Unold 48850 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48850
Dati tecnici ............................................60
Significato dei simboli .............................60
Per la vostra sicurezza .............................. 60
Prima del primo utilizzo ...........................63
Montaggio .............................................. 64
Prima di preparare il gelato .......................65
Preparazione del gelato ............................65
Disassemblaggio, pulizia e manutenzione ...67
Risoluzione dei problemi ..........................68
Suggerimenti e indicazioni importanti
per un buon gelato ...................................69
Idee per ricette per bambini .....................70
Idee per ricette per adulti ......................... 71
Norme die garanzia .................................. 72
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........72
Service ...................................................21
Manual de instrucciones Modelo 48850
Datos técnicos ........................................73
Explicación de símbolos ...........................73
Para su seguridad ....................................73
Antes del primer uso ................................76
Montar ...................................................77
Antes de la preparación de helado ............. 78
Elaborar helado .......................................78
Desensamblaje, limpieza y cuidado ...........80
Eliminación de fallos ...............................81
Consejos e indicaciones importantes
para un buen helado ................................82
Ideas de recetas para niños ......................83
Ideas de recetas para adultos ....................84
Condiciones de Garantia ........................... 85
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................85
Service ...................................................21
Instrukcja obsługi Model 48850
Dane techniczne ...................................... 86
Objaśnienie symboli ................................. 86
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............86
Przed pierwszym użyciem .........................89
Montaż ...................................................90
Przed przygotowaniem lodów .....................91
Przygotowywanie lodów ............................91
Rozłożenie na części, czyszczenie i
pielęgnacja .............................................93
Usuwanie usterek ....................................94
Porady i wskazówki, jak zrobić dobre lody ...94
Przepisy na lody dla dzieci ........................95
Przepisy na lody dla dorosłych ...................96
Warunki gwarancji....................................97
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 97
Service ...................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 8
1 Motor
2 EIN/AUS-Schalter
3 Deckel mit Einfüllöffnungen
4 Antriebswellen/Achse
5 Mischer
6 Entnehmbare Kühlbehälter
7 Entriegelungsschalter
8 Gerätebasis
GB Page 23
1 Motor
2 ON/OFF switch
3 Lid with fill openings
4 Drive shafts/axle
5 Mixer
6 Removable cooling containers
7 Unlock switch
8 Appliance base
F Page 35
1 Moteur
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3 Couvercle avec orifices de
remplissage
4 Arbres d'entraînement / Axe
5 Mélangeur
6 Réservoirs réfrigérants amovibles
7 Commutateur de déverrouillage
8 Socle de l‘appareil
NL Pagina 48
1 Motor
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Deksel met vulopeningen
4 Aandrijfassen/as
5 Mixer
6 Uitneembare koelbakken
7 Ontgrendelingsschakelaar
8 Apparaatbasis
I Pagina 60
1 Motore
2 Interruttore ON/OFF
3 Coperchi con aperture di
riempimento
4 Alberi motore/asse
5 Mescolatori
6 Contenitori refrigeranti rimovibili
7 Interruttore di sblocco
8 Interruttore ON/OFF
E Página 73
1 Motor
2 Interruptor CON/DES
3 Tapa con aberturas de llenado
4 Ejes de accionamiento/ejes
5 Mezcladoras
6 Recipientes refrigeradores
extraíbles
7 Interruptor de desbloqueo
8 Base del aparato
PL Strony 86
1 Silnik
2 Przycisk WŁ./WYŁ.
3 Pokrywa z otworami do napełniania
4 Wały napędowe / oś
5 Mieszadła
6 Wyjmowane pojemniki chłodzące
7 Przycisk odblokowujący
8 Podstawa urządzenia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86
Moc: 12 W, 220–240 V~, 50 Hz
Pojemność: Ok. 500 ml lodów / pojemnik
Maks. ilość
napełnienia: 200 ml składników / pojemnik
Rozmiary: Ok. 35,1 x 15,3 x 22,3 cm (szer./głęb./wys.)
Ciężar: Ok. 2,2 kg
Przewód zasilający: Ok. 120 cm
Czas przygotowania: Ok. 15 – 25 min
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: Maszyna do lodów do produkcji 2 x 0,5 l lodów, z
wkładem chłodzącym (czas chłodzenia wstępnego ok. 8
- 12 godzin), czas przygotowywania lodów ok. 15 - 25
minut (bez chłodzenia wstępnego), przycisk WŁ./WYŁ.,
dwa otwory do napełniania, dwa wyjmowane pojemniki
chłodzące przystosowane do temperatury w zamrażalniku
***
Akcesoria: Instrukcja obsługi z przepisami, 2 pojemniki chłodzące,
2 mieszadła
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji zastrzeżone
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48850
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
DANE TECHNICZNE
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz
-
nej czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/
lub
wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
87
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powy-
żej 8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4.
Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Wskazówki dotyczące zdrowia
5.
Rozmrożone lody należy natychmiast spożyć i nie należy ich
ponownie zamrażać.
6. Lody należy spożywać tylko świeże. Ewentualne resztki należy
natychmiast zamrozić i spożyć w ciągu tygodnia.
7. Używać tylko świeżych składników.
8. Przede wszystkim jaja powinny być bardzo świeże, aby uniknąć
namnażania się szkodliwych mikroorganizmów. Resztek lodów,
które zawierają jaja, nie należy ponownie zamrażać.
9. Lody przyrządzone z dodatkiem surowych jaj lub częściowo suro
-
wych jaj nie powinny być spożywane przez małe dzieci, kobiety
w ciąży, starsze osoby lub chore osoby.
10.
Urządzenie należy czyścić natychmiast po przyrządzeniu lodów.
W innym przypadku może dojść do namnażania się bakterii.
11. Jeżeli z pojemnika chłodzącego wycieka płyn chłodzący, należy
go wymienić na nowy.
Bezpieczeństwo elektryczne
12. Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
13. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
14. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłó
-
ceń podczas pracy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
15.
Nie zanurzać urządzenia do wody ani do innej cieczy, chronić
kabel przed wilgocią.
16. Przed użyciem kabel całkowicie rozwinąć.
17. Nie owijać kabla wokół urządzenia i nie zaginać go, aby uniknąć
jego uszkodzenia.
18. Używać urządzenie tylko w pomieszczeniach wewnętrznych.
19. Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ciągnąć tylko za wtyczkę
kabla, a nie za sam kabel.
20. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, nigdy nie należy nosić urządze
-
nie trzymając za kabel lub ciągnąc za kabel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88
21. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego przed rozłożeniem
urządzenia na części, czyszczeniem urządzenia, włożeniem lub
wyjęciem poszczególnych części lub przestawieniem w inne
miejsce.
22. Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. Jeżeli uszkodzony jest kabel lub inne części, pro
-
simy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta.
Niewłaściwie wykonane naprawy mogą stanowić
zagrożenie dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwa
-
rancji.
Wskazówki dotyczące ustawienia i bezpiecznego użycia urządzenia
23.
Urządzenie i jego części nie nadają się do mycia w zmywarce do
naczyń.
24. Urządzenie należy stawiać na wolnej, płaskiej powierzchni.
25. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach,
zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
26. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczać i nie używać urzą
-
dzenia ani kabla na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu.
27.
Kabel nie może zwisać z krawędzi powierzchni roboczej.
28. Nie dotykać wnętrza pojemnika chłodzącego gołymi rękami lub
innym częściami ciała (zwłaszcza wtedy, gdy są one mokre), aby
uniknąć obrażeń/zamrożenia.
29. Nie przekraczać maksymalnej ilości napełnienia. Napełniać
pojemnik chłodzący maksymalnie do 4 cm pod górną krawędzią,
gdyż lody podczas mrożenia zwiększają swoją objętość.
30. Urządzenie musi być kompletnie zmontowane i włączone, zanim
włoży się do niego żądane składniki. Nie wkładać składników
wcześniej, gdyż mogą one przymarznąć do krawędzi pojemnika.
Lody mogą wówczas nie osiągnąć pożądanej konsystencji.
31. Nie poruszać pracującym urządzeniem.
32. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
33. Nigdy nie używać urządzenia bez pojemników chłodzących!
34. Podczas pracy nie wkładać do pracującego urządzenia żadnych
przedmiotów ani rąk. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
89
35. Używać urządzenie wyłącznie po prawidłowym złożeniu.
36. Nie używać urządzenia z akcesoriami należącymi do innych urzą-
dzeń.
37.
Nie wkładać do pojemnika chłodzącego żadnych szpiczastych
ani ostrych przedmiotów, które mogłyby go porysować. W razie
potrzeby użyć szpatułki z tworzywa sztucznego lub drewna.
38. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową, gdy przygoto
-
wywanie lodów jest zakończone, urządzenie ma zostać wyczysz-
czone lub gdy konieczne jest usunięcie usterki.
39.
UWAGA: Wkładać do pojemnika tylko artykuły spożywcze.
Nie wkładać ręki do pracującego urządzenia - istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń!
Uwaga: Nigdy nie dotykać pojemnika chłodzącego mokrymi
częściami ciała, np. palcami, aby uniknąć obrażeń/zamrożenia.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transpor-
towe. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Sprawdzić, czy obecne wszystkie części. Jeżeli brak jest części lub części
uszkodzone, prosimy zwrócić się do punktu sprzedaży lub naszego ser-
wisu klienta.
3. Oczyścić wszystkie części wilgotną ściereczką zgodnie z opisem podanym w
rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90
Pokrywa daje się zasadniczo nałożyć i zdjąć tylko wtedy, gdy przycisk odblokowują-
cy ustawiony jest na .
1. Upewnić się, że podstawa urządzenia stoi
stabilnie na równej powierzchni.
2. Postawić obydwa pojemniki chłodzące na
podstawie urządzenia. Uchwyty pojemni-
ków muszą być przy tym skierowane na
zewnątrz, w innym przypadku urządzenie
nie daje się prawidłowo zmontować.
3. Włożyć do każdego pojemnika chłodzą-
cego mieszadło. Dla ułatwienia montażu
w pojemnikach chłodzących znajdują się
odpowiednie zagłębienia, w które należy
włożyć mieszadła. Oś mieszadeł musi być
skierowana do góry.
4. Umocować pokrywę na urządzeniu zwra-
cając uwagę, aby pokrywa zatrzasnęła się.
Uwaga: Oś mieszadeł należy poprowadzić
przez otwór w pokrywie.
5. Zablokować pokrywę, ustawiając przycisk
odblokowujący na .
6. Połączyć obydwie osie mieszadeł z prze-
widzianymi do tego celu mocowaniami w
kształcie gwiazdy na silniku.
7. Nałożyć silnik na pokrywę w taki sposób,
aby przewód doprowadzający znajdował
się z tyłu urządzenia.
MONT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
91
PRZED PRZYGOTOWANIEM LODÓW
1. Zanim możliwe będzie przygotowanie lodów, należy pojemnik chłodzący
napełniony cieczą chłodzącą włożyć na przynajmniej 8 godzin do zamrażal-
nika *** lub zamrażarki. Temperatura musi wynosić minimum −18 °C. Zwró-
cić uwagę na to, aby wcześniej wyczyścić wnętrze pojemników, po czym je
dobrze osuszyć.
2. Wstawić pojemniki chłodzące prosto do zamrażalnika. Za pomocą uchwytów
można pojemnik chłodzący wygodnie wyjąć z zamrażalnika, bez konieczno-
ści bezpośredniego dotykania bardzo zimnej powierzchni pojemnika.
3. Zależnie od temperatury panującej w zamrażalniku/zamrażalce proces mro-
żenia trwa od 8 do 22 godzin. Przez potrząśnięcie pojemnika chłodzącego
można sprawdzić, czy zamarzła cała ciecz chłodząca.
4. Porada: Gdy maszyna do lodów nie jest używana, należy przechowywać
pojemnik chłodzący owinięty np. w plastikowy woreczek w zamrażalniku/
zamrażalce, w ten sposób będzie on zawsze gotowy do użycia.
5. Jeżeli przygotowywane mają być kolejno lody o różnych smakach, zalecamy
nabycie dalszych pojemników chłodzących. Można je nabyć bezpośrednio u
nas, używając do tego celu formularza zamówienia na stronie 109.
PRZYGOTOWYWANIE LODÓW
Żądane składniki należy już na kilka godzin przed przygotowaniem lodów schło-
dzić w lodówce! Jeżeli przygotowywane są lody z zawartością alkoholu, należy go
dodać do lodów dopiero wtedy, gdy masa lodowa osiągnie żądaną konsystencję.
Maksymalna ilość napełnienia każdego pojemnika chłodzącego wynosi 200 ml.
Z reguły możliwe jest napełnienie również tylko jednego pojemnika masą lodową i
przygotowanie tylko jednego rodzaju lodów. Zawsze należy jednak włożyć obydwa
pojemniki do urządzenia, aby uniknąć jego uszkodzenia!
Porada: Jeżeli przepis zawiera alkohol, należy go dodawać w małych ilościach i
dopiero na końcu czasu zamrażania, gdyż alkohol wydłuża czas zamrażania.
1. Uwaga: Urządzenie musi być kompletnie zmontowane i włączone, zanim
włoży się do niego żądane składniki. Nigdy nie wkładać składników wcześ-
niej do pojemnika chłodzącego! Składniki mogą przymarznąć do krawę-
dzi pojemnika i lody nie osiągną żądanej konsystencji. Poza tym mieszadła
mogą się zablokować, a silnik przegrzać. Składniki należy wkładać dopiero
wtedy, gdy urządzenie jest włączone.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
92
2. Przygotować masę lodową według przepisów z części z przepisami. Jeżeli
masa lodowa musi być najpierw zagotowana, należy przygotować dzień
wcześniej, aby masa mogła dobrze ochłodzić się.
3. Radzimy masę lodową przed użyciem zawsze najpierw schłodzić w lodówce.
4. Wyjąć pojemniki chłodzące z zamrażalnika. Zmontować urządzenie w spo-
sób opisany w rozdziale „Montaż“.
5. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
6. Natychmiast otworzyć żądany otwór wsadowy i wlać masę lodową do urzą-
dzenia.
7. Ponieważ objętość lodów podczas zamrażania zwiększa się, nie należy napeł-
niać pojemnika do krawędzi, lecz pozostawić ok. 4 cm wolnego miejsca.
8. Maksymalna ilość napełnienia każdego pojemnika chłodzącego wynosi 200 ml.
9. Jeżeli masa lodowa zrobi się za twarda, może zmienić się kierunek obrotów mie-
szadła, aby uniknąć uszkodzenia silnika.
10. Maszyna do lodów powinna pracować, lody osiągną żądaną konsysten-
cję. Zależnie od składników ten proces trwa od 15 do 25 minut. Sprawdzić
od czasu do czasu proces zamrażania. Zalecamy nie włączać i wyłączać
urządzenia zbyt często, gdyż lody mogą przy tym przymarznąć do krawędzi
pojemnika i mieszadło może przestać prawidłowo pracować.
11. Zawsze wyłączać urządzenie, gdy mieszadło nie pracuje, aby uniknąć prze-
grzania silnika. Odczekać do ochłodzenia się urządzenia, po czym ponownie
włączyć je.
12. Wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
13. Ustawić przycisk odblokowujący na po czym zdjąć pokrywę z silnikiem.
14. Wyciągnąć mieszadła z pojemników chłodzących.
15. Zdjąć pojemniki chłodzące z podstawy urządzenia.
16. Wyjąć lody najlepiej plastikową lub drewnianą szpatułką, aby nie porysować
pojemników.
17. Lody powinny mieć miękką konsystencję. Jeżeli preferują Państwo bardziej
twarde lody, można pojemnik włożyć dodatkowo do zamrażalnika/zamra-
żarki.
18. Nie trzymać lodów w zamrażarce jednak dłużej niż 30 minut. Jeżeli lody nie
są od razu spożywane, należy je przełożyć do zamykanego pojemnika i wsta-
wić do zamrażalnika. W lodach mogą się wytrącić kryształki zamarzniętej
wody, gdyż optymalna temperatura lodów wynosi ok. -10°C, a temperatura
w zamrażarkach jest z reguły niższa.
19. Jeżeli lody nie osiągnęły jeszcze żądanej konsystencji i przyrządzanie lodów
ma być kontynuowane, należy najpierw zdjąć pokrywę z silnika. Następnie
zbudować wszystkie części w sposób opisany w rozdziale „Montaż“. W ten
sposób zagwarantowane jest prawidłowe włożenie osi mieszadeł.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
93
ROZŁOŻENIE NA CZĘŚCI, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Nie dotykać pojemnika chłodzącego gołymi rękami wyciągając go z urzą-
dzenia, aby uniknąć obrażeń/zamrożenia. Nie dotykać zamrożonych pojem-
ników chłodzących, chwytać je tylko za uchwyty.
1. Nie czyścić urządzenia, a zwłaszcza bloku silnikowego, pod wodą lub inną
cieczą. Nie używać skrobiących ani szorujących środków czyszczących.
2. Wyjmowane części można myć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego
płynu do mycia naczyń. Części nie nadają się do mycia w zmywarce.
3. Ustawić przycisk odblokowujący w pozycji , po czym zdjąć silnik i
pokrywę z urządzenia.
4. Odłączyć silnik od pokrywy. W tym celu wcisnąć do środka obydwie wypustki
blokujące od spodu pokrywy, tylko w ten sposób silnik daje się zdjąć.
5. Wyciągnąć z silnika osie mieszadeł.
6. Wyjąć mieszadła z pojemników chłodzących i zdjąć pojemniki chłodzące z
podstawy urządzenia.
7. Wytrzeć silnik wilgotną ścierką, po czym dokładnie wysuszyć.
8. Umyć mieszadła ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
9. Przed czyszczeniem pojemnika chłodzącego należy najpierw zaczekać,
się ogrzeje do temperatury pokojowej, aby uniknąć obrażeń/zamrożenia.
10. Wytrzeć wnętrze pojemnika chłodzącego wilgotną ścierką i dobrze osuszyć.
11. Umyć wszystkie części obudowy dokładnie ciepłą wodą z dodatkiem łagod-
nego płynu do mycia naczyń i dokładnie osuszyć.
12. Przed następnym użyciem lub przechowywaniem wszystkie części muszą
być całkowicie suche.
13. Wszystkie części należy przechowywać w suchym, czystym i nie zakurzonym
miejscu. Porada: Zachować opakowanie urządzenia i przechowywać urzą-
dzenie w oryginalnym kartonie.
20. Uwaga: Nie wyłączać urządzenia podczas przygotowywania lodów. Inaczej
masa lodowa przywrze się do krawędzi pojemnika chłodzącego. Jeżeli sil-
nik przegrzeje się podczas przygotowywania lodów, wyłącza się on automa-
tycznie. W takim przypadku należy ustawić przycisk WŁ./WYŁ. w położenie
„WYŁ.“, wyciągnąć wtyczkę sieciową i odczekać do ochłodzenia się urządze-
nia. Jeżeli lody mają być dalej przygotowywane, konieczne może być użycie
nowych składników. W takim przypadku należy wyjąć lody ze zbiornika chło-
dzącego przy użyciu plastikowej szpatułki, nie przez otwór spustowy!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
94
USUWANIE USTEREK
Nieprzyjemne zapa-
chy
Mogą powstawać podczas użycia urządzenia po raz
pierwszy.
Jeżeli zapachy powstają nadal po kilkakrotnym użyciu,
skontaktować się z serwisem klienta.
Mieszadło nie obra-
ca się.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do spraw-
nego gniazdka odpowiadającego specyfikacjom na tab-
liczce znamionowej i czy jest włączone.
Mieszadło przestaje się obracać, gdy masa lodowa zro-
bi się za twarda. Wyłączyć urządzenie. Zdjąć silnik,
pokrywę i mieszadła i zaczekać, aż lody nieco stopnie-
ją. Wyjąć je np. plastikową szpatułką.
Silnik jest przegrzany i został automatycznie wyłączo-
ny przez zabezpieczenie przed przegrzaniem. Wyciąg-
nąć wtyczkę z gniazdka i ochłodzić urządzenie. Zdjąć
silnik, pokrywę i mieszadła i zaczekać, lody nieco
stopnieją. Wyjąć je np. plastikową szpatułką.
Jeżeli nie jest to żadna z wymienionych przyczyn,
skontaktować się z naszym serwisem klienta.
Masa lodowa nie
osiąga żądanej kon-
systencji.
Sprawdzić wszystkie składniki, zmieszać je dobrze
ze sobą i zwrócić uwagę, aby były one wystarczająco
schłodzone.
Alkohol należy dodawać do masy lodowej dopiero wte-
dy, gdy osiągnęła ona już zadaną konsystencję. Alko-
hol dodany za wcześnie utrudnia tężenie masy.
PORADY I WSKAZÓWKI, JAK ZROBIĆ DOBRE LODY
Używać wyłącznie w pełni dojrzałych owoców. Kawałki owoców i/lub całe jago-
dy dodawać dopiero na końcu. Jeżeli przepis zawiera jaja, używać tylko bardzo
świeżych jaj. Mleko można zastąpić śmietaną, a śmietanę mlekiem. Im więcej
śmietany użyje się, tym bardziej kremowa będzie masa lodowa. We wszystkich
przepisach można użyć również bezlaktozowych produktów mlecznych. Potrzeb-
ne ilości odpowiadają podanym ilościom. Można również użyć np. śmietanki so-
jowej lub ryżowej. Cukier można zastąpić miodem, syropem lub słodzikiem. Nie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
95
PRZEPISY NA LODY DLA DZIECI
Lody waniliowe
150 ml mleka, 150 g śmietany, 1/2
laski wanilii, 1 szczypta soli, 1 żółtko,
40 g cukru, 25 g mleka skondensowa-
nego.
Wlać mleko i 100 g śmietany do garn-
ka i podgrzać. Przeciąć wzdłuż laskę
wanilii, wydrapać łyżką jej wnętrze i
razem z laską i solą dodać do mleka
i śmietany. Zagotować całość miesza-
jąc, zdjąć natychmiast z kuchenki, wy-
jąć laskę wanilii.
Żółtko ubić z cukrem na krem, dodać
gorące mleko ze śmietaną cały czas
mieszając. Przelać całość z powro-
tem do garnka i mieszając zagrzać, aż
masa lekko zgęstnieje. Dodać mleko
skondensowane, przelać masę do in-
nego pojemnika i odstawić na pół go-
dziny do ochłodzenia, a potem włożyć
na godzinę do lodówki.
Pozostałą śmietanę ubić na sztywno i
dodać do schłodzonej masy. Wlać ca-
łość do pracującej maszyny do lodów i
zamrażać w maszynie do lodów przez
15 -30 minut.
jest to możliwe w przypadku lodów włoskich. Mleko można zastąpić mlekiem so-
jowym. Lody najlepiej smakują świeżo przyrządzone. Jeżeli lody mają być dłużej
przechowywane, należy dodać do masy lodowej 30 g bazy do lodów. Baza do lo-
dów zapobiega wytrącaniu się kryształków wody i „kruszeniu się“ lodów. Baza do
lodów dostępna jest u:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. +49 73 06/92 59 00 – Faks +49 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Jeżeli lody mają być twardsze, należy przed napełnieniem masy do maszyny do
lodów włożyć masę lodową na 15 - 30 minut do zamrażalnika. Zwłaszcza latem
również temperatury w lodówce nieco wyższe, np. gdy po otwarciu drzwi lo-
dówki do jej wnętrza przedostanie się wyższa o tej porze roku temperatura po-
mieszczenia. Lody nie będą się tak szybko topić, jeżeli przed zamrożeniem do-
damy do masy lodowej opakowanie żelatyny (rozpuszczalnej na zimno). Podane
tutaj wartości to tylko wartości orientacyjne, które można zmienić według włas-
nego gustu. Zachęcamy do tworzenia własnych kreacji. W handlu i internecie do-
stępne są dalsze przepisy na lody.
Czas przygotowywania zależy od różnych czynników, np. temperatury składników.
Należy regularnie sprawdzać konsystencję lodów, aby stwierdzić poprawny mo-
ment wyjęcia lodów. Proponowane przepisy przewidziane za opłatą dwóch kon-
tenerów chłodniczych (każda połowa).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
96
Lody czekoladowe
100 ml mleka, 1 żółtko, 40 g cukru,
1/2 opakowanie cukru waniliowego,
50 g czekolady mlecznej, 100 g śmie-
tany, 1 łyżka kakao
Zagrzać mleko w garnku, zakipi. W
międzyczasie ubić żółtko z cukrem wa-
niliowym na sztywną pianę. Powoli do-
dawać przy tym cukier. Gorące mleko
ciągle mieszając trzepaczką do ubija-
nia powoli wlewać do piany. Przelać
całość i z powrotem do garnka i mie-
szając ponownie ogrzać, masa lek-
ko zgęstnieje. Przelać masę do miski i
odstawić na ok. pół godziny do ochło-
dzenia.
W międzyczasie rozpuścić czekola-
z trzema łyżkami śmietany w -
pieli wodnej cały czas mieszając, po
czym razem z czubatą łyżeczką kakao
zmieszać jak najszybciej z ochłodzoną
masą. Całość odstawić na pół godziny
do ochłodzenia, po czym wstawić do
lodówki na ok. godzinę.
Pozostałą śmietanę lekko ubić i dodać
do masy z czekoladą. Całość wlać do
pracującej maszyny do lodów i zamra-
żać przez 30 minut.
PRZEPISY NA LODY DLA DOROSŁYCH
Koktajl ananasowo-kokosowy
1 puszka ananasów (ok. 125 g net-
to), 65 ml mleka kokosowego, 1 biał-
ko, 25 g cukru pudru, 1 łyżki białego
rumu, 1/2 banan, 1/2 łyżka soku z cy-
tryny, wiśnie kandyzowane, drewniane
patyczki, 125 ml soku ananasowego,
kolejne 60 ml mleka kokosowego
Zrobić puree z 3/4 plastrów ananasa z
syropem ananasowym z puszki i mle-
kiem kokosowym (65 ml). Pozostałe
plastry drobno pokroić, dodać do pu-
ree i wstawić do lodówki na pół godzi-
ny.
Białka ubić z cukrem pudrem i zmie-
szać z puree z owoców. Zmrażać całość
przez ok. 40 minut w maszynie do lo-
dów. Po 25 minutach dodać rum.
Połowę bananów pokroić w plastry i
skropić sokiem z cytryny. Nabić pla-
stry i wisienki na drewniane patyczki.
Włożyć cztery duże gałki lodów do mis-
ki. Resztę przechowywać w zamrażar-
ce. Sok ananasowy, mleko kokosowe
i pozostałe banany dodać do gałek lo-
dów i wykonać z całości puree.
Rozdzielić napój między cztery szklan-
ki i udekorować patyczkami z owoca-
mi.
Sorbet pomarańczowy z campari
35 ml campari, 200 ml soku pomarań-
czowego, 75 g cukru pudru, 1 białko
Campari, 180 ml soku pomarańczowe-
go i 30 g cukru pudru wlać do wysokie-
go pojemnika i mieszać, cukier się
rozpuści. Odstawić całość na dwie go-
dziny do lodówki.
Po upływie czasu chłodzenia ubić biał-
ka z pozostałym cukrem pudrem i so-
kiem pomarańczowym na pianę. Zmie-
szać masę ze schłodzonym campari z
sokiem pomarańczowym i cukrem pu-
drem.
Wlać całość do pracującej maszyny do
lodów i zamrażać przez 30 - 40 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
97
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub
paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania
gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja
udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego
Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi
być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie
ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kon-
serwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zuty-
lizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego
punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling
odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w
sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed-
siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
Porada: Sorbet z campari i pomarań-
czy jest ze względu na zawartość alko-
holu stosunkowo miękki, dlatego może
być dzielony na porcje bezpośrednio
po wyjęciu z urządzenia chłodniczego.
Sorbet smakuje wyśmienicie wyciśnię-
ty rękawem cukierniczym do wysokich
szklanek i zalany świeżo wyciśniętym
sokiem z pomarańczy.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Unold 48850 Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodziarnie
Typ
Instrukcja obsługi