obraca się zbyt mocno, może to spowodować szkodliwe
przeciążenie skrzyni biegów.
Sprawdź, czy kanał siewny (2) nie jest zablokowany. (Rys. 5-1)
Sprawdź, czy maszyna nie jest wilgotna, zwłaszcza system wysiewający.
Sprawdzić elementy wysiewające (1) pod kątem uszkodzeń iw razie potrzeby naprawić.
(Rys.5-2)
Rys.5-2
Procedura startu jest BARDZO ważna. Postępuj zgodnie z opisaną procedurą, w przeciwnym razie
Speedseed może być uszkodzony.
1. Napełnij zbiornik nasionami.
2. Ustaw skrzynię biegów pod kątem rodzaju wysiewanego materiału siewnego.
!! Upewnij się, że maszyna Speedseed i ciągnik nie mogą się poruszać podczas regulacji !!
3. Pojedź do miejsca, w którym maszyna będzie używana.
20
4. Jedź powoli do przodu i powoli opuszczaj maszynę Speedseed, aż będzie jechać po ziemi.
5. Przyśpiesz do żądanej prędkości.
!! Maksymalna prędkość robocza wynosi 12 km / h. Wyższe prędkości nie są zalecane i mogą
spowodować uszkodzenie maszyny Speedseed !!
9.3. Zaprzestanie siania
1. Zmniejsz prędkość.
2. Podnieś maszynę z ziemi.
3. Jedź do następnego miejsca, aby siać i rozpocznij siew.
10. KONSERWACJA
Oś czasu
Punkt kontrolny
Metoda
Przed każdym użyciem
Sprawdź, czy wał napędzający kubki
nasienne obraca się płynnie.
Patrz rozdział 9.2.
Jeśli wał obraca się mocno, sprawdź
zanieczyszczenie i wyczyść system
wysiewający.
Sprawdź, czy maszyna nie jest
wilgotna, zwłaszcza system
wysiewający.
Wysuszyć maszynę, używać tylko
powietrza.
Sprawdź, czy nie ma poluzowanych
śrub/nakrętek.
Dokręć poluzowane śruby/nakrętki
odpowiednim momentem.
Obecność i czytelność naklejek
bezpieczeństwa.
Wymień, jeśli nie jest
obecny/uszkodzony.
Po każdym użyciu
Wyczyść maszynę, a zwłaszcza
mechanizm wysiewający.
Mechanizm wysiewający należy
czyścić wyłącznie powietrzem. Nie
używaj wody.
Przechowuj maszynę w suchym
miejscu.
Po pierwszych 20
godzinach pracy. (nowy
lub naprawiony)
Sprawdź, czy nie ma poluzowanych
śrub/nakrętek.
Dokręć poluzowane śruby/nakrętki
odpowiednim momentem.
Nasmaruj punkty smarowania.
Użyj smaru EP2. 1 strz
Sprawdź, czy łańcuchy napędowe
są wystarczająco nasmarowane.
Nasmaruj łańcuchy napędowe.
After every 100 hours
Sprawdź, czy w skrzyni biegów jest
jeszcze wystarczająca ilość
smaru/oleju.
Doładuj skrzynię biegów, patrz
instrukcja części, aby uzyskać
szczegółowe informacje.
Sprawdź, czy łańcuchy napędowe
są wystarczająco nasmarowane.
Nasmaruj łańcuchy napędowe.
Nasmaruj punkty smarowania.
Użyj smaru EP2. 1 strz
Tabela 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Redexim SPEEDSEED 1100 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla