Nice Automation Mindy A6, A6F and A700F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
72
Spis treści Str:
1 Ostrzeżenia 73
2 Opis produktu i przeznaczenie 74
2.1 Ograniczenia stosowania 75
2.2 Typowa instalacja 75
2.3 Wykaz przewodów 75
3 Instalacja 76
3.1 Kontrola wstępna 76
3.2 Montaż 76
3.3 Schemat połączeń 76
3.4 Opis połączeń 77
3.5 Uwagi odnośnie połączeń 78
4 Regulacja 78
4.1 Tryby działania 79
5 Programowanie 79
5.1 Funkcje programowalne 80
5.2 Opis funkcji 80
6 Odbiór techniczny 82
6.1 Oddanie do eksploatacji 83
7 Konserwacja i utylizacja 83
7.1 Konserwacja 83
7.2 Utylizacja 84
8 Akcesoria 84
9 Dane techniczne 84
Mindy
A6 - A6F
A700F
73
PL
Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
podczas montażu. Przed przystąpieniem do prac instalacyjnych
przeczytaj uważnie wszystkie zalecenia. Instrukcję należy zachować
na przyszłość.
W związku z zagrożeniami, jakie mogą wystąpić podczas montażu i
eksploatacji oraz w celu zwiększenia bezpieczeństwa instalatora i
użytkownika, montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowią-
zującymi przepisami, normami i regulaminami. Niniejszy rozdział
zawiera wyłącznie ogólne ostrzeżenia, pozostałe ważne ostrzeżenia
znajdują się w rozdziałach 3.1 – “Kontrola wstępna” oraz 6 – “Odbiór
techniczny i oddanie do eksploatacji”.
Według obowiązujących przepisów wspólnotowych
drzwi lub bramy automatyczne muszą być wykonane zgod-
nie z postanowieniami Dyrektywy Maszynowej 98/37/WE,
a w szczególności z normami EN 13241-1 (norma zharmo-
nizowana), EN 12445, EN 12453 i EN 12635, które pozwa-
lają na wystawienie deklaracji zgodności produktu z
Dyrektywą Maszynową.
Dodatkowe informacje i wytyczne ułatwiające sporządzenie analizy
ryzyka i przygotowanie Dokumentacji Technicznej są dostępne na
stronie internetowej: “www.niceforyou.com”. Niniejsza instrukcja
skierowana jest wyłącznie do personelu technicznego, posiadające-
go odpowiednie kwalifikacje do przeprowadzenia montażu. Zawarte
tu informacje nie są w żadnym wypadku przeznaczone dla użytkow-
nika końcowego. Wyjątek stanowi załącznik pt. “Zalecenia i ostrze-
żenia skierowane do użytkownika”, który instalator musi odłączyć od
niniejszej instrukcji i przekazać użytkownikowi.
Zabronione jest używanie urządzenia w innym celu niż przewidzia-
ne w niniejszej instrukcji; niewłaściwe użycie może być powodem
zagrożeń lub szkód w stosunku do osób i rzeczy.
Przed przystąpieniem do montażu należy przeprowadzić analizę
ryzyka, w oparciu o wykaz zasadniczych wymagań w zakresie
bezpieczeństwa, opisanych w załączniku I Dyrektywy Maszynowej
i wskazać wdrożone środki zapobiegawcze. Przypominamy, że
analiza ryzyka jest jednym z dokumentów, które składają się na
Dokumentację Techniczną automatyki.
Analizując konkretną sytuację i związane z nią zagrożenia, sprawdź
czy konieczne będzie podłączenie pozostałych urządzeń dopełnia-
jących automatykę. Weź pod uwagę np. ryzyko uderzenia, przy-
gniecenia, przecięcia, wciągnięcia i innych podobnych zagrożeń.
Nie dokonywać zmian w żadnych elementach, jeżeli nie jest to
przewidziane w niniejszej instrukcji; tego typu zmiany mogą spo-
wodować niewłaściwe działanie urządzenia; NICE uchyla się od
wszelkiej odpowiedzialności za szkody pochodzące od urządzeń
zmodyfikowanych.
• Podczas instalacji oraz użytkowania unikać sytuacji, w których ele-
menty stałe lub substancje płynne mogłyby wnikać do wewnątrz
centrali oraz innych otwartych urządzeń; ewentualnie zwrócić się
do serwisu technicznego NICE; używanie urządzenia w takich
sytuacjach może doprowadzić do zagrożenia.
• Automatyka może być użytkowana dopiero po przekazaniu urzą-
dzenia do eksploatacji zgodnie z zaleceniami opisanymi w roz-
dziale “6 Odbiór techniczny i przekazanie do eksploatacji”.
• Opakowanie musi zostać zutylizowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
• W przypadku gdy informacje zawarte w niniejszej instrukcji okażą
się niewystarczające do przywrócenia prawidłowego działania,
skontaktuj się z serwisem technicznym firmy NICE.
W przypadku stwierdzenia zadziałania automatycznych wyłączni-
ków lub bezpieczników, przed ponownym ich włączeniem należy
określić i wyeliminować powodujące je uszkodzenie.
Zanim przystąpisz do pracy na zaciskach znajdujących się pod
pokrywą siłownika, odłącz wszystkie obwody zasilania. Jeśli urzą-
dzenie odcinające zasilanie znajduje się poza zasięgiem Twojego
wzroku, przywieś na nim karteczkę “UWAGA KONSERWACJA W
TOKU”.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące zdatności produktu do eksploatacji z
punktu widzenia Dyrektywy Maszynowa 98/37/WE (ex 89/392/EWG):
Produkt jest wprowadzany na rynek jako “element maszyny”. Jest
przeznaczony do zamocowania w maszynie lub złożenia z innymi
urządzeniami w celu stworzenia “maszyny” w rozumieniu Dyrekty-
wy 98/37/WE, wyłącznie w zestawieniu z innymi elementami i w
sposób opisany w niniejszej instrukcji. Zgodnie z wymaganiami
dyrektywy 98/37/WE uprzedzamy, że przekazanie produktu do
eksploatacji nie jest dozwolone, dopóki producent maszyny, w
której produkt jest zamocowany nie określi jej danych identyfika-
cyjnych i nie przedstawi deklaracji zgodności z dyrektywą
98/37/WE.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące zdatności produktu do eksploata-
cji z punktu widzenia Dyrektywy Niskiego Napięcia 73/23/EWG wraz
z późniejszymi zmianami 93/68/EWG:
• Produkt odpowiada wymaganiom Dyrektywy Niskiego Napięcia o
ile jest wykorzystywany zgodnie ze swoim przeznaczeniem, w
konfiguracji przewidzianej przez niniejszą instrukcję oraz w zesta-
wieniu z innymi artykułami znajdującymi się w katalogu produktów
firmy NICE S.p.A. Jeśli produkt będzie wykorzystywany w innej
konfiguracji lub w zestawieniu z innymi produktami, nieprzewidzia-
nymi w instrukcji, wówczas może nie spełniać wymagań wspo-
mnianej wyżej dyrektywy. W takiej sytuacji zabrania się eksploata-
cji produktu do czasu gdy instalator nie upewni się czy spełnione
są wymagania wskazane w dyrektywie.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące zdatności produktu do eksploatacji
z punktu widzenia dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektroma-
gnetycznej 89/336/EWG wraz z późniejszymi zmianami 92/31/EWG
oraz 93/68/EWG:
Produkt został poddany badaniom z zakresu kompatybilności elek-
tromagnetycznej w skrajnych sytuacjach użytkowania, w konfigura-
cji przewidzianej w niniejszej instrukcji oraz w zestawieniu z produk-
tami znajdującymi się w katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Kom-
patybilność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana,
jeśli produkt użytkowany będzie w zestawieniu z innymi produktami,
nieprzewidzianymi przez producenta. W takiej sytuacji zabrania się
eksploatacji produktu do czasu gdy instalator nie upewni się czy
spełnione są wymagania wskazane w dyrektywie.
!
1) Ostrzeżenia
74
Centrala elektroniczna jest przeznaczona do sterowania ruchem bram automatycznych, może być podłączona do siłowników elektrome-
chanicznych wyposażonych w jednofazowe silniki asynchroniczne.
Niniejsza instrukcja odnosi się do kilku wersji tej samej centrali, poszczególne wersje różnią się zakresem programowalnych funkcji oraz
dostępnymi sygnałami wejściowymi, a ponadto różnymi sposobami sterowania siłą siłowników:
A6: wersja podstawowa, elektroniczne nastawianie siły poprzez opóźnianie fazy
A6F: wersja podstawowa, elektromechaniczne nastawianie siły za pomocą przełączanego autotransformatora
A700F: wersja pełna, elektromechaniczne nastawianie siły za pomocą przełączanego autotransformatora.
Centrala umożliwia działania w trybie “ręcznym”, “półautomatycznym” lub “automatycznym”; podczas ruchu kontrolowane są sygnały zezwa-
lające od urządzeń zabezpieczających (wejścia STOP, FOTO i FOTO1): w wersji A700F – ruch jest kontrolowany za pomocą wyłączników
krańcowych, natomiast w wersji A6 ruch jest kontrolowany czasem.
Urządzenie dysponuje funkcjami typu logicznego, począwszy od “Pamięci ruchu” aż do “Zamknij bezpośrednio po sygnale Foto”, przecho-
dząc przez “Zamykaj zawsze” oraz pewne szczególne funkcje typu operacyjnego “Łagodny start”, “Łagodny stop”.
W wersji A700F poprzez wstawienie karty rozszerzenia “PIÙ” powiększa się jeszcze zakres funkcji dzięki dodatkowym wejściom i wyjściom.
Do wszystkich central przewidziana jest możliwość wstawienia szerokiej gamy odbiorników radiowych produkcji Nice.
W projekcie została zastosowana zaawansowana technika, aby zapewnić maksymalną odporność na zakłócenia, najwyższą
elastyczność stosowania oraz najszerszy wybór funkcji programowalnych.
Przed rozpoczęciem instalacji centrali i wykonania połączeń należy zapoznać się z krótkim opisem najważniejszych elementów rozmiesz-
czonych na płycie głównej:
Dioda OK (16), mająca za zadanie sygnalizować prawidłowe działanie wewnętrznych układów logiki, powinna błyskać raz na sekundę wska-
zując, że mikroprocesor centrali jest aktywny i oczekuje na sygnały sterujące. Przy zmianie stanu wejść (10 11) lub przełącznika wyboru
funkcji (7) generowane jest szybkie podwójne błyśnięcie, także wówczas, gdy zmiana ta nie powoduje bezpośrednich efektów.
Gdy centrala jest zasilana, diody kontrolne (9), które są umieszczone przy wejściach, zapalają się, jeśli dane wejście jest aktywne, a więc gdy
jest na nim obecne napięcie sterujące 24 Vac. Normalnie, diody na wejściach bezpieczeństwa STOP, FOTO i FOTO1 oraz na wejściach od
wyłączników krańcowych świecą się zawsze, natomiast diody na wejściach sterujących KROK PO KROKU, OTWÓRZ i ZAMKNIJ są nor-
malnie zgaszone.
1: Transformator zasilania (tylko A6)
2: Złącze autotransformatora zewnętrznego (tylko A6F lub A700F)
3: Szybki bezpiecznik 500 mA w obwodzie zasilania 24 Vac
4: Złącze do karty RADIO
5: Trymery nastawiania czasów
6: Zaciski do podłączenia anteny i wyjścia drugiego kanału RADIO
7: Przełączniki typu dip-switch do wyboru funkcji
8: Złącze do karty rozszerzenia PIÙ (tylko A700F)
9: Diody sygnalizacyjne stanu wejść
10: Zaciski wejść zabezpieczeń i sterowania
11: Zaciski wejść wyłączników krańcowych (tylko A700F)
12: Zaciski wyjść zamka elektrycznego (tylko A6F i A700F) i Foto-
test (tylko A700F)
13: Zaciski wyjść lampy ostrzegawczej i silników
14: Zaciski zasilania 230Vac
15: Szybki bezpiecznik (5A 230Vac) lub (6.3A 120Vac)
16: Dioda OK
17: Trymer nastawiania siły
18: Mostek FC wyłączników krańcowych normalnie otwartych
2) Opis produktu i przeznaczenie
1
75
PL
2.1) Ograniczenia zastosowań
Dane odnoszące się do parametrów produktów zebrane są w rozdziale 9 “Dane techniczne” i jedynie na podstawie tych wartości możliwa
jest prawidłowa ocena przydatności produktu do użytkowania.
2.2) Typowa instalacja
UWAGA: Powyższy schemat przedstawia jedynie możliwe zastosowanie centrali i powinien być uważany tylko jako przykład. Jedynie
dogłębna analiza zagrożeń “maszyny-bramy” i odpowiednia ocena wymagań końcowego użytkownika mogą pozwolić na określenie ile i jakie
elementy należy zainstalować.
1. Centrala A6 / A6F / A700F
2. Lampa ostrzegawcza z anteną
3. Przełącznik kluczykowy
4. Siłowniki
5. Para fotokomórek FOTO
6. Para fotokomórek FOTO 1
7. Para fotokomórek FOTO 2
8. Nadajnik radiowy
9. Listwa krawędziowa
2
2.3) Wykaz przewodów
W typowej instalacji na rysunku 2 pokazano przewody niezbędne do wykonania połączeń różnych urządzeń, natomiast w tabeli 1 są poda-
ne dane tych przewodów.
Zastosowane przewody powinny być dostosowane do rodzaju instalacji; na przykład zaleca się przewód typu H03VV-F do
zastosowań wewnątrz pomieszczeń lub H07RN-F do zastosowań zewnętrznych.
!
Uwaga 1: jeżeli przewód zasilający jest dłuższy niż 30 m, należy zastosować przewód o większej średnicy, np. 3x2,5 mm
2
i konieczne jest
uziemienie w pobliżu systemu automatyki.
Połączenie Typ przewodu Zalecana maksymalna długość
A: Linia zasilania przewód 3x1,5 mm
2
30 m (uwaga 1)
B: Lampa ostrzegawcza z anteną przewód 2x0,5 mm
2
20 m
przewód ekranowany typu RG58 20 m (zalecane mniej niż 5 m)
C: Zamek elektryczny przewód 2x1 mm
2
20 m
D: Fotokomórki przewód 2x0,25 mm
2
(Tx – strona nadawcza) 30 m
przewód 4x0,25 mm
2
(Rx- strona odbiorcza) 30 m
E: Przełącznik na klucz przewód 4x0,25 mm
2
30 m
F: Podłączenie silników przewód 4x1,5 mm
2
10 m
G: Podłączenie listwy krawędziowej przewód 2x0,25 mm
2
30 m
Tabella 1: elenco cavi
76
3.2) Montaż
Wstawić dwa wkręty w odpowiednie otwory górne przesuwając je w otworze prowadzącym, jak pokazuje rysunek 3A, lekko je przykręcając.
Obrócić o 180° centralę i powtórzyć tę samą czynność z innymi dwoma wkrętami. Umocować centralę do ściany.
Przymocować pokrywę od wymaganej strony (otwieraną na prawo lub na lewo) i silnie docisnąć zgodnie ze strzałkami.
Aby usunąć pokrywę, należy nacisnąć śrubokrętem punkt zamocowania, przemieszczając go równocześnie w górę.
Instalacja powinna być wykonana przez osobę wykwalifikowaną z zachowaniem przepisów, norm oraz uregulowań zawar-
tych w niniejszej instrukcji.
!
3) Instalacja
3.1) Kontrola wstępna
Przed rozpoczęciem instalacji niezbędnym jest wykonanie następu-
jącej kontroli:
• Sprawdzić, czy materiały, które będą zastosowane, są w dobrym
stanie, odpowiednie do użycia i zgodne z normami.
• Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest przystosowana do zasto-
sowania sterowania automatycznego.
• Sprawdzić, czy punkty mocowania poszczególnych urządzeń
znajdują się w miejscach zabezpieczonych od uderzeń a
powierzchnie są wystarczająco mocne.
• Wstawić odpowiednie przelotki kabli lub rurki ochronne tylko w
części dolnej centrali, z żadnego powodu w ścianach bocznych i
powierzchni górnej centrali nie można wiercić otworów. Przewody
mogą wchodzić do centrali wyłącznie od dołu!
• Zapobiec sytuacji, w której części elementów automatyki mogłyby
zostać zanurzone w wodzie lub innych substancjach płynnych.
• Nie ustawiać central A6 – A6F – A700F w pobliżu ognia lub źródeł
ciepła, w atmosferze potencjalnie wybuchowej, szczególnie kwa-
sowej lub solnej; może to bowiem uszkodzić centralę oraz stać się
przyczyną niewłaściwego działania lub sytuacji niebezpiecznych.
• W przypadku, gdy w skrzydle bramy znajdują się drzwi przejścio-
we albo gdy drzwi znajdują się w obszarze ruchu skrzydła należy
upewnić się, czy nie przeszkadzają one w normalnym manewrze i
wyposażyć je w o odpowiedni system wzajemnej blokady.
• Podłączyć centralę do linii zasilającej wyposażonej w uziemienie
zabezpieczające.
• Linia zasilająca powinna być zabezpieczona odpowiednim urzą-
dzeniem magnetotermicznym i różnicowym.
Do linii zasilającej od strony sieci elektrycznej konieczne jest wsta-
wienie urządzenia rozłączającego (z III kategorią przepięcia, tj. z
odległością pomiędzy stykami co najmniej 3,5 mm) lub innego sys-
temu równoważnego, jak np. gniazdo i odpowiednia wtyczka.
Jeżeli urządzenie rozłączające zasilanie nie znajduje się w pobliżu
systemu automatyki, należy wstawić system blokujący nie zamie-
rzone lub nie upoważnione włączenie.
3a 3b 3c 3d
3.3) Schemat połączeń
Po zamontowaniu centrali, siłowników, odpowiednich elementów sterujących (przełącznik typu kluczykowego lub klawiatura z przyciskami) i
zabezpieczających (zatrzymanie awaryjne, fotokomórki, czujniki i lampy ostrzegawcze) można przejść do wykonania połączeń elektrycznych,
zgodnie z zamieszczonymi poniżej wskazówkami.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo operatora i uniknąć uszkodzeń elementów podczas wykonywania połączeń, zarówno napięcia sie-
ciowego (230 – 120 Vac) jak i niskiego napięcia (24 V) lub podczas wkładania różnych kart:
Centrala bezwzględnie nie może być zasilana prądem elektrycznym.
Należy ponadto pamiętać, że wejścia dla zestyków typu NC (normalnie zamknięty), jeżeli nie są wykorzystywane, powinny zostać zmostko-
wane, jeśli jest ich więcej niż jeden, należy je połączyć SZEREGOWO pomiędzy sobą; wejścia dla zestyków typu NO (normalnie otwarte),
jeżeli nie są wykorzystywane, powinny zostać wolne, jeśli jest ich więcej niż jeden, należy je połączyć RÓWNOLEGLE pomiędzy sobą. Odno-
śnie zestyków, to powinny być one bezwzględnie typu mechanicznego i wolne od jakiegokolwiek napięcia; nie są dozwolone połączenia gru-
powe, typu określanego jako “PNP”, “NPN”, “Otwarty kolektor”, itd.
Wykonać niezbędne połączenia zgodnie ze schematem na rys. 4, i opisem połączeń.
Przypomina się o przestrzeganiu w sposób bezwzględny szczegółowych norm dotyczących zarówno bezpieczeństwa instalacji elek-
trycznych jak też bram otwieranych automatycznie.
!
!
77
PL
3.4) Opis połączeń
Przedstawimy krótki opis możliwych połączeń centrali z układami zewnętrznymi:
1...3 : 230 - 120 Vac
4-5 : Lampa ostrzegawcza = Wyjście do podłączenia lampy ostrzegawczej 230 - 120 Vac, maksymalna moc lampy 100 W
6...8 : Silnik 1 = Wyjście do podłączenia pierwszego silnika 230 - 120 Vac
9...11 : Silnik 2 = Wyjście do podłączenia drugiego silnika 230 - 120 Vac
Uwaga: Silniki 1 i 2 różnią się tylko opóźnieniem startu. Silnik nr 1 jest powiązany z czasem opóźnienia otwierania “TRA”, natomiast silnik nr 2 jest
powiązany z czasem opóźnienia zamykania “TRC”. Jeżeli czasy opóźnienia nie są wymagane, to pomiędzy tymi dwoma silnikami nie ma różnicy.
Następujące zaciski występują tylko w centrali
A6F i A700F
12-13 : Zamek elektryczny = Wyjście 12 Vac uaktywniające zamek elektryczny, maksymalna moc 25 W
Następujące zaciski występują tylko w centrali
A700F
14-15 : Fototest = Wyjście 24 Vac do zasilania nadajników fotokomórek, maksymalnie 100 mA
16 : Wspólny = Wspólny dla wejść wyłączników krańcowych (tak samo, jak inny zacisk wspólny 23)
17 : Wyłącznik krańcowy C1 = Wejście wyłącznika krańcowego zamykania dla silnika 1
18 : Wyłącznik krańcowy A1 = Wejście wyłącznika krańcowego otwierania dla silnika 1
19 : Wyłącznik krańcowy C2 = Wejście wyłącznika krańcowego zamykania dla silnika 2
20 : Wyłącznik krańcowy A2 = Wejście wyłącznika krańcowego otwierania dla silnika 2
21-22 : 24 Vac = Wyjście 24 Vac do zasilania pomocniczego (foto, radio, itd.) maksymalnie 200 mA
23 : Wspólny = Wspólny dla wszystkich wejść (jako Wspólny jest używany także zacisk 22)
24 : Kontrolka S.C.A. = Wyjście dla kontrolki otwartej bramy 24 Vac , moc maksymalna kontrolki 2 W
25 : STOP = Wejście z funkcją STOP (awaria, blokada lub najwyższe zabezpieczenie)
26 : Foto = Wejście dla urządzeń zabezpieczających (fotokomórki, listwy krawędziowe pneumatyczne i
rezystancyjne)
27 : Foto1 = Wejście dla innych urządzeń zabezpieczających (fotokomórki, listwy krawędziowe pneuma
tyczne i rezystancyjne)
28 : Passo Passo (Krok po kroku) = Wejście do sterowania sekwencyjnego (OTWÓRZ-STOP-ZAMKNIJ-STOP)
Następujące zaciski występują tylko w centrali
A700F
29 : Otwórz = Wejście otwierania (ewentualnie sterowane zegarem)
30 : Zamknij = Wejście zamykania
41-42 : 2 kanał radia = Wyjście ewentualnego drugiego kanału odbiornika radiowego
43-44 : Antena = Wejście anteny odbiornika radiowego
Na płycie centrali występują dwa złącza przewidziane do osadzenia dodatkowych kart (opcja):
RADIO = Złącze dla odbiorników radiowych produkowanych przez Nice
PIÙ = Złącze dla karty rozszerzeń PIÙ (tylko dla wersji A700F)
Ze wstawieniem ewentualnych kart opcjonalnych RADIO lub PIÙ zaleca się zaczekać do momentu zakończenia kompletnej instalacji i po
sprawdzeniu działania całego urządzenia. Karty opcjonalne nie są konieczne do weryfikacji działania; jeżeli zostaną wstawione wcześniej,
mogą utrudnić znalezienie ewentualnych uszkodzeń.
Zaznaczona część układu występuje
tylko w wersji A700F
Zaznaczona część układu występuje
tylko w wersjach A6F i A700F
Zamek elektryczny
12 Vac, Max 25 W
Fototest
24 Vac, Max 100 mA
Wspólny
Wspólny
Silnik 2 Zamknij
Silnik 2 Wspólny
Silnik 2 Otwórz
Silnik 1 Zamknij
Silnik 1 Wspólny
Silnik 1 Otwórz
Lampa ostrzegawcza
230-120 Vac Max 100W
230-120 Vac “N”
230-120 Vac “L
Wyłącznik krańcowy Zamknij 1
Wyłącznik krańcowy Otwórz 1
Wyłącznik krańcowy Zamknij 2
Zamknij
Otwórz
Krok po kroku
Foto 1
Foto
STOP
Kontrolka S.C.A.
Wyjście 24 Vac (zasilania
pomocniczego) Max 200 m
A
Wyłącznik krańcowy Otwórz 2
Antena
2 kana
ł
radia
FUNKCJE 11-20FUNKCJE 1-10
4
78
3.5) Uwagi odnośnie połączeń
Większość połączeń jest wyjątkowo prosta, znaczną część stanowią połączenia bezpośrednie do pojedynczych urządzeń lub styków, nie-
które natomiast realizują łączenia nieco bardziej skomplikowane: Wszystkie silniki asynchroniczne jednofazowe wymagają dla prawidłowego
działania podłączenia kondensatora, niektóre siłowniki mają już kondensator podłączony wewnętrznie, inne natomiast wymagają podłącze-
nia kondensatora zewnętrznego. W takim przypadku kondensator winien być podłączony pomiędzy fazy silnika OTWÓRZ i ZAMKNIJ. W
praktyce wygodnie jest podłączyć kondensator bezpośrednio wewnątrz centrali do odpowiednich zacisków.
Poniższa część dotyczy tylko wersji A700F
Szczególnej uwagi wymaga wyjście “Fototest”; jest to najlepsze z
możliwych rozwiązanie w celu zwiększenia niezawodności urządzeń
zabezpieczających. Każdorazowo po włączeniu manewru są kontro-
lowane odpowiednie urządzenia zabezpieczające i tylko w przypadku
ich prawidłowego stanu manewr może zostać rozpoczęty. Jeżeli nato-
miast próba tych urządzeń nie da pozytywnego wyniku (fotokomórka
oślepiona światłem słonecznym, zwarcie w przewodach, itp.), zostaje
wykazane uszkodzenie i manewr nie będzie wykonany. To wszystko
jest możliwe tylko przy zastosowaniu określonej konfiguracji połączeń
urządzeń zabezpieczających (Rys. 5). Jak można zauważyć ze sche-
matu elektrycznego, odbiorniki fotokomórek FOTO, FOTO1 i ewentu-
alnie FOTO2 (na karcie PIÙ) są zasilane normalnie napięciem pomoc-
niczym 24 Vac, natomiast nadajniki pobierają zasilanie z wyjścia
FOTOTEST. Przed wykonaniem jakiegokolwiek manewru, najpierw
jest realizowane sprawdzenie, czy wszystkie odbiorniki powiązane z
danym manewrem dają zgodę na jego wykonanie, następnie zostaje
wyłączone wyjście FOTOTEST i następuje sprawdzenie, czy wszystkie
odbiorniki sygnalizują ten fakt, odmawiając zgody na wykonanie
manewru; w końcu zostaje ponownie uaktywnione wyjście FOTO-
TEST i na nowo sprawdzane jest pozwolenie na manewr od wszyst-
kich odbiorników. Jak można zauważyć, na dwóch nadajnikach zosta-
ła uaktywniona synchronizacja, poprzez przecięcie odpowiednich
mostków; jest to jedyny sposób, aby zapewnić, że dwie pary fotoko-
mórek nie będą zakłócać się wzajemnie. Sprawdź w podręczniku foto-
komórek instrukcje dotyczące działania zsynchronizowanego.
W przypadku, gdy wejście “FOTO” nie będzie używane, odpowiedni zacisk mostkuje się za pomocą przekaźnika 24 Vac,
podłączonego do wyjścia FOTOTEST.
Zwykle w bramach dwuskrzydłowych stosuje się siłowniki, które nie wymagają używania wyłączników krańcowych montowanych przy bramie;
instaluje się wówczas ograniczniki mechaniczne, które zatrzymują manewr w żądanym miejscu. Ponadto w centrali jest trymer “Czas pracy”,
który normalnie jest ustawiany na czas niewiele dłuższy od czasu potrzebnego na realizację całego manewru. Gdy skrzydło bramy osiągnie
punkt ogranicznika mechanicznego, silnik blokuje się i pozostaje pod działaniem siły przez pozostały czas; silniki są zawsze projektowane tak,
aby wytrzymywały bez jakichkolwiek problemów ten rodzaj obciążenia, w szczególności, gdy siła osiąga wartości poniżej 100%.
• W niektórych instalacjach, np. w przypadku dwóch skrzydeł przesuwnych lub w przypadku, gdy wymaga się wykorzystania funkcji pozy-
cjonowania, może być wymagane zastosowanie wyłączników krańcowych przy bramie. W większości przypadków, gdy stosowane są
wyłączniki krańcowe, są one typu “NC” (normalnie zamknięte), aby w przypadku ewentualnego uszkodzenia spowodowały zatrzymanie sil-
nika, nie pozwalając na zablokowanie się skrzydła. W innych przypadkach, gdy np. wykorzystuje się zestyki typu magnetycznego, może
się zdarzyć, że trzeba zastosować wyłącznik krańcowy typu “NO” (normalnie otwarty). Aby dostosować centralę do używania wyłączników
krańcowych typu NO konieczne jest usunięcie mostka FC na płycie (Rys.2). Ten sam mostek może być usunięty także w przypadku, gdy
wyłączniki krańcowe nie są stosowane, co pozwoli uniknąć zakładania odpowiednich mostków na wejściach 17-20.
W zależności od typu siłownika i funkcji, jaką chce się uzyskać, wyłączniki krańcowe mogą zostać zastosowane jako wskaźniki punktu koń-
cowego ruchu (funkcja położenia końcowego) lub jako sygnalizatory punktu początkowego funkcji pozycjonowania. W tym ostatnim przy-
padku wyłączniki krańcowe są zwykle ustawiane na 10-20° przed punktem zatrzymania skrzydła bramy i wskazują położenie, w którym
siła silników zostanie zmniejszona (regulowana za pomocą odpowiedniego trymera SIŁA POZYCJONOWANIA) w taki sposób, aby uzyskać
mechaniczne zatrzymanie z możliwie najmniejszym przeciążeniem.
5
W przypadku bramy złożonej z 2 skrzydeł mogą one zablokować się, jeżeli podczas otwierania zaczynają manewr równocześnie lub pod-
czas zamykania jedno skrzydło nakłada się na drugie; wówczas konieczne jest przeciwdziałanie poprzez regulację trymerów Czasu Opóź-
nienia Otwierania [TRA] lub Czasu Opóźnienia Zamykania [TRC].
4) Regulacja
TLM = Mostek zwiększonego czasu pracy
TL = Czas pracy
TP = Czas przerwy
TRA = Czas opóźnienia otwierania
TRC = Czas opóźnienia zamykania
F = Siła
FP = Siła pozycjonowania
79
PL
Trymery te mogą być regulowane dowolnie, chociaż zwykle trymer
TRA jest ustawiany ze względu na wymaganie, aby skrzydło napę-
dzane przez silnik nr 2 znajdowało się już poza strefą zakleszczenia,
gdy zaczyna pracować silnik nr 1.
Trymer TRC powinien być ustawiany tak, aby podczas zamykania
skrzydło napędzane silnikiem nr 2 domykało się zawsze wtedy, gdy
silnik nr 1 zakończył już manewr zamykania. Czas Opóźnienia Zamy-
kania może być też stosowany w celu uzyskania 50 cm odstępu
bezpieczeństwa pomiędzy skrzydłami podczas zamykania.
W tym przypadku należy wybrać tryb “półautomatyczny”, przemiesz-
czając na “On” przełącznik typu dip-switch nr 1, a następnie ustawia-
jąc trymer Czasu Pracy na około połowę zakresu regulacji. Przy tych
ustawieniach należy sprawdzić cały cykl otwierania i zamykania, regu-
lując ewentualnie trymer Czasu Pracy tak, aby czas był wystarczający
na wykonanie całego manewru i pozostał jeszcze 2 lub 3 sekundowy
zapas. W przypadku, gdy pomimo maksymalnego ustawienia trymera
nie uzyskuje się wystarczającego czasu, można usunąć mostek TLM,
znajdujący się na płycie w pobliżu trymera, co powoduje zwiększenie
czasu pracy. W niektórych rodzajach siłowników, np. hydraulicznych,
regulacja siły jest przewidziana bezpośrednio na zespole siłownika;
należy sprawdzić w odpowiednim podręczniku wyjaśnienia dotyczące
regulacji, a następnie pozostawić ustawienie siły wewnątrz centrali w
położeniu maksymalnym. Dla wszystkich rodzajów siłowników, które
nie mają urządzenia regulującego siłę, możliwe jest wykorzystanie sys-
temu regulacji siły wewnątrz centrali: w zależności od wersji stosowa-
nej centrali postępować zgodnie z odpowiednimi instrukcjami.
Poniższa część dotyczy tylko wersji A6
W centrali znajduje się trymer SIŁA, który zwykle jest ustawiony na
wartość maksymalną; należy przekręcić trymer za pomocą śrubo-
kręta w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do
zmniejszenia siły silnika do wartości przewidzianej przez normatywy.
Poniższa część dotyczy tylko wersji A6F i A700F
W centrali znajduje się autotransformator o odpowiedniej mocy z
pośrednimi zaczepami na uzwojeniu pierwotnym, możliwymi do
przełączenia za pomocą specjalnego przełącznika SIŁA; aby zmniej-
szyć siłę silnika do wartości przewidzianej przez normatywy, należy
przełączyć go do odpowiedniego położenia.
We wszystkich systemach regulacji siły, w fazie początkowej przez
okres ok. 1.5 sekundy uzyskiwana jest maksymalna wartość siły;
dopiero po tym czasie, określanym jako “czas rozruchu”, centrala
realizuje siłę wynikającą z konkretnej regulacji.
Jeżeli ustawiony został tryb automatyczny (przełącznik nr 2 w pozycji
“On”) po zakończeniu manewru otwierania następuje pauza, po której
zostaje automatycznie uruchomiony manewr zamykania. Ten czas, w
którym brama pozostaje otwarta, jest regulowany przez specjalny try-
mer CZAS PRZERWY, który może być ustawiany na preferowaną war-
tość bez żadnych ograniczeń. Zamykanie automatyczne (i tym samym
odpowiednia przerwa) jest uaktywniane także w ruchu półautoma-
tycznym, gdy podczas zamykania zadziałanie urządzenia zabezpie-
czającego powoduje inwersję ruchu w kierunku otwierania.
Dopiero teraz, po wykonaniu wszystkich ustawień, zaleca się wpię-
cie w złącze radiowe ewentualnego odbiornika radiowego, pamięta-
jąc, że jego sygnały sterujące (z pierwszego kanału) zostają wysyła-
ne na wejście KROK PO KROKU.
4.1) Tryby działania
Uwaga: niektóre opisy dotyczą tylko wersji A700F
Podczas działania w trybie ręcznym wejście OTWÓRZ umożliwia
ruch otwierania, wejście ZAMKNIJ umożliwia ruch zamykania, wej-
ście KROK PO KROKU umożliwia ruch otwierania i zamykania alter-
natywnie; jak tylko zaniknie sygnał sterujący na wejściu ruch zatrzy-
muje się. Przy otwieraniu ruch zatrzymuje się, gdy zadziałają wyłącz-
niki krańcowe lub gdy brakuje zgody od fotokomórki FOTO2 (na kar-
cie PIÙ); przy zamykaniu natomiast ruch zatrzymuje się także wtedy,
gdy brakuje zgody od fotokomórek FOTO i FOTO1. Zarówno przy
otwieraniu jak i przy zamykaniu zadziałanie wejścia STOP powoduje
zawsze natychmiastowe zatrzymanie ruchu i krótkie cofnięcie bramy.
Gdy tylko ruch zostanie zatrzymany, koniecznie powinien zaniknąć
sygnał sterujący, zanim nowy sygnał sterujący spowoduje rozpoczę-
cie nowego manewru.
Podczas działania w jednym z trybów automatycznych (półautoma-
tyczny, automatyczny lub zamykanie zawsze) impuls sterowania na
wejściu OTWÓRZ powoduje ruch otwierania; jeżeli sygnał sterujący
pozostanie aktywny na wejściu OTWÓRZ, ruch zostaje “zamrożony”
na czas nieskończony; jedynie w przypadku zaniku sygnału sterują-
cego na wejściu otwierającym, brama może zostać ponownie
zamknięta.
Impuls na wejściu KROK PO KROKU powoduje alternatywnie otwie-
ranie i zamykanie. Powtórny impuls na wejście KROK PO KROKU
lub na to samo wejście, które rozpoczęło ruch, powoduje zatrzyma-
nie. Zarówno podczas otwierania jak i podczas zamykania zadziała-
nie polecenia STOP powoduje natychmiastowe zatrzymanie ruchu i
krótką inwersję (cofnięcie).
Jeżeli na którymś z wejść sterujących zamiast impulsu pojawi się
sygnał ciągły, spowoduje to stan “przewagi”, w którym pozostałe wej-
ścia będą nieaktywne (jest to przydatne przy podłączeniu zegara lub
przełącznika Noc-Dzień). W przypadku wyboru automatycznego try-
bu działania po zakończeniu manewru otwierania następuje przerwa,
po której samoczynnie zostaje wykonane zamykanie. Jeżeli podczas
przerwy zadziała fotokomórka FOTO lub FOTO1, timer czasu pauzy
powróci do stanu pierwotnego, rozpoczynając odliczanie od począt-
ku; jeżeli natomiast podczas przerwy zostanie wygenerowane pole-
cenie STOP, funkcja zamykania zostanie zdezaktywowana i system
przejdzie w stan STOP. Podczas otwierania - zadziałanie fotokomó-
rek FOTO lub FOTO1 nie dają żadnego efektu, natomiast fotokomór-
ka FOTO2 (na karcie PIÙ) powoduje inwersję ruchu; podczas zamy-
kania zadziałanie fotokomórek FOTO lub FOTO1 powoduje inwersję
ruchu a następnie - po przerwie - ponowne zamykanie.
W centrali znajduje się zespół mikrowyłączników, które umożliwiają
uaktywnianie różnych funkcji w celu przystosowania urządzenia do
wymagań użytkownika oraz jego lepszego zabezpieczenia w róż-
nych warunkach użytkowania. Wszystkie funkcje są uaktywniane
poprzez ustawienie odpowiedniego przełącznika typu dip-switch w
położenie “On” (do góry), natomiast wyłączane przez ich ustawienie
w położeniu “Off” (do dołu). Niektóre funkcje nie wywołują bezpo-
średnio skutku i mają sens jedynie w określonych warunkach, np.
funkcja nr 12 “Oświetlenie ostrzegawcze także podczas przerwy”
jest aktywna tylko w trybie zamykania automatycznego i jeżeli
manewr nie zostanie przerwany sygnałem sterującym STOP.
UWAGA: niektóre funkcje programowalne dotyczą aspektu bez-
pieczeństwa; należy ocenić z wielką uwagą skutki działania takiej
funkcji i sprawdzić, która funkcja zapewni największy stopień bez-
pieczeństwa. Podczas konserwacji urządzenia, zanim dokona się
modyfikacji funkcji programowalnej, należy ocenić powód, dla które-
go na etapie instalacji zostały dokonane odpowiednie wybory, a
następnie sprawdzić, czy na skutek nowego zaprogramowania nie
pogorszy się bezpieczeństwo.
!
5) Programowanie
80
5.1) Funkcje programowalne
Zespół przełączników typu dip-switch FUNKCJE umożliwia dokonanie wyboru różnych trybów działania i ustawienia pożądanych funkcji
zgodnie z poniższą tabelą:
Przeł. 1-2: Off Off = Ruch “Ręczny” tzn. w obecności operatora
On Off = Ruch “Półautomatyczny”
Off On = Ruch “Automatyczny” tzn. zamykanie automatyczne
On On = Ruch “Automatyczny + zamykanie zawsze”
Przeł. 3 On = Zespół mieszkalny < nie jest dostępny w trybie ręcznym>
Przeł. 4 On = Wstępne ostrzeżenie błyskiem lampy
Przeł. 5 On = Zamknij zaraz po Foto < tylko w trybie automatycznym>
Przeł. 6 On = Foto1 aktywna także przy otwieraniu
Przeł. 7 On = Łagodny start
Przeł. 8 On = Łagodny stop
Przeł. 9 On = Domknięcie przed otwarciem
Przeł. 10 On = Oświetlenie na lampie ostrzegawczej
W wersji
A700F jest dodatkowo drugi zespół przełączników typu dip-switch z kolejnymi funkcjami:
Przeł. 11 On = Funkcja pozycjonowania < tylko z zastosowaniem wyłączników krańcowych>
Przeł. 12 On = Lampa ostrzegawcza także w czasie przerwy < tylko w trybie automatycznym >
Przeł. 13 On = Utrzymanie ciśnienia (dla układów hydraulicznych)
Przeł. 14 On = Kontrolka stanu bramy z proporcjonalnym miganiem
Przeł. 15 On = Uaktywnienie funkcji Fototest
Przeł. 16 On = Foto i Foto1 aktywne także podczas otwierania
Przeł. 17 On = Foto i Foto1 na początku manewru otwierania
Przeł. 18 On = Pominięcie STOP podczas otwierania
Przeł. 19 On = Pominięcie STOP podczas zamykania
Przeł. 20 On = ZAMKNIJ zmienia się na OTWÓRZ DLA PIESZYCH (furtka)
Należy pamiętać, że funkcje, które są dostępne jedynie w określonych warunkach, są oznaczone na końcu opisu funkcji uwagami zawarty-
mi pomiędzy znakami “<>”.
Oczywiście każda zworka przełącznika typu dip-switch ustawiona na “Off” dezaktywuje opisaną funkcję.
5.2) Opis funkcji
Poniżej znajduje się krótki opis funkcji, które można włączyć, usta-
wiając na “On” odpowiednią zworkę przełącznika typu dip-switch
Przełącznik 1-2:
Off Off = Ruch “Ręczny” (w obecności operatora)
On Off = Ruch “Półautomatyczny”
Off On = Ruch “Automatyczny” (Zamykanie automatyczne)
On On = Ruch “Automatyczny + Zamykanie zawsze”
W trybie “Ręcznym” ruch jest wykonywany tylko tak długo, jak dłu-
go jest obecny sygnał sterujący (naciśnięty przycisk).
W trybie “Półautomatycznym” wystarczy impuls sterujący i zostaje
wykonany cały ruch, aż do osiągnięcia ogranicznika mechanicznego
lub do zadziałania wyłącznika krańcowego. W trybie “Automatycz-
nym” po otwarciu następuje przerwa a następnie samoczynne
zamykanie. Funkcja “Zamykanie zawsze” działa po wystąpieniu
chwilowego braku zasilania; jeżeli okaże się, że brama jest otwarta,
wówczas automatycznie uruchamia się manewr zamykania poprze-
dzony 5-cio sekundowym miganiem lampy ostrzegawczej.
Przełącznik 3: On = Zespół mieszkalny (nie jest dostępny w trybie
ręcznym)
W trybie zespołu mieszkalnego po uruchomieniu manewru otwiera-
nia nie może on zostać przerwany przez inne impulsy sterujące w
trybie KROK PO KROKU lub OTWÓRZ aż do końca manewru otwie-
rania. W fazie zamykania nowy impuls sterujący powoduje zatrzy-
manie i inwersję ruchu otwierania.
Przełącznik 4: On = Wstępne miganie lampy ostrzegawczej
Wraz z impulsem sterującym najpierw uruchamiana jest lampa
ostrzegawcza a następnie, po 5 sekundach (2 sek., jeżeli w trybie
ręcznym), rozpoczyna się ruch.
Przełącznik 5: On = Ponowne zamykanie bezpośrednio po Foto
(tylko, jeżeli w trybie automatycznym)
Funkcja ta umożliwia utrzymanie otwartej bramy tylko przez czas
niezbędny na przejazd; po zadziałaniu FOTO lub FOTO1 zamykanie
będzie się odbywało zawsze z 5-cio sekundową przerwą, niezależ-
nie od nastawionego Czasu Przerwy.
Przełącznik 6: On = Foto1 także podczas otwierania
Funkcja ta jest jedyną, która różni działanie fotokomórek FOTO i
FOTO1. Normalnie zabezpieczenia fotokomórek FOTO i FOTO1
działają tylko podczas manewru zamykania, natomiast podczas
otwierania nie dają żadnego efektu.
Jeżeli przełącznik nr 6 zostanie ustawiony na “On”, fotokomórka
FOTO nadal będzie działać tylko przy zamykaniu, natomiast fotoko-
mórka FOTO1 będzie aktywna także podczas otwierania, powodując
przerwanie manewru. W trybie półautomatycznym lub automatycz-
nym ponowne rozpoczęcie ruchu będzie miało miejsce, gdy fotoko-
mórka FOTO1 zostanie na nowo zwolniona. Ten rodzaj działania oka-
zuje się użyteczny w celu powstrzymania ruchu bramy podczas
otwierania, gdy np. pojazd zbliża się do bramy od strony wewnętrz-
nej, tzn. w kierunku ruchu, bez możliwości zatrzymania ruchu w tym
samym czasie, gdy pojazd zbliża się od strony zewnętrznej.
Przełącznik 7: On = Łagodny start
Początek ruchu zostanie wykonany łagodnie, podając coraz większe
napięcie na silnik, formując nachylenie charakterystyki przebiegu
napięcia trwające ok. 1 sek.; gwarantuje to rozpoczęcie manewru
bez wstrząsów (funkcja nie zalecana przy siłownikach METRO).
Przełącznik 8: On = Łagodny stop
Gdy ruch kończy się, zostaje wykonane łagodne zatrzymanie,
poprzez stopniowe obniżanie napięcia silników, o charakterystyce
opadającej w czasie ok. 1 sek.; gwarantuje to wykonanie manewru
zatrzymania bez wstrząsów.
Ze względu na oczywiste powody bezpieczeństwa Łagodny stop nie
81
PL
jest wykonywany i zostaje zastąpiony przez zatrzymywanie normal-
ne, gdy zadziałają STOP, FOTO, FOTO1 lub FOTO2 (na karcie PIÙ)
lub jeden z wyłączników krańcowych.
Przełącznik 9: On = Domknięcie przed otwarciem
Gdy stosuje się siłowniki niesamohamowne, zatem brama nie zosta-
je trwale zamknięta dociśnięciem przez siłownik, staje się koniecz-
nym zainstalowanie zamka elektrycznego (zobacz - instrukcje siłow-
ników dla różnych zastosowań).
Może się zdarzyć, że zamek elektryczny będzie poddany napręże-
niom wynikającym z naturalnej tendencji skrzydła do otwierania się,
a siła ta może nie pozwolić na odblokowanie zamka. Przy włączonej
funkcji domknięcia przed otwarciem, zanim rozpocznie się manewr
otwierania, zostaje uruchomiony krótki ruch w stronę zamykania,
który jednak nie daje żadnych efektów ruchu, ponieważ skrzydła
bramy są już przy ogranicznikach mechanicznych zamknięcia. W ten
jednak sposób, gdy zamek elektryczny zostanie uaktywniony, nie
będzie on poddany żadnym naprężeniom i może się otwierać.
Przełącznik 10: On = Oświetlenie na lampie ostrzegawczej
W określonych przypadkach może być potrzebne oświetlenie strefy
ruchu bramy a często wymaga się, aby oświetlenie wyłączyło się
automatycznie zaraz po tym, jak brama zakończy manewr. Funkcja
ta jest zwykle określana jako “Oświetlenie na lampie ostrzegawczej”.
Podłączając specjalne elementy oświetlające na to samo wyjście co
lampa ostrzegawcza (o maksymalnej mocy całkowitej 100 W) i uak-
tywniając tę funkcję uzyska się podczas całego ruchu i przez następ-
ne 60 sek. na wyjściu stan aktywny, umożliwiający oświetlenie
wymaganego obszaru.
Tylko dla wersji
A700F jest drugi zespół przełączników typu dip-
switch z następującymi funkcjami:
Przełącznik 11: On = Funkcja pozycjonowania (tylko z użyciem
wyłączników krańcowych)
Wyłączniki krańcowe, oprócz funkcji zatrzymania ruchu mogą być
wykorzystane jako wskaźniki punktu, w którym uruchamia się pozy-
cjonowanie. Normalnie podczas używania funkcji pozycjonowania
wyłączniki krańcowe ustawia się na 10-20° przed ogranicznikiem
mechanicznym końca ruchu. W ten sposób, gdy podczas ruchu
skrzydło osiągnie położenie krańcowe, na silnik podawana jest przez
okres ok. 3 sek. mniejsza siła, ustawialna za pomocą trymera “Siła
pozycjonowania” tak, aby skrzydło osiągnęło ogranicznik mechanicz-
ny z możliwie najmniejszym przeciążeniem. Eliminuje to niepotrzebne
naprężenia wprowadzane do układu siłownik-skrzydło bramowe.
Przełącznik 12: On = Lampa ostrzegawcza także podczas przerwy
Normalnie lampa ostrzegawcza jest uaktywniana tylko podczas
ruchu otwierania lub zamykania; funkcja ta przewiduje pozostanie
lampy ostrzegawczej w stanie aktywnym także podczas przerwy w
celu zasygnalizowania stanu “zbliżającego się zamykania”.
Przełącznik 13: On = Utrzymanie ciśnienia
W siłownikach hydraulicznych nacisk utrzymujący zamkniętą bramę
jest wygenerowany poprzez układ hydrauliczny pozostający zawsze
pod ciśnieniem. Z biegiem czasu oraz stopniem zużycia ulega
zmniejszeniu jakość uszczelnienia układu hydraulicznego i może się
zdarzyć, że po kilku godzinach wewnętrzne ciśnienie spada a w kon-
sekwencji pojawia się ryzyko lekkiego otwarcia skrzydeł bramy.
Jeżeli włączy się funkcję utrzymywania ciśnienia, to po 4 godzinach
i później co 4 godziny, gdy brama jest zamknięta, uaktywniany jest
krótki manewr zamykania jedynie w tym celu, aby podnieść ciśnienie
w układzie hydraulicznym.
UWAGA: Funkcje “Domknięcie przed otwarciem” oraz “Utrzymanie
ciśnienia” mają sens i są wykonywane tylko wtedy, gdy brama jest
zamknięta. Wewnętrzny układ logiczny uważa bramę za zamkniętą,
gdy odpowiedni wyłącznik krańcowy FCC zadziałał lub - w przypadku
nie stosowania wyłączników krańcowych - gdy poprzedni manewr
zamykania zakończył się prawidłowo z powodu upłynięcia czasu pracy.
Przełącznik 14: On = Kontrolka SCA.. (otwartej bramy) z propor-
cjonalnym miganiem
Normalnie kontrolka SCA wskazuje stan bramy zgodnie z następu-
jącym opisem:
Wyłączona: Brama całkowicie zamknięta
Zapalona: Brama otwarta [także częściowo]
Miganie powolne: Brama w fazie otwierania
Miganie szybkie: Brama w fazie zamykania
Miganie kontrolki podczas ruchu może być zmieniane proporcjonal-
nie, od powolnego narastająco do szybkiego i odwrotnie, tak, aby
dać możliwość określenia stanu otwierania lub zamykania.
Przełącznik 15: On = Uaktywnianie Fototestu
Pozwala uruchomić fazę testowania fotokomórek przed rozpoczę-
ciem każdego manewru; w ten sposób eliminując wszelką możli-
wość nieprawidłowego działania zwiększa się bezpieczeństwo urzą-
dzenia. Aby wykorzystać funkcję Fototestu koniecznym jest, aby
nadajniki fotokomórek były podłączone do specjalnego wyjścia
(zobacz: Uwagi odnoście połączeń).
Przełącznik 16: On = Foto i Foto1 także podczas otwierania
Normalnie zabezpieczenia FOTO i FOTO1 działają tylko podczas
manewru zamykania; jeżeli przełącznik nr 16 zostanie uaktywniony,
to zadziałanie urządzeń zabezpieczających spowoduje przerwanie
ruchu także podczas otwierania, jeżeli centrala jest w trybie półauto-
matycznym lub automatycznym nastąpi na kontynuacja ruchu otwie-
rania po zwolnieniu linii foto.
Przełącznik 17: On = Foto i Foto1 na początku manewru otwiera-
nia
Zwykle urządzenia bezpieczeństwa FOTO i FOTO1 nie są aktywne
podczas manewru otwierania lecz tylko podczas manewru zamyka-
nia, gdyż ten ostatni jest bardziej niebezpieczny. W niektórych kra-
jach są jednak przepisy, które nakazują kontrolę urządzeń bezpie-
czeństwa także podczas manewru otwierania, przynajmniej na jego
początku. Jeżeli zachodzi konieczność przestrzegania tych norm lub
chce się zwiększyć poziom bezpieczeństwa, można uaktywnić tę
funkcję i wówczas zanim rozpocznie się ruch, centrala sprawdza
zgodę zabezpieczeń FOTO i FOTO1 i dopiero potem może rozpo-
cząć się ruch.
Przełącznik 18: On = Opuszczenie STOP w fazie otwierania
Cykl pracy krokowej normalnie obejmuje: OTWÓRZ-STOP-
ZAMKNIJ-STOP; przy włączonej tej funkcji cykl pracy krokowej
zmienia się na: OTWÓRZ-ZAMKNIJ-STOP-OTWÓRZ, natomiast
wejście Otwórz traci możliwość wykonania fazy STOP.
Przełącznik 19: On = Opuszczenie STOP w fazie zamykania
Funkcja ta działa podobnie jak funkcja poprzednia, ale w odniesieniu
do fazy zamykania; wówczas cykl pracy krokowej zmienia się na:
OTWÓRZ-STOP-ZAMKNIJ-OTWÓRZ, natomiast wejście Zamknij
traci możliwość wykonania fazy STOP;
UWAGA: Ustawiając na “On” przełączniki typu dip-switch nr 18 i 19,
cykl pracy krokowej zmienia się na: OTWÓRZ-ZAMKNIJ-OTWÓRZ-
ZAMKNIJ, tracąc całkowicie możliwość wykonania fazy STOP.
Przełącznik 20: On = ZAMKNIJ zmienia się na OTWÓRZ DLA PIE-
SZYCH
Może się zdarzyć, że nie potrzeba otwierać całkowicie bramę, np.
gdy przechodzi przez nią pieszy; w takim przypadku staje się uży-
teczną funkcja OTWÓRZ DLA PIESZYCH, która umożliwia otwarcie
tylko skrzydła połączonego z 2-gim silnikiem, pozostawiając drugie
skrzydło zamknięte. Ten rodzaj otwarcia jest uaktywniany z wejścia
ZAMKNIJ, które traci swoją początkową funkcję, aby zostać wej-
ściem pracy krokowej, ale z otwarciem tylko jednego skrzydła bra-
my. Cykl otwarcia dla pieszych uaktywnia się tylko gdy brama jest
zamknięta, natomiast gdy brama jest w ruchu lub otwarta impuls
wejściowy nie daje żadnego efektu.
82
AKCESORIA: KARTA ROZSZERZEŃIA PIÙ
Centrala elektroniczna dysponuje wszystkimi głównymi funkcjami wymaganymi w normalnej automatyzacji; w wersji A700F została przewi-
dziana możliwość dołączenia opcjonalnej karty rozszerzenia PIÙ, która zwiększa możliwości centrali.
Poniższa część odnosi się tylko do wersji A700F
Karta jest podłączona jest przez specjalne złącze na centrali, wówczas na zaciskach karty są dostępne:
• Następujące wejścia: Foto 2 = Urządzenie bezpieczeństwa z działaniem podczas manewru otwierania
Otwórz częściowo = Wykonuje manewr otwierania w zredukowanym czasie
• Następujące wyjścia: Czerwony = Światło czerwone semafora
Zielony = Światło zielone semafora
Alarmy
Zamek elektryczny = Sterowanie zamkiem elektrycznym (wobec tego, że centrala dysponuje już tym
wyjściem, funkcja została zmodyfikowana jako “Przyssawka”, aby połączyć blokady
magnetyczne używane alternatywnie do zamka elektrycznego).
Oświetlenie = Sterownie lampą z funkcją oświetlenia
Nota: Le uscite possono comandare solo carichi di piccola potenza (lampade spia, relè ecc.)
• i następujące ustawienia: Czas częściowy = Czas częściowego otwierania
Czas oświetlenia = Czas dla oświetlenia
Kompletne charakterystyki oraz sposób użycia karty są przytoczone w odpowiedniej instrukcji.
Po zakończeniu połączeń silników i różnych przewidzianych urzą-
dzeń możliwe jest przejście do sprawdzenia wszystkich połączeń
oraz odbiór techniczny urządzenia.
Jest to najważniejszy etap realizacji systemu automatyki ze wzglę-
du na konieczność zagwarantowania maksymalnego bezpieczeń-
stwa. Odbiór techniczny może być także wykorzystany jako okresowa
weryfikacja urządzeń wchodzących w skład systemu automatyki.
Odbiór techniczny całego urządzenia powinien być wykonany przez
doświadczony i wykwalifikowany personel, który odpowiada za prze-
prowadzenie wymaganych prób, zależnie od występującego ryzyka
resztkowego a także za sprawdzenie zgodności z przepisami prawa,
normatywami i regulaminami, a w szczególności z wszystkimi wyma-
ganiami normy EN-12445, która określa metody prób przy spraw-
dzaniu systemów automatyki bramowej. Zaleca się działać w trybie
ręcznym z wyłączonymi wszystkimi funkcjami (przełączniki funkcji na
Off); tryb ręczny pozwala w każdej sytuacji uzyskać natychmiastowe
zatrzymanie silnika poprzez zwolnienie przycisku sterującego. Należy
także sprawdzić, czy wszystkie trymery regulacyjne są ustawione w
położeniu minimalnym (przekręcone do końca w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara), a jedynie trymer SIŁA (na A6) lub
przełącznik SIŁA (na A6F lub A700F) mogą być ustawione na war-
tości maksymalne, natomiast trymer SIŁA POZYCJONOWANIA (na
A700F) powinien być ustawiony w położeniu środkowym zakresu.
Każdy pojedynczy składnik systemu automatyki, np. listwy krawę-
dziowe, fotokomórki, zatrzymanie awaryjne, itd. wymaga specyficz-
nego etapu odbioru technicznego; dla tych urządzeń należy wykonać
procedury przytoczone w odpowiednich instrukcjach.
Sprawdzić, czy zostało dokładnie zachowane to wszystko, co jest prze-
widziane w instrukcji, a w szczególności w rozdziale 1 “Ostrzeżenia”.
A) Wysprzęglić bramę i ustawić skrzydła w połowie zakresu manew-
ru, a następnie zasprzęglić; w ten sposób brama może swobod-
nie przemieszczać się i w kierunku otwierania jak i w kierunku
zamykania.
B) Podać zasilanie na centralę, sprawdzić czy pomiędzy zaciskami
1-2 i 1-3 jest napięcie 230 / 120 Vac, oraz czy na zaciskach 21-
22 jest napięcie 24 Vac.
Poniższa część odnosi się tylko do wersji
A700F
C) Sprawdzić, czy na zaciskach 14-15 jest napięcie 24 Vac zasilają-
ce nadajniki fotokomórek.
Jak tylko na centralę zostanie podane napięcie, kontrolki, które są
umieszczone przy aktywnych wyjściach, powinny zaświecić się, a
ponadto po kilku chwilach dioda “OK” powinna zacząć migać ze sta-
łym rytmem. Jeżeli ww. opisane zdarzenia nie nastąpią, należy natych-
miast odłączyć zasilanie i sprawdzić z należytą uwagą połączenia.
Zadaniem diody “OK”, umieszczonej w części środkowej płyty,
jest sygnalizowanie stanu całej logiki urządzenia: regularne migo-
tanie co 1 sek. wskazuje, że mikroprocesor centrali jest w stanie
aktywnym i oczekuje na polecenia. Gdy natomiast ten sam mikro-
procesor rozpozna zmianę stanu na jednym z wejść (może to być
wejście sterujące jak też przełącznik funkcji), wygeneruje podwój-
ne szybkie mignięcie, także wtedy, gdy zmiana stanu wejść nie
spowoduje bezpośrednich efektów. Migotanie bardzo szybkie
przez 3 sekundy wskazuje, że na centralę właśnie podane zosta-
ło zasilanie i wykonuje ona sprawdzenie układów wewnętrznych;
w końcu migotanie nieregularne i nie stałe wskazuje, że spraw-
dzenie nie dało poprawnego wyniku a zatem występuje jakieś
uszkodzenie.
D) Teraz należy sprawdzić, czy diody odpowiadające wejściom z
zestykami typu NC (normalnie zamknięte) są zapalone (wszystkie
zabezpieczenia aktywne) i czy diody odpowiadające wejściom z
zestykami typu NO (normalnie otwarte) są zgaszone (brak jakie-
gokolwiek sygnału sterującego); jeżeli tak nie jest, należy spraw-
dzić połączenia i sprawność poszczególnych urządzeń.
E) Sprawdzić prawidłowość działania wszystkich urządzeń bezpieczeń-
stwa występujących w systemie (zatrzymanie awaryjne, fotokomór-
ki, listwy krawędziowe, itp.); przy każdorazowym ich zadziałaniu
odpowiednie diody STOP, FOTO lub FOTO1 powinny zgasnąć.
Ta próba jest jedną z najważniejszych i powinna być wykonana z
największą uwagą; od prawidłowego działania urządzeń bezpie-
czeństwa zależy całość bezpieczeństwa “aktywnego” maszyny-
bramy. Skoro lampa ostrzegawcza jest najlepszym narzędziem
sygnalizującym stan niebezpieczny a ograniczniki momentu sta-
nowią istotną pomoc w celu ograniczenia szkód, jedynie prawi-
dłowa instalacja urządzeń bezpieczeństwa umożliwi zablokowa-
nie systemu automatyki zanim będzie on mógł spowodować
jakiekolwiek szkody.
Poniższa część dotyczy tylko wersji
A700F
F) Jeżeli zostaną wykorzystane wejścia wyłączników krańcowych,
należy sprawdzić dokładność połączeń. Przemieszczać kolejno
skrzydła bramy i sprawdzać, czy po osiągnięciu pożądanego
położenia skrzydła odpowiedni wyłącznik krańcowy działa,
gasząc odpowiadającą mu diodę w centrali (lub zapalając ją,
jeżeli zostały zamontowane wyłączniki krańcowe typu NO).
Teraz należy sprawdzić, czy ruch odbywa się we właściwym kie-
runku, tzn. sprawdzić relację pomiędzy ruchem przewidzianym w
!
6) Odbiór techniczny
}
83
PL
centrali a tym faktycznie wykonywanym przez skrzydła bramy. Ta
próba jest zasadniczą, jeżeli kierunek ruchu zostanie pomylony w
niektórych przypadkach (np. w trybie półautomatycznym) brama
mogłaby pozornie działać prawidłowo, a w rzeczywistości cykl
OTWÓRZ byłby podobny do cyklu ZAMKNIJ z zasadniczą różni-
cą, gdyż urządzenia bezpieczeństwa byłyby ignorowane podczas
manewru zamykania, który zwykle jest najbardziej niebezpieczny, i
działałyby przy otwieraniu, powodując ponowne zamykanie na
przeszkodzie z nieszczęśliwymi skutkami!
G) Aby sprawdzić, czy kierunek ruchu jest właściwy, wystarczy podać
krótki impuls na wejście KROK PO KROKU; pierwszy manewr, jaki
wykona centrala po podaniu zasilania powinien być zawsze
OTWÓRZ, zatem wystarczające jest sprawdzenie, czy bram prze-
suwa się w kierunku otwierania; natomiast w przypadku, gdy ruch
będzie odbywał się w kierunku niewłaściwym należy:
1 – wyłączyć zasilanie
2 – zamienić połączenia “OTWÓRZ” i “ZAMKNIJ” na silniku lub
silnikach, które obracają się w kierunku przeciwnym.
Po wykonaniu tego należy ponownie sprawdzić, czy kierunek obro-
tu jest prawidłowy, powtarzając czynność punktu “G”.
H) Po sprawdzeniu wszystkich połączeń i wykonaniu kontroli kierun-
ku obrotów silników można przystąpić do sprawdzenia całościo-
wego ruchu siłowników; zaleca się nadal pracę w trybie ręcznym
z wyłączonymi wszystkimi funkcjami. Jeżeli jako sterowanie uży-
wa się sygnału KROK PO KROKU, pierwszy manewr (po włącze-
niu) powinien być manewrem otwierania. Działając na wejścia
sterujące ruchem bramy aż do punktu otwarcia, jeśli wszystko
przebiegło prawidłowo, można przejść do ruchu w kierunku
zamykania i przemieścić bramę aż do odpowiedniego punktu
zatrzymania.
Należy wykonać kilka manewrów otwórz-zamknij w celu oceny
ewentualnych błędów w konstrukcji mechanicznej systemu automa-
tyki i zaznaczyć występowanie szczególnych punktów zwiększone-
go tarcia.
I) Następnie należy przejść do próby zadziałania urządzeń bezpie-
czeństwa; FOTO i FOTO1 podczas manewru otwierania nie dają
żadnego efektu, podczas zamykania natomiast powodują zatrzy-
manie ruchu. Jeżeli zainstalowana jest karta PIÙ, przeprowadzić
także próbę działania wejścia FOTO2: podczas zamykania nie
będzie żadnego efektu, podczas otwierania zadziałanie spowo-
duje zatrzymanie ruchu. Urządzenia połączone z wejściem STOP
działają zarówno w trybie otwierania jak i zamykania, zawsze
powodując zatrzymanie ruchu.
L) Jeżeli sytuacje niebezpieczne spowodowane ruchem skrzydeł
bramy zostały zażegnane za przyczyną ograniczenia siły uderze-
nia, należy dokonać pomiaru siły w odniesieniu do normy
EN12445. Jeżeli zostanie zastosowane sterowanie “Siła silnika”
jako pomoc dla systemu redukcji siły uderzenia, należy sprawdzić
i znaleźć nastawienia, jakie zapewniają najlepsze efekty.
6.1) Przekazanie do eksploatacji
Przekazanie do eksploatacji może nastąpić dopiero po wykonaniu, z
wynikiem pozytywnym, wszystkich etapów odbioru technicznego
centrali i pozostałych urządzeń.
Zabrania się częściowego lub “prowizorycznego” przekazania do
eksploatacji.
1. Sporządź i zachowaj na minimum 10 lat Dokumentację Technicz-
ną automatyki, która powinna zawierać: rysunek zestawieniowy
automatyki, schemat połączeń elektrycznych, analizę ryzyka wraz z
opisem wdrożonych środków zapobiegawczych, deklarację zgod-
ności producenta wszystkich użytych urządzeń (dla A6 – A6F –
A700 należy użyć załączoną Deklarację zgodności CE), kopię
instrukcji oraz harmonogramu konserwacji automatyki.
2. Na bramie zamocuj tabliczkę zawierającą (przynajmniej) następu-
jące informacje: typ automatyki, nazwa i adres instalatora (odpowie-
dzialnego za “przekazanie do eksploatacji”) numer identyfikacyjny,
rok produkcji i znak “CE”.
3. Zamocuj w sposób trwały na bramie także etykietę lub tabliczkę
opisującą operacje wysprzęglenia oraz manewru ręcznego.
4. Sporządź i przekaż właścicielowi urządzenia deklarację zgodno-
ści automatyki.
5. Sporządź i przekaż właścicielowi urządzenia książkę “Zalecenia i
ostrzeżenia dotyczące eksploatacji automatyki”.
6. Sporządź i przekaż właścicielowi urządzenia harmonogram kon-
serwacji (zawierający wytyczne do konserwacji wszystkich urządzeń
wchodzących w skład automatyki).
7. Przed przekazaniem automatyki do eksploatacji poinformuj wła-
ściciela w odpowiedni sposób i na piśmie (na przykład w książce
“Zalecenia i ostrzeżenia dotyczące eksploatacji automatyki”) o ryzy-
ku resztkowym.
7.1) Konserwacja
Aby utrzymać stały poziom bezpieczeństwa oraz zapewnić maksy-
malną trwałość systemu automatyki konieczna jest regularna kon-
serwacja urządzenia.
Konserwacja powinna być wykonywana z zachowaniem
przepisów bezpieczeństwa zamieszczonych w niniejszej
instrukcji oraz zgodnie z przepisami przewidzianymi przez
prawo i obowiązujące normy.i.
Dla urządzeń innych niż A6 – A6F – A700F należy postępować
zgodnie z odpowiednimi planami konserwacji.e.
1. Konieczne jest przeprowadzanie konserwacji maksimum co 6
miesięcy lub po 10 000 manewrów (zależnie co nastąpi wcześniej).
2. Odłączyć wszelkie źródła zasilania elektrycznego.
3. Sprawdzić stan zniszczenia wszystkich materiałów, z których
składa się system automatyki; szczególną uwagę zwrócić na zjawi-
sko korozji i utleniania elementów konstrukcyjnych; wymienić te czę-
ści, które nie spełniają odpowiednich wymagań.
4. Ponownie podłączyć źródła zasilania elektrycznego i przeprowa-
dzić wszystkie próby i sprawdzenie przewidziane w rozdziale 6
“Odbiór techniczny”.
W tym rozdziale zamieszczono informacje dotyczące realizacji planu konserwacji oraz utylizacji central A6 – A6F – A700F.
!
7) Konserwacja i utylizacja
84
7.2) Utylizacja
Podobnie jak w przypadku montażu, również czynności związane z
demontażem muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel
techniczny. Produkt ten składa się z różnego rodzaju materiałów, nie-
które z nich mogą być powtórnie użyte, inne muszą zostać podda-
ne utylizacji. Zasięgnij informacji odnośnie systemów recyklingu i uty-
lizacji, przewidzianych zgodnie z lokalnymi przepisami obowiązują-
cymi dla tej kategorii produktu.
Niektóre elementy produktu mogą zawierać substancje
szkodliwe lub niebezpieczne, które po wyrzuceniu, mogły-
by zaszkodzić środowisku lub zdrowiu ludzkiemu.
Zgodnie ze wskazaniem symbolu na rys.,
zabrania się wyrzucania tego produktu do
odpadów domowych. Należy przeprowa-
dzić “segregację odpadów” na potrzeby
utylizacji, według metod przewidzianych
lokalnymi przepisami lub zwrócić produkt
sprzedawcy podczas zakupu nowego,
równorzędnego produktu.
Lokalne przepisy mogą przewidywać poważne sankcje w przypad-
ku nielegalnej utylizacji produktu.
!
Dla central A6 – A6F – A700F przewidziane są następujące akcesoria opcjonalne:
KARTA PIÙ
Centrala zawiera wszystkie funkcje, jakie są wykorzystywane przy normalnej instalacji, ale w trosce o zaspokojenie specjalnych wymagań
została przewidziana opcjonalna karta “PIÙ”, która umożliwia dodanie nowych funkcji, jak np. sygnalizacja semaforowa, oświetlenie, przy-
ssawka, Foto2, częściowe otwieranie 2 skrzydeł.
KARTA “RADIO”
W centrali przewidziano złącze NICE do wstawienia karty radiowej, która umożliwia działanie poprzez wejście KROK PO KROKU i sterowa-
nie centralą w tym trybie na odległość za pomocą nadajnika.
Sprawdzić w katalogu produktów Nice S.p.a. kompletną i aktualną listę akcesoriów.
8) Akcesoria
W celu poprawy własnych produktów Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych technicznych w każdej chwili i bez uprze-
dzenia z zachowaniem utrzymania funkcjonalności i przeznaczenia produktu.
Wszystkie przytoczone dane techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (±5°C).
9) Dane techniczne
Modello: A6 -A6/V1 A6F -A6F/V1 A700F –A700F/V1
Zasilanie A6 – A6F – A700F 230 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz
Zasilanie A6/V1 – A6F/V1 - A700F/V1 120 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz
Maksymalna moc siłowników 230 Vac 300 W [1,3 A]
Maksymalna moc siłowników / V1 120 Vac 300 W [2,5 A]
Maksymalna moc lampy ostrzegawczej 100W
Maksymalna liczba cykli na godzinę nieograniczony
Maksymalna liczba kolejnych cykli nieograniczony
Maksymalny prąd wyjścia 24 Vac 200 mA
Maksymalny prąd na wyjściu fototest (24 Vac) / / 100 mA
Maksymalna moc kontrolki SCA (24Vac) 2 W
Maksymalna moc zamka elektrycznego (12 Vac) / 15 VA 15 VA
Czas pracy od 2,5 do 40 sek. (od 30 do 80 sek. z TLM)
Czas przerwy od 5 do 80 sek.
Czas opóźnienia otwierania TRA 0 lub od 2.5 do 12 sek.
Czas opóźnienia zamykania TRC 0 lub od 2.5 do 12 sek.
Regulacja siły od 0 do 100 % 30%-45%-60%-80%-100%
Temperatura pracy -20 ÷ 50 °C
Wymiary 280 x 220 x 110 mm
Ciężar 1,7 Kg 2,7 Kg 2,7 Kg
Stopień bezpieczeństwa IP 55 (nieuszkodzona skrynka)
85
PL
Gratulujemy wyboru automatyki Nice!
Firma Nice S.p.A. pro-
dukuje elementy do automatyzacji bram garażowych i wjazdowych,
bram rolowanych, rolet i markiz przeciwsłonecznych, takie jak siłowni-
ki, centrale sterujące, piloty, lampy ostrzegawcze, fotokomórki i inne
akcesoria. Nice używa wyłącznie materiałów wysokiej jakości, a jej
powołaniem jest poszukiwanie innowacyjnych rozwiązań, które
mogłyby ułatwić eksploatację produkowanych urządzeń. Wyroby fir-
my Nice są niezwykle precyzyjnie dopracowane jeśli chodzi o zasto-
sowane rozwiązania techniczne, estetyczne i ergonomiczne. Z szero-
kiej gamy produktów Nice Państwa instalator z pewnością wybierze
produkt, który najlepiej będzie odpowiadał Państwa potrzebom.
Wykonawcą zakupionej przez Państwa automatyki nie jest jednak fir-
ma Nice. Instalacja jest efektem pracy Państwa instalatora - jego ana-
liz, badań, doboru materiałów i wykonania. Każda automatyka jest
wyjątkowa i tylko Państwa instalator dysponujący doświadczeniem
oraz profesjonalnym przygotowaniem, będzie mógł ją wykonać
według Państwa potrzeb bezpiecznie, szybko i w poszanowaniu obo-
wiązujących przepisów prawnych. Automatyka stanowi wygodne i
bezpieczne rozwiązanie, a pamiętając o kilku prostych zabiegach kon-
serwacyjnych będzie można cieszyć się nią przez lata.
Nawet wówczas gdy Państwa automatyka spełnia poziom bezpie-
czeństwa stawiany przez normy, nie wyklucza to możliwości zaistnie-
nia “ryzyka resztkowego”, tzn. ryzyka powstania zagrożeń wynikają-
cych z nieodpowiedzialnego lub błędnego użytkowania produktu. W
związku z tym pragniemy przekazać Państwu kilka użytecznych
wskazówek jak postępować by uniknąć wszelkich niedogodności:
Przed pierwszym użyciem automatyki
, poproście instalatora
o wyjaśnienie możliwych przyczyn zaistnienia ewentualnego ryzyka
resztkowego i przeczytajcie
zalecenia i ostrzeżenia dla użyt-
kownika
, które otrzymaliście od instalatora. Instrukcję należy
zachować na przyszłość i przekazać ją ewentualnemu następnemu
właścicielowi automatyki.
Państwa automatyka to urządzenie, które dokładnie
wykonuje wydane przez Państwa polecenia
. Nieodpowie-
dzialne lub niewłaściwe użycie może spowodować powstanie nie-
bezpiecznej sytuacji. Nie należy wydawać polecenia manewru, jeśli
w pobliżu bramy znajdują się osoby, zwierzęta lub przedmioty.
Dzieci:
automatyka gwarantuje wysoki poziom bezpieczeństwa, a
jej systemy monitorujące uniemożliwiają wykonanie ruchu w obec-
ność osób lub rzeczy i zapewniają zawsze uruchomienie przewidy-
walne i bezpieczne. Mimo to lepiej zabronić dzieciom bawienia się w
pobliżu automatyki oraz nie zostawiać nigdy pilotów bez nadzoru,
aby uniknąć nieumyślnej aktywacji urządzenia:
to nie zabawka!
Fotokomórki nie są urządzeniem zabezpieczającym
, ale
tylko urządzeniem pomocniczym bezpieczeństwa. Są skonstruowa-
ne w technologii najwyższej niezawodności, ale mogą w sytuacjach
ekstremalnych ulegać nieprawidłowościom lub po prostu psuć się a
w niektórych przypadkach uszkodzenie może nie być od razu
widoczne.
Z tych powodów oraz dla stosowania dobrej reguły:
- Przejście jest zalecane tylko w przypadku, gdy brama jest całkowi-
cie otwarta a skrzydła nieruchome.
-
JEST BEZWZGLĘDNIE ZABRONIONE
przechodzenie, gdy
brama jest w trakcie zamykania!
Okresowo należy kontrolować prawidłowość działania fotokomórek
oraz wykonywać przewidziane kontrole serwisowe przynajmniej co 6
miesięcy.
Anomalie:
W przypadku odnotowania jakichkolwiek anomalii w
funkcjonowaniu automatyki należy od razu odłączyć zasilanie i
wysprzęglić ręcznie siłownik. Nie próbujcie sami naprawiać urządze-
nia, lecz zwróćcie się o pomoc do Państwa instalatora. W między-
czasie można dalej użytkować bramę, otwierając ją ręcznie po
wcześniejszym wysprzęgleniu siłownika według procedury opisanej
w instrukcji konkretnego siłownika.
Konserwacja:
Automatyka, jak każda maszyna, wymaga okreso-
wej konserwacji, co gwarantuje jej bezpieczne i długoletnie funkcjo-
nowanie. Warto uzgodnić z Państwa instalatorem harmonogram
przeglądów. Firma Nice zaleca przeglądy co sześć miesięcy w sytu-
acji normalnej domowej eksploatacji, jednak ich rzeczywista często-
tliwość powinna być ustalona w zależności od intensywności użyt-
kowania. Wszystkie prace kontrolne, konserwacyjne i naprawcze
muszą być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Jeżeli nawet uważacie, że wiecie, jak to zrobić, nie modyfikujcie
instalacji oraz parametrów programowania i regulacji systemu auto-
matyki: odpowiedzialność za to ponosi Państwa instalator.
Odbiór techniczny, okresowe konserwacje i ewentualne naprawy
powinny być udokumentowane przez osobę wykonującą a doku-
menty zachowane przez właściciela urządzenia.
Jedyne czynności
, które możecie i powinniście okresowo wykony-
wać, to czyszczenie szybek fotokomórek i usuwanie ewentualnych
liści czy kamieni, które mogłyby przeszkodzić w ruchu bramy. Przed
przystąpieniem do tych prac pamiętajcie o
wysprzęgleniu siłow-
nika
(według instrukcji danego siłownika), co pozwoli uniknąć nie-
spodziewanego uruchomienia bramy. Do czyszczenia używajcie jedy-
nie ściereczki lekko zwilżonej wodą.
Utylizacja:
Po zakończeniu okresu eksploatacji automatyki upew-
nijcie się, że demontaż zostanie przeprowadzony przez wykwalifiko-
wany personel, a materiały zostaną poddane recyklingowi lub utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami.
Uszkodzenie lub brak zasilania:
kiedy czekacie na instalatora
lub na przywrócenie zasilania, jeżeli urządzenie nie jest wyposażone
w akumulator buforowy, możecie obsługiwać bramę normalnie, jak
zwykłą nie zautomatyzowaną bramę. W tym celu należy wysprzęglić
siłownik (jedyne działanie zalecane użytkownikowi). Jest to operacja
opracowana przez firmę Nice ze specjalną troską, aby zagwaranto-
wać Państwu jak najłatwiejsze użycie, które nie wymaga specjalnych
narzędzi, ani dużego wysiłku.
Wymiana baterii pilota:
jeżeli Państwa pilot po jakimś czasie
użytkowania wydaje się działać słabiej lub nie działa w ogóle, to
przyczyną może po prostu być wyczerpana bateria (zależnie od
intensywności używania baterie mogą wytrzymywać od kilku mie-
sięcy do ponad roku). Można to zauważyć, gdy kontrolka potwier-
dzająca wysyłanie sygnału nie pali się, jest przygaszona lub zapala
się tylko na krótką chwilę. Zanim zwrócicie się do instalatora spró-
bujcie wymienić baterię na tę z innego pilota, który działa.: jeżeli to
będzie przyczyną nieprawidłowości, wystarczy wymienić baterią na
inną, nową - tego samego typu.
Baterie zawierają substancje zanieczyszczające: nie wyrzucajcie ich
do zwykłych śmieci, ale postępujcie zgodnie z zasadami utylizacji
tego typu odpadów, określonymi przez lokalne przepisy.
Jesteście zadowoleni?
Gdybyście chcieli w przyszłości dokupić
kolejne urządzenie automatyki, zwróćcie się do tego samego instala-
tora i do Nice, a zapewnicie sobie nie tylko profesjonalną poradę i naj-
bardziej zaawansowany produkt na rynku, ale też najlepsze funkcjo-
nowanie i największą kompatybilność z istniejącą instalacją. Dziękuje-
my za przeczytanie naszych zaleceń i życzymy dużo satysfakcji z
nowego urządzenia. Państwa instalator z przyjemnością udzieli
dodatkowych wyjaśnień czy porad dotyczących obecnej lub przyszłej
eksploatacji automatyki.
Zalecenia i ostrzeżenia skierowane do użytkownika A6 – A6F –A700F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Nice Automation Mindy A6, A6F and A700F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi