Rothenberger Refrigerant recovery device ROREC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

70 POLSKI
Spis treści
Strona
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................. 71
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ............................................................................ 71
1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................. 71
1.3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .............................................................................. 72
2 Zakres dostawy ................................................................................................................... 73
3 Dane techniczne.................................................................................................................. 73
4 Funkcje urządzenia ............................................................................................................. 74
4.1 Przegląd (A) ..................................................................................................................... 74
4.2 Uruchomienie ................................................................................................................... 74
4.3 Obsługa ............................................................................................................................ 75
5 Dozór i konserwacja ........................................................................................................... 76
6 Obsługa klienta ................................................................................................................... 76
7 Utylizacja ............................................................................................................................. 76
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr materialnych
i środowiska naturalnego.
Wezwanie do działania
POLSKI 71
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie
Odciąg gazów ROREC Pro Digital jest przeznaczony wyłącznie do odsysania środków chłod-
niczych z instalacji chłodniczych przy zachowaniu danych technicznych. Inne zastosowanie
urządzenia jest zabronione!
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel,
posiadający odpowiednią wiedzę w dziedzinie techniki chłodniczej, urządzeń chłodniczych oraz
potrafiący rozpoznawać zagrożenia związane z instalacjach wypełnionych sprężonymi sub-
stancjami.
1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! Podczas użytkowania elektronarzędzi należy, w celu ochrony przed
porażeniem elektrycznym, odniesieniem obrażeń i niebezpieczeństwem
spowodowania pożaru, należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa.
Przed przystąpieniem do pracy z elektronarzędziami przeczytać wszystkie zamieszczone
tu wskazówki i przetrzymywać instrukcję ze wskazówkami bezpieczeństwa w
bezpiecznym miejscu.
Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie:
1 Regularne czyszczenie, konserwacja i smarowanie. Zawsze przed przystąpieniem do
ustawiania, prac związanych z utrzymaniem w dobrym stanie lub naprawą wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
2 Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, a także
do napraw stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. W ten sposób można
zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
Bezpieczna praca:
1 Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Brak porządku w miejscu pracy może doprowadzić
do wypadków.
2 Zwracaj uwagę na warunki otoczenia. Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz. Nie
używaj elektronarzędzi w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Zadbaj o dobre oświetlenie w
miejscu pracy. Nie używaj elektronarzędzi gdy występuje zagrożenie wybuchu pożaru lub
eksplozji.
3 Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu z uziemionymi
elementami (np. rurami, wentylatorami, piecykami elektrycznymi, urządzeniami
chłodniczymi).
4 Trzymaj z dala inne osoby. Nie zezwalaj na dotykanie elektronarzędzi przez inne osoby, w
szczególności dzieci. Nie dopuszczaj innych osób, w tym dzieci, do obszaru pracy.
5 Nieużywane elektronarzędzia przechowuj w bezpiecznym miejscu. Nieużywane
elektronarzędzia należy przechowywać w suchym, wysoko rozmieszczonym lub zamkniętym
miejscu, z dala od zasięgu dzieci.
6 Nie przeciążaj elektronarzędzi. Pracują one lepiej i bezpiecznie w podanym zakresie
mocy.
7 Używaj właściwych elektronarzędzi do właściwych prac. Nie używaj zbyt słabych
maszyn do trudnych prac. Nie używaj elektronarzędzi do celów, do których nie zostały one
przewidziane. Nie używaj np. ręcznej piły tarczowej do cięcia gałęzi drzew lub drewna
kominkowego.
8 Zakładaj odpowiednią odzież. Nie zakładaj szerokiej odzieży ani biżuterii, gdyż elementy
te mogłyby zostać wciągnięte przez ruchome części. Do prac na wolnym powietrzu zaleca
się zakładanie antypoślizgowego obuwia. Długi włosy zakrywaj specjalną siatką.
9 Korzystaj z wyposażenia ochronnego. Zakładaj okulary ochronne. W pracach wiążących
się z silnym zapyleniem używaj maski oddechowej.
10 Podłącz urządzenie do odsysania pyłu. W razie dostępnych przyłączy do odsysania pyłu i
elementów wyłapujących, sprawdź, czy elementy to zostały podłączone i są prawidłowo
używane.
72 POLSKI
11 Nie używaj kabla do celów, do których nie został on przewidziany. Nie ciągnij za kabel
przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego. Chroń kabel przed wysokimi
temperaturami, kontaktem z olejem i ostrymi krawędziami.
12 Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Użyj urządzeń mocujących lub imadła do
unieruchomienia przedmiotu obrabianego. W ten sposób przedmiot będzie pewniej
przytrzymywany, niż w ręku.
13 Unikaj pracy w nienaturalnej postawie ciała. Podczas pracy stale utrzymuj stabilność i
równowa.
14 Dbaj o narzędzia. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze naostrzone i czyste, co
zagwarantuje ich skuteczniejsze działanie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących
smarowania i zmiany narzędzia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu przyłączeniowego
elektronarzędzia i w razie jego uszkodzenia zwróć się do autoryzowanego punktu
serwisowego. Regularnie sprawdzaj stan przedłużaczy i w razie uszkodzenia wymień je.
Uchwyty narzędzie muszą być suche, czyste i wolne od smaru i oleju.
15 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Gdy nie używasz elektronarzędzia, przed
przystąpieniem do konserwacji i zmiany narzędzi, np. tarczy pilarskiej, wiertła, frezu.
16 Nie zostawiaj założonych kluczy narzędziowych. Przed włączeniem sprawdź, czy klucz i
narzędzie nastawcze zostały zdjęte.
17 Unikaj przypadkowego rozruchu urządzenia. Włącznik przy wkładaniu wtyczki do
gniazdka sieciowego musi być wyłączony.
18 Używaj przedłużaczy przystosowanych do pracy na zewnątrz pomieszczeń. W pracy
na zewnątrz pomieszczeń używaj wyłącznie przystosowanych do tego i odpowiednio
oznakowanych przedłużaczy.
19 Zachowaj ostrożność. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Zachowaj rozsądek w pracy. Nie
używaj elektronarzędzia, gdy nie możesz się skoncentrować na pracy.
20 Sprawdź, czy urządzenie nie uległo ewentualnym uszkodzeniom. Przed przystąpieniem
do dalszego użytkowania elektronarzędzia należy sprawdzić, czy urządzenia ochronne lub
nieznacznie uszkodzone elementy zapewniają prawidłowe działanie. Sprawdź, czy ruchome
elementy prawidłowo działają, nie blokują się i nie uległy uszkodzeniu. Wszystkie części
muszą być prawidłowo zamontowane i wszystkie warunki spełnione, w celu
zagwarantowania prawidłowego działania elektronarzędzia.
Uszkodzone urządzenia ochronne i części należy przekazać do naprawy lub wymiany
autoryzowanemu punktowi serwisowemu, o ile nie podano inaczej w instrukcji użytkowania.
Uszkodzone włączniki należy wymieniać w warsztacie klienta.
Nie używaj elektronarzędzi, w których nie można włączać i wyłączać włącznika.
21 Uwaga. Używanie innych narzędzi roboczych i innych akcesoriów może stwarzać
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
22 Uszkodzone elektronarzędzie przekaż do naprawy wykwalifikowanemu elektrykowi.
Niniejsze elektronarzędzie odpowiada obowiązującym przepisom bezpieczeństwa. Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez elektryka z zastosowaniem oryginalnych części
zamiennych; w przeciwnym wypadku użytkownik może być narażony na niebezpieczeństwo
wypadku.
1.3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsza urządzenie nie jest przewidziana do użytkowania przez
dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psy-
chicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadcze-
niem i/lub niedostateczną wiedzą. Niniejsza urządzenie może być
użytkowana przez dzieci powyżej lat 8, przez osoby ograniczone
fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą
tylko w przypadku, gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod
POLSKI 73
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy
zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać
się niniejszą urządzenie i jakie ewentualne niebezpieczeństwa
związane są z jej użytkowaniem. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość
doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci po-
winny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować, że nie będą się one bawiły urządzenie.
Dokładnie zapoznaj się z treścią poniższej instrukcji obsługi. Bezwarunkowe dostosowanie się
do opisanych procedur jest warunkiem bezpieczeństwa użytkownika, utrzymania prawidłowego
stanu urządzenia oraz parametrów technicznych.
Stosuj odpowiednie środki ochronne takie jak rękawice i okulary zabezpieczające. Kontakt z
substancją chłodniczą może prowadzić do utraty wzroku lub innych szkód zdrowotnych.
Wszelkie czynności mogą być przeprowadzane wyłącznie po zapewnieniu odpowiedniej od-
ległości od źródeł otwartych płomieni lub od gorących powierzchni. Środek chłodniczy ulega ro-
zpadowi pod wpływem wysokich temperatur. W wyniku tego procesu dochodzi do powstawania
trujących i agresywnych substancji, szkodliwych dla zdrowia i dla środowiska naturalnego.
Unikaj kontaktu środka chłodniczego ze skórą, ponieważ niska temperatura parowania (ok. -
30°C) może powodować odmrożenia.
Unikaj wdychania oparów środka chłodniczego.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania elektrycznego, wyposażonego w
odpowiednie zabezpieczenie i sprawne uziemienie.
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie w pomieszczeniach o odpowiedniej wentylacji.
Po zakończeniu eksploatacji wyłącz urządzenie pompę i odłącz je od zasilania elektrycznego.
2 Zakres dostawy
1 x Odciąg do środka chłodniczego
1 x Przewód sieciowy
1 x Filtr
1 x Wąż filtra
1 x Przewód OFP do kołnierzy DOT (stosowany w niektórych krajach)
1 x Pas transportowy
1 x Instrukcja obsługi w różnych wersjach językowych
3 Dane techniczne
Napięcie ............................................................
230 V, 50/60 Hz
Moc ...................................................................
0,74 kW
Klasy środka chłodniczego.................................
A1, A2L, A2
Kanał ssący ......................................................
¼“ SAE
Wymiary zewnętrzne (dł. x szer. x wys.) ............
370 x 250 x 360 mm
Masa ..............................................................
ok. 12 kg
Czynnik chłodniczy ............................................
Kategoria III: R12, R134a, R406A, R1234yf…
Kategoria IV: R22, R407C, R502, R509…
Kategoria V: R404A, R407A, R410A, R32
74 POLSKI
Urządzenia do odsysania ...................................
Gazowe 0,5 kg/min (R410A)
Ciekłe: 3,5 kg/min (R410A)
Push/Pull: 9,5 kg/min (R410A)
Poziom ciśnienia akustycznego (L
pA
) ................
68 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (L
WA
) ........................
79 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 85 dB (A). Należy stosować środki ochrony
narządów słuchu! Wartości mierzone zostały ustalone zgodnie z normą EN 60335.
4 Funkcje urządzenia
4.1 Przegląd (A)
1
Wyświetlacz
7
Wskaźnik usterki silnika
2
Przycisk włączenia/wyłączenia
8
Pokrętło sterowania
3
Pokrętło menu
9
Przyłącze wejściowe
4
Wskaźnik podciśnienia
10
Przyłącze wyjściowe
5
Wskaźnik nadciśnienia
11
Schowek w tylnej ścianie
6
Wskaźnik OFP (wraz z przewodem OFP)
4.2 Uruchomienie
Opis urządzenia do odsysania ROTHENBERGER:
Urządzenie to jest przeznaczone do odsysania środka chłodniczego z obiegów chłodniczych.
Urządzenie wykorzystuje kompresor dwutłokowy, całkowicie odsysający środek chłodniczy.
Czujnik podciśnieniowy chroni przed uszkodzeniem tłoków. Czujnik nadciśnieniowy zapobiega
przepełnianiu zbiornika do którego kierowany jest odsysany środek chłodniczy.
Komunikaty usterek:
Na ekranie pojawić się mogą następujące komunikaty usterek:
LP E1: Czujnik niskiego ciśnienia nie jest podłączony
HP E1: Czujnik wysokiego ciśnienia nie jest podłączony
E2: Napięcie wejściowe jest zbyt niskie
E3: Napięcie wejściowe jest zbyt wysokie
E4: Silnik jest przeciążony
Ogólne wskazówki:
Zawsze stosuj filtr do środka chłodniczego w celu uniknięcia uszkodzenia kom-
presora!
Urządzenie może być sterowane za pomocą czujnika poziomu napełnienia. Wyposażone w tę
funkcję pojemniki na usuwany środek chłodniczy nie są dostępne we wszystkich krajach. W celu
umożliwienia zastosowania tej funkcji, do urządzenia dołączony został tzw. przewód OFP (po-
marańczowy). Połączenie tym przewodem urządzenia odsysającego oraz pojemnika na odsys-
any środek chłodniczy powoduje automatyczne wyłączenie oraz włączenie diody LED OFP po
napełnieniu zbiornika do 80% jego pojemności. Jeżeli przewód zostanie podłączony tylko do
urządzenia i nie zostanie podłączony do zbiornika, uruchomienie nie będzie możliwe.
W trakcie składowania urządzenia wszystkie jego przyłącza muszą być zamknięte,
a pokrętło sterowania musi być ustawione w położeniu zamknięcia CLOSE!
Ustawienia ogólne:
Kalibracja czujników ciśnienia:
Urządzenie jest wyposażone w możliwość ręcznej kalibracji. W przypadku wyświetlania na
ekranie wartości ciśnienia w sytuacji, gdy nie jest podłączone żadne urządzenie, możliwe jest
ustawienie odczytu czujnika na poziomie 0 bar.
POLSKI 75
W celu przeprowadzenia kalibracji naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 5 sekund.
Pojawi się sygnał dźwiękowy oznaczający ustawienie odczytu 0 dla czujników.
Pamiętaj, że kalibracja możliwa jest tylko wtedy, gdy wskazanie ciśnienia jest niższe niż 2 bar.
Wyłączenie niskociśnieniowe:
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik niskociśnieniowy (uruchamiany przy -20inHg),
chroniący wewnętrzne komponenty przed pracą na sucho i uniemożliwiający opróżnienie
urządzenia chłodniczego. Po osiągnięciu tej wartości włączana jest kontrolka LP. Wyłączenie
możliwe jest w następujących trybach:
a. Lp0: Po uzyskaniu -20inHg urządzenie nie wyłącza się (UWAGA: brak zabezpieczenia kom-
ponentów wewnętrznych)
b. Lp1: Po osiągnięciu wartości granicznej przez 20 sekund, urządzenie automatycznie
wyłącza się
c. Lp2: Po osiągnięciu wartości granicznej przez 20 sekund, urządzenie automatycznie
wyłącza się. Po ponownym wzroście ciśnienia i przekroczeniu poziomu 0 bar, urządzenie
włącza się ponownie. Tryb ten jest ustawiony seryjnie w momencie dostawy urządzenia.
W celu ustawienia odpowiedniego trybu wykonaj następujące czynności:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez około 8 sekund. Już po 5 sekundach pojawi się
sygnał dźwiękowy, oznaczający kalibrację czujników. Mimo to nadal przytrzymuj wciśnięty
przycisk menu.
Po 8 sekundach na ekranie pojawi się wybrany tryb pracy. Szybkie naciskanie przycisku menu
pozwala na zmianę trybu pracy. Brak jakichkolwiek czynności przez czas ok. 3 sekund powodu-
je zapis aktualnie wybranej wartości.
4.3 Obsługa
Standardowy tryb odzysku gazu / cieczy:
Sprawdź, czy warunki robocze urządzenia są prawidłowe.
Sprawdź, czy wszystkie przyłącza są prawidłowe i odpowiednio dokręcone.
Otwórz przyłącze cieczy zbiornika opróżniania.
Sprawdź, czy pokrętło sterowania jest ustawione w położeniu „Recover”.
Otwórz wylot urządzenia.
Otwórz przyłącze wysokiego ciśnienia przyrządu montażowego (jeżeli jest podłączony). Ot-
warcie przyłącza cieczy spowoduje jego usunięcie z urządzenia. Po usunięciu cieczy otwórz
przyłącze niskiego ciśnienia przyrządu montażowego w celu całkowitego opróżnienia
urządzenia.
Zamknij odpowiednie wyjście urządzenia (patrz tabliczka znamionowa urządzenia).
Naciśnij przycisk włącznika/wyłącznika w celu uruchomienia kompresora.
Pozostaw włączony kompresor aż do wytworzenia odpowiedniego podciśnienia i samo-
czynnego wyłączenia się urządzenia.
Zamknij przyłącza niskiego i wysokiego ciśnienia przyrządu montażowego.
Wyłącz urządzenie.
Zamknij przyłącze wejściowe urządzenia i kontynuuj samoczynne opróżnianie zgodnie z
opisem zamieszczonym w kolejnym rozdziale.
UWAGA: Opróżniaj urządzenie po każdorazowym wykorzystaniu. Pozostawienie
resztek środka chłodniczego może spowodować uszkodzenie elementów
wewnętrznych w wyniku obecności kwasu oraz skrócenie żywotności tych ele-
mentów!
Samoczynne opróżnianie, procedura opróżniania z pozostałości środka chłodniczego
znajdujących się w urządzeniu do odsysania:
Powoli ustaw pokrętło sterowania w położeniu PURGE i pozostaw urządzenie włączone do
wytworzenia odpowiedniego podciśnienia i/lub automatycznego wyłączenia przez
wewnętrzny czujnik.
76 POLSKI
Zamknij przyłącza zbiornika opróżniania.
Odłącz zasilanie elektryczne, zdejmij wszystkie węże i osusz filtr.
Ustaw pokrętło sterowania w położeniu CLOSE.
W ostatnim kroku załóż zaślepkę na przyłącze wejściowe i wyjściowe.
Metoda Push/Pull do cieczy:
Metoda Push/Pull stosowana jest w przypadku dużych instalacji, zawierających min. 10 kg
płynnego środka chemicznego.
UWAGA: W przypadku metody Push/Pull konieczne jest zastosowanie wagi w celu
uniknięcia przepełnienia zbiornika opróżniania nawet wtedy, gdy jest on wypo-
sażony w pływakowy wskaźnik poziomu napełnienia!
Ustaw przełącznik sterowania w położeniu RECOVER.
Proces odsysania zostanie automatycznie wyłączony w momencie przekroczenia maksy-
malnej wartości podciśnienia. Następnie zmień tryb na PURGE.
5 Dozór i konserwacja
W celu zapewnienia długiej żywotności i wysokiej wydajności urządzenia do odsysania, regular-
nie wymieniaj filtr. Stosuj jeden filtr do jednego środka chłodniczego.
6 Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w
katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy
urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
pomocy naszej infolinii obsługi klienta:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska
sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady
elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger Refrigerant recovery device ROREC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla