Beta 1933IH Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Beta
1933*)
Manuale d'uso ed istruzioni
I
Operation manual and instructions
GB
Notice d'utilisation et instructions
F
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
D
Manual de uso e instrucciones
E
Manual de uso e instruções
P
Bruksanvisning
S
Käyttöohjeet
SF
Brugsmanual
DK
Bruksveiledning
N
Használati kézikönyv és útmutató
H
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Beta
1933I+
G
E
F
H
D
G
I
J
K
P
L
Beta
I
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI ASSIALI PRODOTTI DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
La smerigliatrice assiale pneumatica è destinata al seguente uso:
levigare superfici
asportare bave e/o residui di lavorazione
è possibile l’impiego della smerigliatrice anche in luoghi aperti esposti ad acqua e aria
Non sono consentite le seguenti operazioni:
è vietato l’utilizzo di mole o dispositivi analoghi con diametro superiore a 50 mm
è vietato l’uso di mole a disco da taglio o frese
è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive
è vietato bloccare la leva di azionamento con nastro adesivo o fascette
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Prestare attenzione alle superfici che possono diventare scivolose a causa dell’uso della macchina ed al pericolo di inciampamento
nel tubo flessibile dell’aria.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico per lavori eseguiti in quota, adottare tutte le misure preventive atte ad eliminare o
minimizzare i rischi ad altri lavoratori conseguenti a cadute accidentali dell’attrezzatura (per esempio mediante segregazione
dell’area di lavoro, adeguata segnalazione, etc.).
Non utilizzare l’utensile pneumatico in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive perché possono svilupparsi scintille
in grado di incendiare polveri o vapori.
Evitare il contatto con apparecchiature in tensione in quanto l’utensile pneumatico non è isolato. Il contatto con elementi in tensione
può causare una scossa elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare idonee apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando le linee del
gas si crea il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con l’utensile pneumatico. La
presenza di altre persone provoca distrazione che può comportare la perdita del controllo sull’utensile pneumatico.
SICUREZZA DEGLI UTENSILI PNEUMATICI
Non puntare mai il flusso d’aria verso se stessi o verso altre persone. L
aria compressa può causare lesioni serie.
Controllare i raccordi di collegamento e le tubazioni di alimentazione. Tutti i gruppi, i giunti e i tubi flessibili devono essere installati
conformemente ai dati tecnici relativi alla pressione e al flusso d’aria. Una pressione troppo bassa pregiudica il funzionamento
dell’utensile pneumatico; una pressione alta può causare danni e/o lesioni.
Evitare di piegare o stringere i tubi flessibili. Evitare l’uso di solventi e di spigoli taglienti. Proteggere i tubi da calore, olio e parti
rotanti. Sostituire immediatamente un tubo flessibile danneggiato. Una tubazione di alimentazione difettosa può provocare
movimenti incontrollati del tubo dell’aria compressa. Polveri oppure trucioli sollevati dall’aria possono provocare lesioni agli occhi.
Accertarsi che le fascette per tubi flessibili siano sempre ben fissate.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE
L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E
DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione:
occhiali di protezione
scarpe di sicurezza
otoprotettori
guanti di protezione per agenti fisici
guanti antivibrazione, da utilizzare a seguito di specifica analisi del livello di esposizione giornaliera alle vibrazioni per sistema
mano-braccio
Avere cura di mettersi in posizione sicura mantenendo l’equilibrio in ogni momento. Una posizione di lavoro sicura ed un’adatta
postura del corpo permettono di poter controllare meglio l’utensile pneumatico in caso di situazioni inaspettate.
Non indossare vestiti larghi. Non portare bracciali e catenine. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Non respirare direttamente l’aria di scarico, evitando che possa arrivare agli occhi. L’aria di scarico dell’utensile pneumatico può
contenere acqua, olio, particelle metalliche ed impurità. Questi elementi possono provocare pericoli.
Non appoggiare mai la smerigliatrice prima che la mola sia completamente arrestata.
UTILIZZO ACCURATO DELLA SMERIGLIATRICE ASSIALE
Per bloccare e supportare il pezzo in lavorazione utilizzare dispositivi di serraggio oppure morse. Non tenere il pezzo in lavorazione
con una mano o bloccato con il corpo: così facendo non è più possibile operare in sicurezza.
Non sottoporre l’utensile pneumatico a sovraccarico. Effettuare i propri lavori utilizzando l’utensile pneumatico esclusivamente per i
casi previsti.
Verificare sempre l’integrità della macchina. Non utilizzare alcun utensile pneumatico il cui interruttore di avvio/arresto sia difettoso.
Un utensile pneumatico che non può più essere arrestato o avviato è pericoloso e deve essere riparato.
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sulla smerigliatrice, prima di sostituire
accessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. Questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale
dell’utensile pneumatico.
Togliere gli utensili di regolazione prima dell’utilizzo della smerigliatrice in quanto possono essere proiettati ad elevata velocità.
Quando gli utensili pneumatici non vengono utilizzati conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini. Non permettere di
usare l’utensile pneumatico a persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Effettuare accuratamente la verifica dell’utensile pneumatico accertandosi che le parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente,
non si inceppino e non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare le parti
danneggiate prima dell’impiego dell’utensile pneumatico.
Controllare che la smerigliatrice sia in buone condizioni. Accertarsi che l’albero e le relative filettature non siano danneggiate o
usurate.
Prima di ogni utilizzo verificare che la mola sia in buone condizioni, sia idonea al tipo di lavorazione da eseguire, non presenti
danneggiamenti, scheggiature, crepe, etc.
Accertarsi che il numero di giri indicato sulla mola abrasiva (o sulla sua confezione) sia uguale o superiore a quello indicato sulla
smerigliatrice.
Accertarsi che non vi siano presenti altre persone nelle vicinanze.
Verificare periodicamente che la velocità della smerigliatrice non sia maggiore di quella indicata dal fornitore. Questa verifica deve
essere eseguita senza montaggio della mola.
Al momento dell’arresto porre la smerigliatrice in una posizione stabile e sicura. L’arresto della mola non è immediato.
–U
tilizzare esclusivamente mole idonee per l’attività prevista, come ad esempio:
mole per levigare superfici
mole per asportare bave e/o residui di lavorazione
La smerigliatrice pneumatica non deve essere modificata. Le modifiche possono ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza ed
aumentare i rischi per l’operatore.
Far riparare la smerigliatrice pneumatica solo ed esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare pezzi di ricambio orig
inali.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA SMERIGLIATRICE ASSIALE
Controllare che la targhetta di identificazione sia leggibile: eventualmente procurarsi dal produttore la targhetta per la sostituzione.
La smerigliatrice pneumatica si può fermare se:
viene sovraccaricata.
Nel caso di bloccaggio della mola, arrestare immediatamente la smerigliatrice, mantenendola inattiva fino al completo sbloccaggio
della mola stessa. Non tentare di estrarre la mola ancora in funzione. Prima di riprendere qualsiasi attività verificare che la mola sia
fissata correttamente e non sia danneggiata.
Possono essere scagliati dei pezzi ad elevata velocità nel caso di rottura del pezzo in lavorazione o della mola.
Fare molta attenzione alle scintille di smerigliatura in quanto possono essere fonte di potenziali pericoli sia per le cose che per le
persone che ne sono esposte. Possono incendiare indumenti e provocare ustioni.
L’operatore ed il personale addetto alla manutenzione devono essere in grado di gestire fisicamente il peso e la potenza
dell’utensile pneumatico.
E’ importante essere preparati a movimenti inaspettati della smerigliatrice causati dal bloccaggio o dalla rottura della mola. Tenere
sempre ben salda la smerigliatrice e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che permetta di compensare
questi movimenti.
Non avvicinare mai la mano alla mola: ci si può ferire.
Controllare periodicamente che la velocità della smerigliatrice non sia maggiore di quella indicata.
Arrestare l‘utensile in caso di interruzione dell’alimentazione dell’aria oppure di una pressione di esercizio ridotta. Controllare la
pressione d’esercizio e, a pressione d’esercizio ottimale, avviare di nuovo.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico è possibile che l’operatore provi sensazioni fastidiose a mani, braccia, spalle e nell’area
del collo. Assumere una posizione comoda cambiando la postura può aiutare ad evitare fastidi ed affaticamento.
Prestare attenzione nel caso di funzionamento prolungato dell’utensile pneumatico: parte dell’utensile stesso e l’accessorio
possono diventare caldi. Utilizzare idonei guanti di protezione per agenti fisici.
Pericoli dovuti a polveri e fumi: in funzione della tipologia del materiale lavorato, i fumi generati durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico possono causare patologie alla salute delle persone. E’ necessaria un’adeguata indagine di igiene ambientale per
stabilire l’esatta assegnazione del tipo e del grado di protezione dello specifico dispositivo di protezione individuale da utilizzare per
le vie respiratorie.
Durante l’utilizzo dell’utensile pneumatico sul pezzo da lavorare si generano rumori, a volte anche nocivi, per il personale esposto.
E’ necessaria un’adeguata indagine fonometrica per stabilire l’esatta assegnazione dello specifico dispositivo di protezione
individuale dell’udito (otoprotettore) da utilizzare.
Se da specifica indagine eseguita risulta che l’esposizione giornaliera alle vibrazioni generata durante l’utilizzo dell’utensile
pneumatico supera il valore limite di azione prevista dalla normativa vigente nel rispettivo paese, si devono utilizzare specifici
guanti antivibrazione.
Qualora doveste accorgervi che la pelle delle dita diventa intorpidita, oppure bianca, presenta formicolio o dolore, sospendere il
lavoro con l’utensile pneumatico. Informare il datore di lavoro e consultare un medico.
Non far sobbalzare la mola sul pezzo in lavorazione: questo può causare un aumento sensibile delle vibrazioni.
Tenere l’utensile pneumatico con una presa sicura ma non eccessivamente salda, considerando le necessarie forze di reazione
della mano.
Non trasportatore mai l’utensile pneumatico tenendolo per il tubo flessibile.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE LUTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie.
20000 giri/min
Ø3-6 mm
0. kW
1/4” GAS
6.2 Bar
10 mm
0 l/min
0.0 kg
 mm
8. dB(A) (EN ISO 15744)
. dB(A) (EN ISO 15744)
. m/s
2
(ISO 28927-2)
f: leva sicurezza
g: leva avvio smerigliatrice
h: lubrificazione olio
i: attacco aria 1/4” GAS
m:scarico aria
DATI TECNICI
VELOCITÀ A VUOTO
CAPACITÀ PINZA
POTENZA
ATTACCO ARIA
PRESSIONE MASSIMA
DIAMETRO INT. MINIMO TUBO ARIA
CONSUMO D’ARIA MEDIO
PESO
LUNGHEZZA TOTALE
LIVELLO PRESSIONE SONORA
LIVELLO POTENZA ACUSTICA
LIVELLO VIBRAZIONI
LEGENDA
a: albero rotazione mola
b: pinza porta mola Ø3-6 mm
c: ghiera mandrino
d: chiave a forchetta
e: mola
ISTRUZIONI
Collegamento alimentazione dell’aria
Per un utilizzo corretto dell’utensile pneumatico rispettare sempre la pressione massima di 6.2 bar, misurata all’ingresso dell’utensile.
Alimentare l’utensile pneumatico con aria pulita e priva di condensa (immagine 4-i). Una pressione troppo elevata o la presenza di
umidità nell’aria di alimentazione riducono la durata delle parti meccaniche e possono causare danni all’utensile.
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi
rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE
PNEUMATICO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO
DELL’UTENSILE PNEUMATICO
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
UTILIZZARE GUANTI ANTIVIBRAZIONE DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO A
SEGUITO DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA ALLE
VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO
UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI
UTILIZZARE CASCO DI PROTEZIONE
UTILIZZO
Avviamento / Arresto
Per avviare la smerigliatrice spingere in avanti la leva di sicurezza e contemporaneamente premere la leva di avviamento
(immagine 2-f,g). La leva di avviamento va tenuta premuta durante l’esecuzione del lavoro. Al rilascio della leva la smerigliatrice si
arresta in un tempo inferiore a 5s.
La smerigliatrice è dotata di scarico dell’aria posteriore (immagine 4-m).
Al momento dell’arresto porre la smerigliatrice in una posizione stabile e sicura. L’arresto della mola non è immediato.
Inserimento/sostituzione mola
Per il montaggio della mola sulla smerigliatrice assiale (immagine 1) procedere nel seguente modo:
allentare la ghiera mandrino porta mola dell’albero rotante con l’utilizzo delle apposite chiavi a forchetta;
inserire la mola all’interno della pinza e bloccare la ghiera con le chiavi a forchetta. In base al diametro dello stelo della mola da
inserire sostituire la pinza interna (Ø 3mm o Ø 6mm);
controllare che la mola sia ben fissata;
la smerigliatrice prevede un solo senso di rotazione (senso orario).
Sostituire la mola della smerigliatrice assiale nel seguente modo:
allentare la ghiera mandrino porta mola dell’albero rotante con l’utilizzo delle apposite chiavi a forchetta;
la mola è svincolata ed è possibile la sua rimozione;
inserire la nuova mola e procedere come sopra.
Regolazione velocità mola
Regolare la velocità della mola della smerigliatrice procedendo nel seguente modo:
attraverso la manopola posizionata al centro dell’impugnatura (immagine 4-l)
agire sulla regolazione della velocità;
+ massima velocità; - minima velocità (fino ad azzerare la velocità).
Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione o inserimento mola. Questa misura
preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico.
Lubrificazione/Ingrassaggio
E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micronebbia (si consiglia art. Beta 1919F1/4),
regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
Nel caso la linea fosse sprovvista di lubrificazione, è necessario immettere periodicamente nell’utensile pneumatico, attraverso il foro di
alimentazione dell’aria, l’olio ISO 32 (immagine 3-h).
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali
interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. attraverso il nostro rivenditore Beta di fiducia.
SMALTIMENTO
L’utensile pneumatico, gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento rifiuti, secondo le leggi
vigenti del Paese in cui vi trovate.
GARANZIA
Questo utensile è fabbricato e collaudato secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea ed è coperto da garanzia per
un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modifica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e alle rotture causate da colpi e/o cadute. La garanzia
decade quando vengono apportate modifiche, quando l’utensile pneumatico viene manomesso o quando viene inviato all’assistenza
smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva
Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché alla seguente normativa:
EN ISO 11148-9
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIA
Nome e qualifica del Responsabile
MASSIMO CICERI
(Consigliere Delegato)
BETA UTENSILI S.P.A. Data 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA
Beta
GB
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR DIE GRINDERS MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The air die grinder can be used for the following purposes:
•s
moothing surfaces
removing burrs and/or scraps
the grinder can also be used in open places exposed to water and air
The air die grinder must not be used for the following operations:
no grinding wheels or similar devices exceeding 50 mm in diameter may be used
no cutting disc wheels or milling cutters may be used
the grinder must not be used in environments containing potentially explosive atmospheres
the trigger must not be locked with adhesive tape or clamps
WORK AREA SAFETY
Beware of both surfaces that may become slippery due to the use of the machine and the danger of tripping over the air hose.
While using the pneumatic tool for jobs performed high from the ground, take all necessary precautions, to eliminate or minimize
risk to other workers, following the accidental falling of any tools (for example, isolation of the work area and proper signs).
Do not operate the pneumatic tool in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be
generated, which can ignite the dust or fumes.
Avoid contact with live equipment, because the pneumatic tool is not insulated. Contact with live parts can cause electric shocks.
To find any hidden power supply lines, use suitable search tools or contact the local power supply company. Contact with electric
lines can cause fires and electric shocks. Damaging gas lines causes the risk of explosion. Penetrating a water pipe will result in
severe material damage.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the pneumatic tool. Distractions from other people can
cause you to lose control over the pneumatic tool.
PNEUMATIC TOOL SAFETY
Do not point the air flow to yourself or other people. Compressed air can cause serious injury
.
Check the connections and the air supply lines. All units, couplers and hoses should conform to the product specifications in terms
of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool; too high pressure can cause damage
and/or injury.
Do not bend or tighten any hoses; avoid using solvents and sharp edges. Keep the hoses away from heat, oil and rotating parts.
Immediately replace any damaged hose. A defective feed pipe may cause uncontrolled movements of the compressed air pipe.
Raised dust or chips may cause eye injury. Make sure that the hose clamps are always secured firmly.
CAUTION
IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC
TOOL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
PERSONNEL SAFETY
Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
Always use the following personal protective equipment:
Eye protection;
Safety shoes;
Hearing protection;
Protective gloves against physical agents;
Anti-vibration gloves, to be worn following a specially conducted survey of the daily exposure of the hand-arm system to
vibration.
Make sure you are in a safe position, keeping proper balance at all times. A safe working position and a proper body posture
enable better control of the pneumatic tool in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery, and
long hair can get caught in moving parts.
Do not directly inhale the exhaust air, and prevent it from getting into your eyes. The exhaust air of the pneumatic tool can contain
water, oil, metal particles and impurities, which may cause hazards.
Do not place the grinder before the grinding wheel has stopped completely.
DIE GRINDER USE AND CARE
Use clamping devices or a vice to secure and support the workpiece. Holding the workpiece by hand or against your body will not
allow for safe operation of the pneumatic tool.
Do not overload the pneumatic tool. Use the pneumatic tool intended for your work.
Always check that the machine is free from defects. Do not use a pneumatic tool that has a defective On/Off switch. A pneumatic
tool that can no longer be stopped or started is dangerous and must be repaired.
Disconnect the air supply before making adjustments, changing accessories, or placing the grinder aside. This safety measure
prevents accidental starting of the pneumatic tool.
Before using the grinder, remove the adjusting tools, since these may be projected at high speed.
Store idle pneumatic tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the
pneumatic tool.
Maintain the pneumatic tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation of the pneumatic tool. Have damaged parts repaired before using the pneumatic tool.
Check that the grinder is in good condition. Make sure that the spindle and its threads are neither damaged nor worn.
Before each use, make sure that the grinding wheel is in good condition and fit for the required job. It must not show any damage,
splinters, cracks etc.
Check that the number of revolutions shown on the abrasive wheel (or on the packaging) matches or exceeds the number of
revolutions shown on the grinder.
Make sure that no other people are near the tool.
Periodically check that the speed of the grinder does not exceed the speed stated by the supplier. This check must be performed
without the grinding wheel.
When the grinding wheel stops, place the grinder in a firm and safe position. The grinding wheel does not stop immediately.
–O
nly use grinding wheels suitable for the required job, like:
grinding wheels for smoothing surfaces
grinding wheels for removing burrs and/or scraps.
Do not modify the air grinder. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
Have the air grinder repaired only through a qualified repair person. Only use original replacement parts.
DIE GRINDER SAFETY
Check whether the nameplate is readable; if it is not, get a replacement nameplate from the manufacturer.
The air grinder may stop if:
It is overloaded.
If the grinding wheel gets jammed, stop the grinder immediately, keeping it idle until the grinding wheel is fully unlocked. Do not
attempt to pull out the grinding wheel while in operation. Before resuming work, make sure that the grinding wheel has been fixed
properly and is not damaged.
If the workpiece or the grinding wheel should break, loose parts may be thrown at high speed.
Pay attention to grinding sparks, which may be potential hazards to exposed things and people. They may set clothes on fire and
cause burns.
Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the weight and power of the pneumatic tool.
It is important to be prepared for unexpected movements of the grinder resulting from a jammed or broken wheel. Maintain a firm
grip on the grinder and position your body and arms to allow you to resist such movements.
Keep your hands away from the grinding wheel: you may hurt yourself.
Periodically check that the speed of the grinder does not exceed the speed shown.
Stop the tool in case of air supply failure or low operating pressure. Check the operating pressure; start the tool again when optimal
operating pressure is resumed.
When using the pneumatic tool, the operator may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, or neck area. Adopting a
comfortable posture and changing posture may help avoid discomfort and fatigue.
Caution: If the pneumatic tool is used over a protracted period of time, part of the tool and the cutting accessory may become hot.
Wear suitable protective gloves against physical agents.
Dust and fumes hazards: Depending on the type of material being worked, the fumes generated while operating the pneumatic tool
can cause diseases in humans. An appropriate environmental hygiene survey is required to determine the type and degree of
protection of the personal protective equipment to use for the respiratory tract.
Using the pneumatic tool on the workpiece generates noise, which may prove harmful to the exposed personnel. A proper
phonometric survey is required to determine the personal hearing protective equipment (hearing protection) to use.
If a specially conducted survey suggests that the daily exposure to vibration generated from the pneumatic tool exceeds the limit
value under the regulations in force in the respective country, anti-vibration gloves must be worn.
If you notice that the skin of your fingers becomes numb, turns white, tingles or hurts, stop working with the pneumatic tool, inform
your employer and seek medical advice.
Do not make the grinding wheel jump on the workpiece: this may result in significantly increased vibration.
Hold the pneumatic tool with a secure yet not too firm grip, compliant with the required hand reaction forces.
Never carry the pneumatic tool by the hose.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk analysis survey if
the values exceed the limits under current regulations.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL OR PERFORMING
MAINTENANCE JOBS
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING
PNEUMATIC TOOL
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL FOLLOWING A
SPECIALLY CONDUCTED SURVEY OF LEVEL OF DAILY EXPOSURE OF HAND-ARM SYSTEM TO
VIBRATION
WEAR PROTECTIVE MASK AGAINST PHYSICAL AGENTS
TECHNICAL DATA
FREE SPEED 20,000 rpm
CHUCK CAPACITY
POWER
AIR INLET
MAXIMUM PRESSURE
MINIMUM INTERNAL HOSE SIZE (ø)
MEAN AIR CONSUMPTION
WEIGHT
OVERALL LENGTH
SOUND PRESSURE LEVEL
SOUND POWER LEVEL
VIBRATION LEVEL
Ø 3-6 mm
0. kW
1/4” GAS
6.2 bars
10 mm
0 l/min
0.0 kg
 mm
KEY TO SYMBOLS
a: wheel rotation spindle
b: wheel chuck Ø 3-6 mm
c: spindle nut
d: open end wrench
e: grinding wheel
. dB(A) (EN ISO 15744)
. dB(A) (EN ISO 15744)
. m/s
2
(ISO 28927-2)
f: safety lever
g: grinder start lever
h: oil lubrication
i: air inlet 1/4” GAS
m: air outlet
INSTRUCTIONS
Air supply connection
For correct use of the pneumatic tool, always keep to a maximum pressure of 6.2 bars, as measured at the tool inlet. Feed the
pneumatic tool with clean, condensate-free air (picture 4-i). Excessively high pressure or humidity in supply air results in shorter life for
the mechanical parts and may damage the tool.
WEAR PROTECTIVE HELMET
USE
Start / Stop
To start the grinder, push the safety lever forward, while pressing the start lever (picture 2-f,g). Keep the start lever pressed during the
job to be performed. Releasing the lever will cause the grinder to stop within 5s.
The grinder is fitted with a rear air outlet (picture 4-m).
When the grinding wheel stops, place the grinder in a firm and safe position. The grinding wheel does not stop immediately.
Grinding wheel installation/replacement
Install the grinding wheel on the die grinder (picture 1) as follows:
Loosen the spindle nut of the rotating grinding wheel spindle by means of the open end wrenches;
Fit the grinding wheel into the chuck, and lock the nut by means of the open end wrenches. Replace the interior chuck according to
the diameter of the spindle of the grinding wheel to fit in (Ø 3 mm or Ø 6 mm);
Make sure that the grinding wheel has been fixed correctly;
The grinder can rotate in one direction only (clockwise).
Replace the die grinder wheel as follows:
Loosen the spindle nut of the rotating grinding wheel spindle by means of the open end wrenches;
The grinding wheel has thus been released and can be removed;
Fit in the new grinding wheel and follow the above instructions.
Wheel speed regulation
Regulate the speed of the grinder wheel as follows:
Turn the knob in the middle of the handle (picture 4-l)
to regulate speed;
+ maximum speed; minimum speed (speed set to zero).
Alwa
ys disconnect the air supply before making adjustments or fitting in the grinding wheel. This precaution will prevent the pneumatic
tool from being accidentally started.
Lubrication/Greasing
The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend Beta item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog
mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
If lubrication is not provided to the line, oil ISO 32 must be periodically poured into the pneumatic tool, through the air supply hole
(picture 3-h).
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair
centre through your Beta dealer.
DISPOSAL
The pneumatic tool, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your
country.
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations, and is covered by a 12-month warranty for professional
use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by fixing the defective pieces or replacing them at our
discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will no
longer be valid if any changes are made, or if the pneumatic tool is forced or sent to the customer service in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of Machine
Directive 2006/42/EC and amendments thereto, as well as with the following standard:
EN ISO 11148-9
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.
A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALY
Name and title of person in charge
MASSIMO CICERI
(Managing Director)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALY
Beta
F
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR MEULEUSES DROITES PRODUITES PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
Garder scrupuleusement les instructions sur lacurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’UTILISATION
La meuleuse droite pneumatique est destinée à l'utilisation suivante :
poncer les surfaces ;
éliminer les bavures et/ou les résidus d'usinage ;
il est possible d’utiliser la meuleuse en plein air ou dans des lieux exposés à l’eau.
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
il est interdit d'utiliser des meules ou des dispositifs analogues ayant des diamètres supérieurs à 50 mm ;
il est interdit d'utiliser des meules à disque de coupe ou des fraises ;
il est interdit de l'utiliser dans des lieux contenant des atmosphères potentiellement explosives ;
il est interdit de bloquer le levier d'actionnement avec du ruban adhésif ou des colliers.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Faire attention aux surfaces qui peuvent devenir glissantes à cause de l’utilisation de la machine et au risque de trébucher dans le
tuyau flexible de l’air.
Lors de l’utilisation de l’outil pneumatique pour les travaux effectués en hauteur, adopter toutes les mesures de prévention pour
éliminer ou réduire au minimum les risques envers les autres travailleurs, dus notamment aux possibles chutes accidentelles de
l’outil (en délimitant par exemple la zone de travail et en prévoyant des signaux visibles etc.).
Ne pas utiliser l’outil pneumatique dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives car les étincelles peuvent
donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Éviter le contact avec des appareils sous tension car l’outil pneumatique n’est pas isolé. Le contact avec des éléments sous
tension peut provoquer une secousse électrique.
Afin de détecter les lignes électriques cachées, utiliser des dispositifs de recherche prévus à cet effet ou s’adresser à la société de
distribution locale. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer des incendies et des secousses électriques.
L’endommagement de conduites de gaz donne lieu à un risque d’explosion. De même, de graves dommages matériels peuvent
être causés par une intervention dans une conduite d’eau.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec l’outil pneumatique. La
présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle de l’outil pneumatique.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES
Ne diriger en aucun cas le débit d’air vers soi-même ou vers d’autres personnes. L’air comprimé peut provoquer de graves lésio
ns.
Contrôler les branchements et les câbles d’alimentation. Tous les groupes, les raccords et les tuyaux flexibles doivent être installés
conformément aux données techniques relatives à la pression et au débit d’air. Une pression trop basse empêche le
fonctionnement de l’outil pneumatique, une forte pression peut provoquer des dommages et/ou des lésions.
Éviter de plier ou de serrer les tuyaux flexibles, éviter l’utilisation de solvants et de bords coupants. Protéger les tuyaux contre la
chaleur, l’huile et les pièces tournantes. Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés. Un tuyau d’alimentation
défectueux peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau d’air comprimé. Les poussières ou les copeaux soulevés par l’air
peuvent causer des lésions aux yeux. S’assurer que les colliers pour tuyaux flexibles soient toujours bien fixés.
ATTENTION
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER
L’OUTIL PNEUMATIQUE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous
l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments.
Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants :
Lunettes de protection ;
Chaussures de sécurité ;
Dispositifs de protection de l’ouïe ;
Gants de protection contre les agents physiques ;
Gants anti-vibration, à utiliser suite à une analyse spécifique en fonction du niveau d’exposition quotidienne aux vibrations du
système main-bras.
Se placer en position sûre en veillant à ne jamais perdre l’équilibre. Une position de travail sûre et une posture correcte du corps
permettent le plein contrôle de l’outil pneumatique en cas de situations imprévues.
Ne pas porter de vêtements larges. Ne pas porter de bracelets ou de chaînettes. Faire en sorte que la chevelure, les vêtements et
les gants soient toujours loin des parties en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux peuvent être entraînés
dans les parties en mouvement.
Ne pas respirer directement l’air d’échappement et éviter qu’il n’atteigne les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut
contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques et des impuretés qui peuvent représenter des risques.
Ne jamais poser la meuleuse avant que la meule ne soit complètement arrêtée.
UTILISATION CORRECTE DE LA MEULEUSE DROITE
Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la
main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie.
Ne pas soumettre l’outil pneumatique à une surcharge. Effectuer les travaux en utilisant exclusivement l’outil pneumatique
explicitement prévu pour le cas.
Contrôler systématiquement l’intégrité de la machine. N’utiliser aucun outil pneumatique dont l’interrupteur de mise en marche/arrêt
est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être arrêté ou mis en marche est dangereux et doit être réparé.
Couper l’arrivée d’air avant d’effectuer les opérations de réglage sur la meuleuse, avant de remplacer des accessoires ou en cas
d’inutilisation de l’outil. Ces mesures de prévention empêchent la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Enlever les outils de réglage avant l’utilisation de la meuleuse car ils risquent d’être projetés à haute vitesse.
Lorsque les outils pneumatiques ne sont pas utilisés, les garder hors de portée des enfants. Ne pas permettre aux personnes qui
n’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’outil pneumatique.
Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent
parfaitement, qu’elles ne se bloquent pas et qu’il n’y ait pas d’éléments cassés ou endommagés susceptibles d’en empêcher le
fonctionnement. Faire réparer les pièces endommagées avant l’utilisation de l’outil pneumatique.
Contrôler que la meuleuse soit dans de bonnes conditions. S’assurer que l’arbre et les filetages correspondants ne soient pas
endommagés ou usés.
Avant toute utilisation, vérifier que la meule soit dans de bonnes conditions et apte au type de travail à effectuer. La meule ne doit
pas présenter de détériorations, d’ébrèchements, de fissures etc.
S'assurer que le nombre de tours indiqué sur la meule abrasive (ou sur l'emballage) soit égal ou supérieur à celui indiqué sur la
meuleuse.
S’assurer qu’il n’y ait personne dans les alentours.
Vérifier périodiquement que la vitesse de la meuleuse ne dépasse pas celle indiquée par le fournisseur. Ce contrôle doit être
effectué sans montage de la meule.
Au moment de l’arrêt, placer la meuleuse dans une position stable et sûre. L’arrêt de la meule n’est pas immédiat.
–U
tiliser exclusivement des meules adaptées à l’activité prévue, comme par exemple :
des meules pour poncer la surface ;
des meules pour éliminer les bavures et/ou les résidus d'usinage.
La meuleuse pneumatique ne doit pas être modifiée. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et
augmenter les risques pour l’opérateur.
Faire réparer la meuleuse pneumatique seulement et exclusivement par un personnel spécialisé. Utiliser des pièces de rechange
originales.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE DROITE
Contrôler que la plaque d'identification soit lisible : se procurer, éventuellement, la plaque pour le remplacement chez le fabricant.
La meuleuse pneumatique peut s'arrêter si :
elle est surchargée.
En cas de blocage de la meule, arrêter immédiatement la meuleuse en la maintenant inactive jusqu’à son déblocage complet. Ne
pas essayer d’extraire la meule encore en fonction. Avant de reprendre toute activité, vérifier que la meule soit fixée correctement
et non endommagée.
Des pièces peuvent être projetées à haute vitesse en cas de rupture de la pièce travaillée ou de la meule.
Faire très attention aux étincelles de polissage car elles peuvent être source de risques potentiels pour les objets et les personnes
exposés. Elles peuvent donner feu aux vêtements et provoquer des brûlures.
L’opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de
l’outil pneumatique.
Il est important d'être prêt à des mouvements soudains de la meule, causés par le blocage ou la rupture de la meule. Tenir toujours
fermement la meuleuse et mettre le corps et les bras dans une position permettant de compenser ces mouvements.
Ne jamais approcher la main de la meule : risques de blessure.
Contrôler périodiquement que la vitesse de la meuleuse ne soit pas supérieure à celle indiquée.
Arrêter l’outil en cas d’interruption de l’arrivée d’air ou en cas de pression de fonctionnement réduite. Contrôler la pression
d’exercice et remettre en marche lorsque que la pression de fonctionnement est optimale.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique, il est possible que l’opérateur éprouve des sensations gênantes aux mains, bras,
épaules et dans la zone du cou. Le fait d’adopter une position confortable et de changer de posture peut aider à éviter les gênes et
la fatigue.
Attention au fonctionnement prolongé de l’outil pneumatique : une partie de l'outil et l'accessoire peuvent devenir chauds. Utiliser
les gants de protection prévus à cet effet contre les agents physiques.
Risques dérivant des poussières et des fumées : en fonction de la typologie du matériau travaillé, les fumées produites pendant
l’utilisation d’une partie de l’outil pneumatique peuvent causer des pathologies aux personnes. Une analyse attentive d’hygiène
environnementale est nécessaire pour définir l’attribution correcte du type et du degré de prévention de l’équipement spécifique de
protection individuelle à utiliser pour les voies respiratoires.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique sur la pièce à travailler, le personnel est exposé à des bruits parfois nuisibles. Une
analyse phonométrique est nécessaire pour définir l’attribution correcte de l’équipement spécifique de protection individuelle de
l’ouïe à utiliser
.
Si l’analyse effectuée révèle que l’exposition quotidienne aux vibrations générées pendant l’utilisation de l’outil pneumatique
dépasse la valeur limite d’action prévue par la norme en vigueur dans le pays concerné, il est nécessaire d’utiliser des gants anti-
vibrations prévus à cet effet.
Si l’on constate que la peau des doigts est engourdie ou qu’elle blanchit, si l’on ressent des fourmillements ou une douleur,
interrompre l’utilisation de l’outil pneumatique, informer l’employeur et consulter un médecin.
Ne pas faire rebondir la meule sur la pièce travaillée : cela peut causer une augmentation sensible des vibrations.
Tenir l'outil pneumatique de main ferme mais non excessivement en tenant compte des forces nécessaires de réaction de la main.
Ne jamais transporter l’outil pneumatique en le tenant par le tuyau flexible.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE LUTILISATION DE LOUTIL PNEUMATIQUE
Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relees au cours de l’analyse d’hygiène
environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT
L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE
L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS
PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
UTILISER DES GANTS ANTI-VIBRATION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU NIVEAU D’EXPOSITION QUOTIDIENNE
AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME MAIN-BRAS.
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VITESSE À VIDE 20000 tours/min
CAPACITÉ PINCE
PUISSANCE
FILETAGE D’ARRIVÉE D’AIR
PRESSION MAXIMUM
DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU AIR
CONSOMMATION MOYENNE D’AIR
POIDS
LONGUEUR TOTALE
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
NIVEAU DE VIBRATIONS
Ø 3-6 mm
0, kW
1/4” GAS
6,2 bar
10 mm
0 l/min
0,0 kg
 mm
. dB(A) (EN ISO 15744)
. dB(A) (EN ISO 15744)
. m/s
2
(ISO 28927-2
LÉGENDE
a: arbre rotation meule
b: pince porte-meule Ø 3-6 mm
c: embout mandrin
d: clé à fourche
e: meule
f: levier de sécurité
g: levier de mise en marche de la meuleuse
h: lubrification huile
i: filetage d’arrivée d’air 1/4” GAS
m: échappement de l’air
INSTRUCTIONS
Branchement à l’arrivée d’air
Pour une utilisation optimale de l’outil pneumatique, respecter toujours la pression maximum de 6,2 bar mesurée à l’entrée de l’outil.
Alimenter l’outil pneumatique avec de l’air propre et sans condensation (image 4-i). Une pression trop élevée ou la présence d’humidité
dans l’air d’alimentation réduisent la durée des pièces mécaniques et peuvent causer des dommages à l’outil.
UTILISER UN CASQUE DE PROTECTION.
UTILISATION
Mise en marche / Arrêt
Pour mettre la meuleuse en marche, pousser le levier de sécurité en avant et appuyer simultanément sur le levier de mise en marche
(image 2-f,g). Le levier de mise en marche doit être maintenu pendant le travail. En relâchant le levier, la meuleuse s’arrête en moins
de 5 secondes.
La meuleuse est dotée d’échappement de l’air à l’arrière (image 4-m).
Au moment de l’arrêt, placer la meuleuse dans une position stable et sûre. L’arrêt de la meule n’est pas immédiat.
Montage / remplacement de la meule
Pour le montage de la meule sur la meuleuse droite (image 1) procéder de la façon suivante :
desserrer l'embout mandrin porte-meule de l'arbre rotatif à l'aide des clés à fourche prévues à cet effet ;
introduire la meule à l'intérieur de la pince et bloquer l'embout à l'aide des clés à fourche. En fonction du diamètre de la tige de la
meule à introduire, remplacer la pince intérieure (Ø 3 mm ou Ø 6 mm) ;
contrôler que la meule soit bien fixée ;
la meuleuse prévoit un seul sens de rotation (sens horaire).
Remplacer la meule de la meuleuse droite de la façon suivante :
desserrer l'embout mandrin porte-meule de l'arbre rotatif à l'aide des clés à fourche prévues à cet effet ;
la meule est libérée et peut être ôtée ;
monter la nouvelle meule et procéder comme ci-dessus.
Réglage de la vitesse de la meule
Régler la vitesse de la meule de la meuleuse en procédant de la façon suivante :
avec la poignée située au centre de la prise (image 4-l)
agir sur le réglage de la vitesse ;
+ vitesse maximum ; vitesse minimum (jusqu'à vitesse nulle).
Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations deglage ou de montage de la meule. Cette mesure de
prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.
Lubrification/Graissage
Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard “(art. Beta 1919F1/4)
réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, le rendement sera supérieur et l’usure des pièces mécaniques sera limitée.
En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire directement dans l’outil pneumatique une huile ISO 32 à travers l’orifice d’arrivée
d’air (image 3-h).
MAINTENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces
interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence.
ÉCOULEMENT
L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, conformément aux
lois en vigueur du pays où vous vous trouvez.
GARANTIE
Cet outil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne et est couvert par
une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces défectueuses à
notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modifie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures causées
pas des coups et/ou des chutes. La garantie ne s’appliquera pas en cas de modifications ou d’altérations de l’outil pneumatique ou
bien si celui-ci est envoyé à l’assistance technique démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont
exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en en assumant la pleine responsabilité, que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions de la Directive
Machines 2006/42/CE et modifications et intégrations successives, ainsi qu’à la norme :
EN ISO 11148-9
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18 - 20845 Sovico (MB) - ITALIE
Nom et fonction du Responsable
MASSIMO CICERI
(Administrateur Délégué)
BETA UTENSILI S.P.A. Date 01/01/2015
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIE
Beta
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR STIFTSLIJPMACHINES GEPRODUCEERD DOOR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat de boormachine gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
De pneumatische stiftslijpmachine is bestemd voor het volgende gebruik:
oppervlakken slijpen
bramen en/of bewerkingsresten verwijderen
de slijpmachine kan ook op plaatsen in de openlucht worden gebruikt, waar ze is blootgesteld aan water en wind
De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
het is verboden slijpschijven of dergelijke voorwerpen met een grotere diameter dan 50 mm te gebruiken
het is verboden doorslijpschijven of frezen te gebruiken
het is verboden het apparaat in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen te gebruiken
het is verboden de bedieningshendel met plakband of strips vast te zetten
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
Kijk goed uit voor de oppervlakken die glad kunnen worden door het gebruik van de machine en voor het gevaar om over de
flexibele luchtslang te struikelen.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap voor werkzaamheden die op een bepaalde hoogte moeten worden verricht,
moeten alle voorzorgsmaatregelen worden getroffen om het gevaar voor andere werknemers, veroorzaakt door mogelijk vallen van
gereedschap, op te heffen of tot een minimum te beperken(bijvoorbeeld door het werkgebied af te schermen, duidelijke signalering,
enz.).
Gebruik het pneumatische gereedschap niet in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen, omdat er vonken kunnen
ontstaan, die stof of damp in brand kunnen laten vliegen.
Voorkom contact met onder spanning staande apparatuur, aangezien het pneumatische gereedschap niet is geïsoleerd. Contact
met onder spanning staande apparatuur kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik om verborgen voedingslijnen op te sporen geschikte zoekapparatuur of wend u tot de plaatselijke gas- en
elektriciteitsbedrijven. Een contact met elektriciteitsleidingen kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Door gasleidingen te
beschadigen ontstaat explosiegevaar. Door in een waterleiding te boren wordt ernstige materiële schade veroorzaakt.
Voorkom dat kinderen of bezoekers in de buurt van de werkplek kunnen komen terwijl met het pneumatische gereedschap wordt
gewerkt. De aanwezigheid van andere personen leidt af waardoor men de controle over het pneumatische gereedschap kan
verliezen.
VEILIGHEID VAN PNEUMATISCH GEREEDSCHAP
Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen. Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
Controleer de koppelingen en de toevoerleidingen. Alle groepen, koppelingen en flexibele slangen moeten conform de technische
gegevens met betrekking tot druk en luchtstroom worden geïnstalleerd. Een te lage druk schaadt de werking van het pneumatische
gereedschap. Een te hoge druk kan schade en/of letsel veroorzaken.
Vouw flexibele slangen niet dubbel en knel ze niet af. Gebruik geen oplosmiddelen en mijd scherpe randen. Bescherm de slangen
tegen hitte, olie en draaiende delen. Vervang een beschadigde flexibele slang onmiddellijk. Een defecte toevoerleiding kan
ongecontroleerde bewegingen van de persluchtslang veroorzaken. Door de lucht opgetilde stof of spaanders kunnen letsel aan de
ogen veroorzaken. Verzeker u ervan dat de slangklemmen voor flexibele slangen altijd goed vastzitten.
LET OP
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE
GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE
AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN
VOORDOEN.
AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL
We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het
pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Gebruik altijd de volgende persoonlijke beschermingsmiddelen:
Een beschermende bril;
Veiligheidsschoenen;
Oorbescherming;
Beschermende handschoenen voor fysische agentia;
Trillingsdempende handschoenen, te gebruiken na een specifiek onderzoek naar het niveau van de dagelijkse blootstelling van
het hand/armstelsel aan de trillingen.
Zorg ervoor dat u zich op een veilige plek bevindt en uw evenwicht op ieder moment behoudt. Een veilige werkplek en een
geschikte lichaamshouding maken het mogelijk het pneumatische gereedschap in onverwachte situaties beter te controleren.
Draag geen wijde kleding. Draag geen armbanden en kettingen. Houd haren, kleding en handschoenen buiten bereik van
bewegende delen. Wijde kleding, juwelen en lange haren kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
Adem de afvoerlucht niet in en voorkom dat ze bij de ogen kan komen. De afvoerlucht van het pneumatische gereedschap kan
water, olie, metalen delen en onzuiverheden bevatten, die gevaar kunnen veroorzaken.
Leg de slijpmachine nooit neer voordat de schijf helemaal stilstaat.
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE STIFTSLIJPMACHINE
Om het stuk dat wordt bewerkt vast te zetten en te steunen, gebruikt u kleminrichtingen of een bankschroef. Houd het te bewerking
stuk niet met een hand vast en zet het niet met het lichaam vast. Op die manier kunt u niet veilig werken.
Overbelast het pneumatische gereedschap niet. Verricht uw werkzaamheden door uitsluitend het pneumatische gereedschap te
gebruiken dat hier specifiek voor is bedoeld.
Controleer altijd of de machine intact is. Gebruik geen enkel pneumatisch gereedschap waarvan de start/stopknop defect is. Een
pneumatisch gereedschap dat niet kan worden gestopt of gestart is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Koppel de slijpmachine altijd van de luchttoevoer voordat u afstellingen verricht, voordat u de accessoires vervangt of wanneer ze
niet wordt gebruikt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het pneumatische gereedschap per ongeluk kan worden ingeschakeld.
Verwijder het afstelgereedschap voordat u de haakse slijpmachine gebruikt, aangezien het anders met hoge snelheid kan worden
weggeslingerd.
Wanneer pneumatisch gereedschap niet wordt gebruikt, bewaart u het buiten bereik van kinderen. Sta niet toe dat het
pneumatische gereedschap wordt gebruikt door personen die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Controleer het pneumatische gereedschap zorgvuldig en verzeker u ervan dat de bewegende delen van het gereedschap perfect
werken, dat ze niet vastlopen en dat er geen kapotte of beschadigde onderdelen zijn, die de werking ervan schaden. Laat de
kapotte onderdelen repareren voordat u het pneumatische gereedschap gebruikt.
Controleer of de slijpmachine zich in goede staat bevindt. Breng haar zodanig aan dat de stroom van vonken niet op de gebruiker
is gericht.
Controleer of de flens zich in goede staat bevindt en geen barsten, bramen, enz. vertoont. Controleer of de spil en de bijbehorende
schroefdraden niet beschadigd of versleten zijn.
Verzeker u ervan dat het aantal toeren dat op de slijpschijf staat aangegeven (of op de verpakking) gelijk is aan of hoger dan wat
op de slijpmachine staat.
Controleer of zich geen andere personen in de buurt bevinden.
Controleer regelmatig of de snelheid van de slijpmachine niet hoger is dan die door de leverancier is aangegeven. Deze controle
moet worden verricht zonder dat de schijf erop gemonteerd is.
Wanneer u de slijpmachine stopt, legt u haar op een stevige en veilige plek. De schijf stopt niet meteen.
–G
ebruik uitsluitend schijven die geschikt zijn voor de werkzaamheden die moeten worden verricht, zoals bijvoorbeeld:
schijven om oppervlakken te schuren
schijven om bramen en/of bewerkingsresten te verwijderen.
Er mogen geen wijzigingen aan de pneumatische slijpmachine worden aangebracht. Wijzigingen kunnen de efficiëntie van de
veiligheidsmaatregelen verminderen en de gevaren voor de gebruiker verhogen.
Laat de pneumatische slijpmachine enkel en alleen door vakmensen repareren. Gebruik originele reserveonderdelen.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE STIFTSLIJPMACHINE
Controleer of het identificatieplaatje leesbaar is: bestel eventueel een reserveplaatje bij de fabrikant.
De pneumatische slijpmachine kan ophouden met werken als:
ze overbelast wordt.
Wanneer de schijf vastloopt, stopt u de slijpmachine meteen en gebruikt u haar niet tot de schijf zelf helemaal gedeblokkeerd is.
Probeer niet om de nog werkende schijf te verwijderen. Voordat u de werkzaamheden hervat, controleert u of de slijpschijf goed is
vastgezet en niet beschadigd is.
Wanneer het stuk dat wordt bewerkt of de schijf kapotgaat, kunnen delen met hoge snelheid worden weggeslingerd.
Kijk goed uit voor slijpvonken, omdat ze een mogelijk gevaar kunnen inhouden voor de voorwerpen en personen die eraan worden
blootgesteld. Ze kunnen kleding verbranden en brandwonden veroorzaken.
De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneumatische gereedschap
fysiek aan te kunnen.
Het is belangrijk voorbereid te zijn op onverwachte bewegingen van de slijpmachine veroorzaakt door vastlopen of kapotgaan van
de slijpschijf. Houd de slijpmachine altijd stevig vast en houd uw lichaam en de armen in een houding waarmee u deze
bewegingen kunt compenseren.
Kom nooit met de hand in de buurt van het schijf: u kunt zich verwonden.
Controleer regelmatig of de snelheid van de slijpmachine niet hoger is dan de aangegeven snelheid.
Schakel het gereedschap uit bij een onderbreking van de luchttoevoer of een verminderde werkdruk. Controleer de werkdruk en
als die optimaal is, schakelt u het gereedschap weer in.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap kan de gebruiker een vervelend gevoel in de handen, armen, schouders en
het gebied van de nek krijgen. Neem een prettige houding aan. Van houding veranderen kan helpen om pijn en vermoeidheid te
voorkomen.
Let op bij langdurig gebruik van het pneumatische gereedschap: delen van het gereedschap zelf en het accessoire kunnen heet
worden. Gebruik geschikte beschermende handschoenen voor fysische agentia.
Gevaren veroorzaakt door stof en rook: afhankelijk van het soort bewerkt materiaal kan de rook die tijdens het gebruik van het
pneumatische gereedschap ontstaat ziektes veroorzaken. Er is een goed onderzoek van de milieuhygiëne nodig om het juiste type
en de mate van bescherming van het specifieke persoonlijke beschermingsmiddel vast te stellen, dat voor de luchtwegen moet
worden gebruikt.
Tijdens het gebruik van het pneumatische gereedschap op het stuk dat moet worden bewerkt, ontstaan geluiden, die soms
schadelijk kunnen zijn voor het personeel dat eraan is blootgesteld. Er is een goed geluidsonderzoek nodig om de juiste individuele
gehoorbeschermers (oorbeschermer) vast te stellen, die moeten worden gebruikt.
Wanneer uit het specifiek verrichte onderzoek blijkt dat de dagelijkse blootstelling aan de trillingen veroorzaakt door het gebruik
van het pneumatische gereedschap de grenswaarden overschrijdt die in de geldende voorschriften van het betreffende land staan,
moeten speciale trillingsdempende handschoenen worden gebruikt.
Wanneer u merkt dat de huid van de vingers gevoelloos of wit wordt, tintelt of pijn doet, stopt u het werk met het pneumatische
gereedschap, informeert u uw werkgever en raadpleegt u een arts.
Niet met de schijf in het stuk dat wordt bewerkt wiebelen. Hierdoor kunnen de trillingen aanzienlijk toenemen.
Houd het pneumatische gereedschap niet overdreven stevig, maar wel veilig vast en houd hierbij rekening met de noodzakelijke
reactiekracht van de hand.
Vervoer het pneumatische gereedschap nooit door het aan de flexibele slang vast te houden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Beta 1933IH Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi