Videx VLF-H065A Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
TECHNICAL PARAMETERS | ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
PARAMETRY TECHNICZNE | TECHNISCHE PARAMETER
USER’S MANUAL | ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА | INSTRUKCJA
OBSŁUGI | HANDBUCH | KÉZIKÖNYV
Виробник: ПП «Аллєгро-опт», вул.
Героїв Маріуполя, 106-Ж,
м. Кропивницький, Україна, 25004.
Тел./факс: +38(0522)245377.
Вироблено на виробничих потуж-
ностях: Нинхай Йисен Дэйли Юз
Ко Лтд. Адрес: Сидян Таун, Нинхай,
Нинбо Сити, Чжэцзян Провинс,
Китай.
Щодо прийняття претензій зверта-
тися до Виробника.
Дата виготовлення і номер партії зазначені на виробі та
на упаковці.
Producer/Producent: Allegro Opt Sp. z
o.o., Handlowa 23, 05-120 Legionowo,
Poland. Made in P.R.C.
WWW.VIDEX.UA
WWW.VIDEX.COM.PL
VLF-H065A
TURBO* HIGH MIDDLE LOW MOON SOS
11200Lm 700Lm 400Lm 130Lm 25 Lm 700 Lm
21h 20min 1h 30min 3h 11h 58h 2h 30min
3100m 70m 55m 30m 13m 70m
42400cd 1300cd 770cd 240cd 45cd 1300cd
55000К
6LUMINUS SST40 10W
7Li-ion 18650 2200mAh
8Type-C, 5V 1А
93,5 h
10 IP68
11 2 m
12 90х26х35 mm
13 116 g (without battery)
1200Lm
700Lm
400Lm
130Lm
25Lm
700Lm
TURBO*
HIGH
MIDDLE
LOW
MOON
SOS
Quick removal holder Classic holder
Mode switch button
(copper)
LED charge indicator
Protective port cover for
charge
USB-C charging port
Battery cover
(Magnetic end cap
You can check the battery charge when it is on.
charge
100-85%
charge
85-50%
charge
50-25%
charge
25-1%
USB Type-C
ashlight charging
connector
The warranty does not cover accessories. The LED source inside the
headlamp is not replaceable. If the LED fails, the whole headlamp
should be replaced. During the warranty period, a faulty headlamp and
battery can exchanged or returned with the prove of purchase and all
accessories saved.
The following does not apply with the scope of limited warranty:
- Misuse the product and cause the products integral components
damage;
- Unauthorized disassemble or the presence of deep mechanical
damage to the product;
- Damage due to force majeure.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Pursuant to the provisions of the WEEE Act, it is
forbidden to put waste equipment marked with the
symbol of a crossed bin together with other waste.
The user, wishing to get rid of electronic and electrical
equipment, is obliged to return it to a waste equipment
collection point. There are no hazardous components in
the equipment that have a particularly negative impact
on the environment and human health.
The producer shall not be responsible for any damage resulting from
the failure to follow above instructions. The producer reserves the right
to make updates of this user’s manual.
EN
LED RECHARGEABLE HEADLAMP VLF-H065A
TECHNICAL PARAMETERS
1. Output.
2. Runtime.
3. Distance.
4. Intensity.
¬5. Correlated color temperature.
6. LED type.
7. Compatible battery.
8. Charging port type, voltage and current.
9. Charging time.
10. Dust and moisture protection level.
11. Impact resistance.
12. Product sizes.
13. Product weight (without battery).
14. Color: black.
15. Optical system type: optical lens
16. Materials: Aviation anodized aluminum, tempered glass.
Note: Runtime, Distance, Intensity and Charging time results
tested with a stock battery Videx 18650 2200mAh. The above
mentioned parameters may vary between environments and
actual batteries used.
*The Turbo mode runtime is the accumulated time, including reduced
output levels with the overheat protection enabled.
MAIN FEATURES
Maximum brightness 1200 lumens in a compact body;
Frosted optical lens for optimal balance between low and high
beam;
bea
Water resistance IP68 (short-term immersion under water to a
depth of 2 meters);
Side magnet for various secondary mounting ways;
Both fast release holder and standard holder included;
Compatible with primary 2xCR123A batteries.
INCLUDED
• Headlamp VLF- H065A;
• Li-ion battery Videx 18650 2200mAh;
• Charging cable;
• Headband;
• Quick release holder;
• Standard holder;
• Spare O-rings; 8. User’s manual.
LIGHTING MODES
Turbo – maximum brightness
High – high brightness
Middle – medium brightness
Low – low brightness
Moon – minimum brightness
SOS – emergency signal
OPERATING INSTRUCTION
ON/OFF – press and hold the button for 0.5 seconds to turn on/o
the light;
Modes selection – when the light is switched on, shortly press the
button to switch between modes cyclically.
SOS mode – press and hold the button for 3 seconds. Short press
again to exit SOS mode.
Lock/Unlock – with the light switched o , double press the button
continuously within 0.5 seconds to lock the ashlight. The ash light
will respond by appropriate double icker. Double press again to
unlock.
The headlamp automatically memorizes the last selected lighting
mode (except the SOS mode) and applies it next time when turned on.
BATTERY STATUS INDICATION
With the light switched o , shortly press the button to see the battery
status. The indication will last for 3 seconds. The battery status is also
continuously displayed when the light is turned on.
Continuous green light - 100-80% charge;
Flashing green light - 79-50% charge;
Continuous red light - 49-25% charge;
Flashing red light - critical charge 24-1%.
CHARGING
Plug the USB-A socket of the charging cable into electrical outlet.
Switch o the light, unscrew the protective cover counterclockwise
and connect the charging cable to the headlamp port.
ATTENTION: primary CR123A batteries cannot be charged.When
charging, the indicator glows red. When fully charged, the indicator
glows green.
After a full charge, unplug the charging cable and screw the protective
cover all the way in to prevent water and dust from entering the
headlamp body.
© The original rechargeable batteries are supplied charged and can
be used immediately after purchase, however it is recommended that
the battery be fully charged before rst use. The battery needs to be
charged in time before it is completely discharged. During long periods
of storage, it is recommended to keep the battery charging level at
about half capacity to extend its service life.
BATTERY REPLACEMENT
a) Unscrew the battery cover counterclockwise;
b) Insert the battery according to the diagram shown on the outside
of the headlamps body;
c) Screw the battery cover all the way in and test the device.
MAINTENANCE AND SAFETY INSTRUCTIONS
For long-term storage, it is necessary to remove the batteries from the device.
It is recommended to regularly lubricate the rubber seals and threaded
parts of the headlamp to prevent premature wear and ensure the waterproof
housing. If the rubber rings are damaged, they must be replaced.
Lock the headlamp to avoid accidental activation during carrying and storage;
ATTENTION. Avoid direct light into eyes as it may cause the eyes damage.
The headlamp can accumulate a signi cant amount of heat when used for
a long time, which can cause the body to become hot. Therefore, be careful
to avoid burns.
t is forbidden to shine the headlamp in a critical proximity to easily ammable
substances in order to avoid re.
Do not use batteries other than those speci ed in the technical speci cations.
Do not disassemble the headlamp head as this may compromise performance
and void the warranty.
Do not charge the headlamp with CR123A batteries inside.
Keep out of the reach of children.
WARRANTY
The warranty for the headlamp is 3 years, for the battery - 1 year.
поширюється на аксесуари. Світлодіодне джерело всередині ліх-
тарика не замінюється. Якщо світлодіод виходить з ладу, необхідно
замінити весь ліхтарик. Протягом гарантійного терміну несправ-
ний ліхтарик і батарею можна обміняти або повернути з підтвер-
дженням покупки та збереженням усіх аксесуарів.
Наведене нижче не поширюється не є гарантійним випадком:
- Неналежне використання продукту та спричинення пошкоджен-
ня невідємних компонентів продукту;
- самовільне розбирання або наявність глибоких механічних по-
шкоджень виробу;
- Пошкодження внаслідок форс-мажорних обставин.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Відповідно до Закону про відходи електричного та
електронного обладнання (ВЕЕО), забороняється ви-
кидати сміттєве обладнання, позначене символом
перекресленого контейнера, разом з іншим сміттям.
Користувач, який бажає позбутися електронного та
електричного обладнання, зобовязаний повернути
його в пункт прийому відпрацьованого обладнання. У
складі обладнання відсутні небезпечні компоненти, які особливо не-
гативно впливають на навколишнє середовище та здоровя людини.
Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену не-
дотриманням вищевказаних інструкцій. Виробник залишає за собою
право оновлювати цей посібник користувача.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
1. Світловий потік (Лм).
2. Час роботи (год.).
3. Дистанція (м).
4. Інтенсивність (кд).
5. Колірність (К).
6. Тип світлодіода.
7. Сумісні елементи живлення.
8. Тип зарядного порта, напруга (В) та сила струму (А).
9. Час заряду (год).
10. Клас захисту від пилу і вологи.
11. Захист від падінь (м).
12. Розміри виробу (мм).
13. Вага виробу (без акумулятора).
14. Колір: чорний.
15. Тип оптичної системи: оптична лінза
16. Матеріали: анодований авіаційний алюміній, загартоване скло.
Примітка. Світловий потік, час роботи, дистанція, інтен-
сивність та час заряджання перевірено зі стандартним
акумулятором Videx 18650 2200 мАг. Зазначені вище па-
раметри можуть відрізнятися залежно від навколишнього середо-
вища та фактично використаного акумулятора.
UA
СВІТЛОДІОДНИЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАРИК VLF-H065A *Час роботи в режимі Turbo це сукупний час, включаючи знижені
рівні яскравості з увімкненою системою захисту від перегріву.
ОСОБЛИВОСТІ
Максимальна яскравість 1200 люмен у компактному корпусі;
Матова оптична лінза для оптимального балансу між ближнім
і дальнім світлом;
Водостійкість IP68 (короткочасне занурення під воду на гли
бину до 2 метрів);
Бічний магніт для вторинних способів кріплення;
Включено як швидкознімний, так і стандартний тримач;
Сумісний з первинними батарейками 2xCR123A.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Ліхтарик VLF- H065A;
Li-ion акумулятор Videx 18650 2200mAh;
Зарядний кабель;
Повязка на голову;
Швидкозємний тримач;
Стандартний тримач;
Запасні ущільнювальні кільця;
Посібник користувача.
РЕЖИМИ РОБОТИ
Turbo - максимальна яскравість High - висока яскравість
Middle - середня яскравість Low - низька яскравість
Moon - мінімальна яскравість SOSсигнал лиха
ІНСТРУКЦІЯ З КЕРУВАННЯ ЛІХТАРИКОМ
Увімкнення/вимкнення - натисніть і утримуйте кнопку на 0,5 се-
кунди, щоб увімкнути/вимкнути світло;
Вибір режимів - коли світло увімкнено, короткочасне натискання
кнопки для циклічного перемикання між режимами.
Режим SOS - натисніть і утримуйте кнопку на 3 секунди. Повторне
короткочасне натискання для виходу з режиму SOS.
Блокування/розблокування - з вимкненим світлом, подвійне
натискання кнопки безперервно протягом 0,5 секунд, щоб забло-
кувати ліхтарик. Ліхтарик відреагує відповідним подвійним мерех-
тінням. Подвійне натискання ще раз, щоб розблокувати.
Ліхтарик автоматично запамятовує останній обраний режим
освітлення (крім режиму SOS) і застосовує його наступного разу,
коли світло буде ввімкнено.
ІНДИКАЦІЯ СТАНУ АКУМУЛЯТОРА
За вимкненого світла, короткочасно натисніть кнопку, щоб побачи-
ти стан акумулятора. Індикація триватиме 3 секунди. Статус аку-
мулятора також постійно відображається, коли світло ввімкнено.
Постійне зелене світло - 100-80% заряду;
Миготливе зелене світло - 79-50% заряду;
Постійне червоне світло - 49-25% заряду;
Миготливе червоне світло - критичний заряд 24-1%.
ЗАРЯДКА
Підключіть розєм USB-A зарядного кабелю до електричної ро-
зетки. Вимкніть світло ліхтарика, відкрутіть захисну кришку про-
ти годинникової стрілки та підключіть зарядний кабель до порту
ліхтарика.
УВАГА: первинні батареї CR123A заряджати не можна.
Під час зарядки індикатор світиться червоним. Після повної заряд-
ки індикатор світиться зеленим.Після повної зарядки відєднайте
зарядний кабель і закрутіть захисну кришку до упору, щоб запобіг-
ти потраплянню води та пилу в корпус фари.
© Оригінальні акумулятори постачаються зарядженими, і їх мож-
на використовувати відразу після покупки, однак перед першим
використанням рекомендується повністю зарядити акумулятор.
Акумулятор потрібно вчасно заряджати, поки він повністю не роз-
рядиться. Під час тривалого зберігання рекомендується підтриму-
вати рівень заряду акумулятора приблизно на половині ємності,
щоб продовжити термін його служби.
ЗАМІНА АКУМУЛЯТОРА
a) Відкрутіть кришку батарейного відсіку проти годинникової стрілки;
b) Вставте батарею(ї) відповідно до схеми, зображеної на зовнішній
стороні корпусу ліхтарика;
c) Закрутіть кришку батареї до упору та перевірте пристрій.
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для тривалого зберігання необхідно вийняти елементи живлення
з пристрою.
Рекомендується періодично змащувати гумові ущільнювачі та
різьбові частини ліхтаря для запобігання передчасного зносу та
забезпечення водонепроникності корпусу. Якщо гумові кільця по-
шкоджені, їх необхідно замінити.
Заблокуйте ліхтарик, щоб уникнути випадкової активації під час
транспортування та зберігання;
УВАГА. Уникайте прямого попадання світла в очі, оскільки це
може призвести до травми.
Ліхтарик може накопичувати значну кількість тепла при трива-
лому використанні, що може викликати нагрівання корпусу. Тому
будьте обережні, щоб уникнути опіків.
Забороняється світити ліхтариком у критичній близькості до лег-
козаймистих речовин, щоб уникнути займання.
Не використовуйте акумулятори, відмінні від зазначених у тех-
нічних характеристиках.
Не розбирайте головну частину ліхтарика, оскільки це може по-
гіршити роботу та призвести до втрати гарантії.
Не заряджайте ліхтарик з батарейками CR123A всередині
Зберігайте у недоступному для дітей місці.
ГАРАНТІЯ
Гарантія на ліхтарик - 3 роки, на акумулятор - 1 рік. Гарантія не
zewnętrznej stronie korpusu latarki;
c) Dokręć całkowicie pokrywę baterii i przetestuj urządzenie.
INSTRUKCJE KONSERWACJI I BEZPIECZEŃSTWA
• W przypadku dłuższego przechowywania konieczne jest wyjęcie
baterii z urządzenia.
• Zaleca się regularne smarowanie gumowych uszczelek i
gwintowanych części latarki, aby zapobiec przedwczesnemu zużyciu
i zapewnić wodoodporność obudowy. Jeśli gumowe pierścienie są
uszkodzone, należy je wymienić.
• Zablokuj latarkę, aby uniknąć przypadkowej aktywacji podczas
przenoszenia i przechowywania;
• UWAGA. Unikaj bezpośredniego światła w oczy, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie oczu.
• Latarka może gromadzić znaczne ilości ciepła podczas długotrwałego
użytkowania, co może spowodować rozgrzanie ciała. Dlatego uważaj,
aby uniknąć oparzeń.
• Nie wolno zabłysnąć latarki w krytycznej bliskości substancji
łatwopalnych, aby uniknąć zapłonu.
• Nie używaj baterii innych niż określone w specy kacji technicznej.
• Nie należy demontować głowicy latarki, ponieważ może to obniżyć
wydajność i unieważnić gwarancję.
• Nie ładuj latarki z bateriami CR123A w środku
• Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
GWARANCJA
Gwarancja na latarkę - 3 lata, na baterię - 1 rok. Gwarancja nie
obejmuje akcesoriów. Źródło LED wewnątrz latarki nie jest wymienne.
Jeśli dioda LED ulegnie awarii, należy wymienić całą latarkę. W okresie
gwarancyjnym wadliwą latarkę i baterię można wymienić lub zwrócić
wraz z dowodem zakupu i zachowaniem wszystkich akcesoriów.
Następujące kwestie nie są objęte gwarancją, nie są objęte gwarancją:
- Niewłaściwe użytkowanie produktu i uszkodzenie integralnych
elementów produktu;
- samowolny demontaż lub obecność głębokiego mechanicznego
uszkodzenia produktu;
- Uszkodzenia spowodowane siłą wyższą.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zgodnie z przepisami Ustawy o WEEE zabrania się
umieszczania wraz z innymi odpadami zużytego
sprzętu oznaczonego symbolem przekreślonego kosza.
Użytkownik chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego
i elektrycznego zobowiązany jest do oddania go do
punktu zbiórki zużytego sprzętu. W sprzęcie nie ma
niebezpiecznych składników, które mają szczególnie
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
nieprzestrzegania powyższych instrukcji. Producent zastrzega sobie
prawo do dokonywania aktualizacji niniejszej instrukcji.
PL
ŁADOWALNA CZOŁÓWKA LED VLF-H065A
PARAMETRY TECHNICZNE
1. Strumień świetlny.
2. Godziny pracy.
3. Odległość.
4. Intensywność.
5. Kolor światła.
6. Rodzaj LED.
7. Kompatybilne baterie.
8. Typ portu ładowania, napięcie (V) i prąd (A).
9. Czas ładowania (godziny).
10. Klasa ochrony przed kurzem i wilgocią.
11. Ochrona przed upadkiem.
12. Wymiary produktu.
13. Waga produktu (bez baterii)
14. Kolor: czarny.
15. Typ układu optycznego: soczewka optyczna.
16. Materiały: anodowane aluminium lotnicze, szkło hartowane.
Notatka. Strumień świetlny, czas pracy, dystans,
intensywność i czas ładowania testowane ze standardową
baterią Videx 18650 2200 mAh. Powyższe parametry mogą
siężnić w zależności od środowiska i faktycznie używanej baterii.
*Czas pracy w trybie Turbo to skumulowany czas, w tym obniżone
poziomy mocy przy włączonej ochronie przed przegrzaniem.
CECHY
Maksymalna jasność 1200 światła w kompaktowej obudowie;
Matowa soczewka optyczna zapewniająca optymalnąwnowagę
między światłami mijania i drogowymi;
Wodoodporność IP68 (krótkotrwałe zanurzenie pod wodą do
głębokości 2 metrów);
Magnes boczny do dodatkowych metod mocowania;
Zawiera zarówno uchwyt szybkozamykający, jak i standardowy;
Kompatybilny z podstawowymi bateriami 2xCR123A.
ZESTAW
Czołówka VLF-H065A;
Akumulator litowo-jonowy Videx 18650 2200 mAh;
Kabel ładujący;
Opaska na głowę;
Uchwyt szybkiego uwalniania;
Standardowy uchwyt;
Zapasowe O-ringi;
Instrukcja obsługi.
TRYBY PRACY
Turbo - maksymalna jasność
High - wysoka jasność
Middle - średnia jasność
Low - niska jasność
Moon - minimalna jasność
SOS - Sygnał awaryjny
INSTRUKCJA STEROWANIA LATARKĄ
Włącz/wyłącz - naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 0,5 sekundy, aby
włączyć/wyłączyć światło;
Wybór trybów - Po włączeniu światła wkrótce naciśnij przycisk, aby
cyklicznie przełączyć między trybami.
Tryb SOS - Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy. Krótkie
naciśnij ponownie, aby wyjść z trybu SOS.
Zablokuj/odblokowuj - po wyłączeniu światła podwójnie naciśnij
przycisk w sposób ciągły w ciągu 0,5 sekundy, aby zablokować latarkę.
Światło ash zareaguje odpowiednim podwójnym migotaniem.
Ponownie naciśnij podwójnie, aby odblokować.
Czołówka automatycznie zapamiętuje ostatnio wybrany tryb
oświetlenia (oprócz trybu SOS) i stosuje go przy następnym włączeniu.
WSKAZANIE STANU BATERII
Po wyłączeniu światła wkrótce naciśnij przycisk, aby zobaczyć status
baterii. Wskazanie będzie trwać 3 sekundy. Status baterii jest również
ciągle wyświetlany po włączeniu światła.
Ciągłe zielone światło - 100-80% naładowania;
Migające zielone światło - 79-50% naładowania;
Ciągłe czerwone światło - 49-25% naładowania;
Migające czerwone światło - ładunek krytyczny 24-1%
ŁADOWANIE
Podłącz gniazdo USB-A kabla ładującego do gniazdka elektrycznego.
Wyłącz latarkę, odkręć osłonę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i podłącz przewód ładujący do gniazda latarki.
UWAGA: baterii pierwotnych CR123A nie można ładować.
Podczas ładowania wskaźnik świeci na czerwono. Po pełnym naładowaniu
wskaźnik świeci na zielono. Po pełnym naładowaniu odłącz kabel ładujący
i dokręć do końca pokrywę ochronną, aby zapobiec przedostawaniu się
wody i kurzu do korpusu latarki.
© Oryginalne akumulatory dostarczane są naładowane i mogą być
używane natychmiast po zakupie, jednak przed pierwszym użyciem
zaleca się pełne naładowanie akumulatora. Akumulator należy naładować
na czas, zanim zostanie całkowicie rozładowany. Podczas długich
okresów przechowywania zaleca się utrzymywanie poziomu naładowania
akumulatora na poziomie około połowy pojemności, aby wydłużyć jego
żywotność.
WYMIANA BATERII
a) Odkręć pokrywę baterii w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara;
b) Włożyć akumulator zgodnie ze schematem pokazanym na
im Scheinwerfer ist nicht austauschbar. Wenn die LED ausfällt,
sollte der gesamte Scheinwerfer ausgetauscht werden. Während der
Garantiezeit können eine defekte Stirnlampe und ein defekter Akku mit
dem Kaufbeleg und allen aufbewahrten Zubehörteilen ausgetauscht
oder zurückgegeben werden.
Folgendes gilt nicht im Rahmen der eingeschränkten Gewährleistung:
- Missbrauch des Produkts und Beschädigung der integralen
Komponenten des Produkts;
- Unbefugte Demontage oder das Vorhandensein tiefer mechanischer
Schäden am Produkt;
- Schäden durch höhere Gewalt.
UMWELTSCHUTZ
Gemäß den Bestimmungen des WEEE-Gesetzes ist
es verboten, Altgeräte, die mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet sind,
zusammen mit anderen Abfällen zu entsorgen. Der
Benutzer, der elektronische und elektrische Geräte
abgeben möchte, ist verp ichtet, diese an einer
Sammelstelle für Altgeräte abzugeben. Das Gerät
enthält keine gefährlichen Bestandteile, die sich
besonders negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
auswirken.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus der Nichtbeachtung
der obigen Anweisungen resultieren. Der Hersteller behält sich das
Recht vor, Aktualisierungen dieses Benutzerhandbuchs vorzunehmen.
DE
WIEDERAUFLADBARE LED-SCHEINWERFER VLF-H065A
TECHNISCHE PARAMETER
1. Ausgang.
2. Laufzeit.
3. Entfernung.
4. Intensität.
5. Ähnlichste Farbtemperatur.
6. LED-Typ.
7. Kompatibler Akku.
8. Typ, Spannung und Strom des Ladeanschlusses.
9. Ladezeit.
10. Staub- und Feuchtigkeitsschutzstufe.
11. Schlagfestigkeit.
12. Produktgrößen.
13. Produktgewicht (ohne Batterie).
14. Farbe: schwarz.
15. Typ des optischen Systems: Optische Linse
16. Materialien: Luftfahrt-eloxiertes Aluminium, gehärtetes Glas.
Hinweis: Die Ergebnisse für Laufzeit, Distanz, Intensität
und Ladezeit wurden mit einem Standardakku Videx 18650
2200 mAh getestet. Die oben genannten Parameter können
je nach Umgebung und tatsächlich verwendeten Batterien variieren.
*Die Laufzeit des Turbo-Modus ist die kumulierte Zeit, einschließlich
reduzierter Leistungsstufen bei aktiviertem Überhitzungsschutz.
MERKMALE
MER
Maximale Helligkeit 1200 Lumen in einem kompakten Körper;
Mattierte optische Linse für optimale Balance zwischen Abblend-
und Fernlicht;
Wasserdichtigkeit IP68 (kurzzeitiges Untertauchen unter Wasser
bis zu einer Tiefe von 2 Metern);
Seitenmagnet für verschiedene sekundäre
Befestigungsmöglichkeiten;
Sowohl Schnellwechselhalter als auch Standardhalter enthalten;
Kompatibel mit primären 2xCR123A-Batterien.
INBEGRIFFEN
• Scheinwerfer VLF-H065A;
• Li-Ionen-Akku Videx 18650 2200 mAh;
• Ladekabel;
• Stirnband;
• Schnellwechselhalter;
• Standardhalter;
• Ersatz-O-Ringe;
• Benutzerhandbuch.
BELEUCHTUNGSMODI
Turbo - Maximale Helligkeit High - hohe Helligkeit
Middle - mittlere Helligkeit Low - Niedrige Helligkeit
Moon - Mindesthelligkeit SOS - Notfallsignal
GEBRAUCHSANWEISUNG
Ein/Aus - drücken Sie die Taste für 0,5 Sekunden, um das Licht ein-/
auszuschalten.
Modi -Auswahl - Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie in Kürze die
Taste, um zwischen den Modi zyklisch zu wechseln.
SOS -Modus - Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang. Kurzdruck erneut,
um den SOS -Modus zu beenden.
Sperren/Entsperren - Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die
Taste kontinuierlich innerhalb von 0,5 Sekunden, um die Taschenlampe
zu sperren. Das Blitzlicht reagiert nach einem geeigneten Doppel acker.
Doppelpressen Sie erneut, um freizuschalten.
Die Stirnlampe speichert automatisch den zuletzt gewählten
Beleuchtungsmodus (außer SOS-Modus) und wendet ihn beim nächsten
Einschalten an.
BATTERIESTATUSANZEIGE
Drücken Sie mit dem ausgeschalteten Licht kurz die Taste, um den
Batteriestatus anzuzeigen. Die Anzeige dauert 3 Sekunden. Der
Batteriestatus wird auch kontinuierlich angezeigt, wenn das Licht
eingeschaltet ist.
Kontinuierliches grünes Licht - 100-80 % Ladung;
Blinkendes grünes Licht - 79–50 % Ladung;
Kontinuierliches rotes Licht - 49–25 % Ladung;
Blinkendes rotes Licht - kritische Ladung 24-1%.
AUFLADEN
Stecken Sie die USB-A-Buchse des Ladekabels in eine Steckdose.
Schalten Sie das Licht aus, schrauben Sie die Schutzabdeckung
gegen den Uhrzeigersinn ab und schließen Sie das Ladekabel an
den Scheinwerferanschluss an. ACHTUNG: Primärbatterien vom Typ
CR123A können nicht geladen werden. Während des Ladevorgangs
leuchtet die Anzeige rot. Bei vollständiger Au adung leuchtet die
Anzeige grün. Ziehen Sie nach einer vollständigen Au adung das
Ladekabel ab und schrauben Sie die Schutzabdeckung ganz hinein,
um zu verhindern, dass Wasser und Staub in das Stirnlampengehäuse
eindringen.
© Die Original-Akkus werden aufgeladen geliefert und können sofort
nach dem Kauf verwendet werden, es wird jedoch empfohlen, den
Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen. Der Akku muss
rechtzeitig aufgeladen werden, bevor er vollständig entladen ist. Bei
längerer Lagerung wird empfohlen, den Ladezustand des Akkus etwa
auf halber Kapazität zu halten, um die Lebensdauer zu verlängern.
BATTERIEERSATZ
a) Schrauben Sie die Batterieabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ab;
b) Legen Sie die Batterie gemäß dem Diagramm ein, das außen am
Scheinwerfergehäuse abgebildet ist;
c) Schrauben Sie den Batteriedeckel ganz hinein und testen Sie das
Gerät.
WARTUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
• Bei längerer Lagerung ist es erforderlich, die Batterien aus dem Gerät
zu entfernen.
• Es wird empfohlen, die Gummidichtungen und Gewindeteile des
Scheinwerfers regelmäßig zu schmieren, um vorzeitigem Verschleiß
vorzubeugen und das wasserdichte Gehäuse zu gewährleisten. Wenn
die Gummiringe beschädigt sind, müssen sie ersetzt werden.
• Verriegeln Sie die Stirnlampe, um eine versehentliche Aktivierung
während des Tragens und der Aufbewahrung zu vermeiden;
ACHTUNG. Vermeiden Sie direktes Licht in die Augen, da dies die
Augen schädigen kann.
• Die Stirnlampe kann bei längerem Gebrauch eine beträchtliche
Wärmemenge ansammeln, wodurch der Körper heiß werden kann.
Seien Sie daher vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Es ist verboten, den Scheinwerfer in kritischer Nähe zu leicht
entzündlichen Sto en zu leuchten, um Feuer zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine anderen als die in den technischen Daten
angegebenen Batterien.
• Bauen Sie den Scheinwerferkopf nicht auseinander, da dies die
Leistung beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen kann.
• Laden Sie die Stirnlampe nicht mit CR123A-Batterien auf
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
GARANTIE
Die Garantie für die Stirnlampe beträgt 3 Jahre, für die Batterie 1
Jahr. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Zubehör. Die LED-Quelle
vonatkozik a tartozékokra. A fényszóró belsejében lévő LED-forrás nem
cserélhető. Ha a LED meghibásodik, az egész fényszórót ki kell cserélni.
A jótállási idő alatt a hibás fényszóró és akkumulátor a vásárlást igazoló
okirattal és az összes elmentett tartozékkal együtt cserélhető vagy
visszaküldhető.
A következők nem vonatkoznak a korlátozott jótállásra:
- A terméket nem rendeltetésszerűen használja, és károsítja a termék
alkatrészeit;
- Jogosulatlan szétszerelés vagy a termék mechanikai sérülése;
- Vis maior miatti kár.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékáról szóló törvény előírásai szerint tilos
az áthúzott szemetes jelzéssel ellátott hulladék
berendezést más hulladékkal együtt elhelyezni. A
felhasználó, aki meg kíván szabadulni az elektronikai és
elektromos berendezéstől, köteles azt visszajuttatni a
hulladék berendezés gyűjtőhelyére. A berendezésben
nincsenek olyan veszélyes alkatrészek, amelyek különösen negatívan
hatnak a környezetre és az emberi egészségre.
A gyártó nem vállal felelősséget a fenti utasítások be nem tartásából
eredő károkért. A gyártó fenntartja a jogot a jelen használati útmutató
frissítésére.
HU
ÚJRATÖLTHETŐ LED ZSEBLÁMPA VLF-H065A
TECHNIKAI PARAMÉTEREK
1. Kimenet.
2. Futásidő.
3. Távolság.
4. Intenzitás.
5. Korrelált színhőmérséklet.
6. LED típus.
7. Kompatibilis akkumulátor.
8. Töltőcsatlakozó típusa, feszültsége és áramerőssége.
9. Töltési idő.
10. Por- és nedvességvédelmi szint.
11. Ütésállóság.
12. Termékméretek.
13. A termék súlya (akkumulátor nélkül).
14. Szín: fekete.
15. Optikai rendszer típusa: optikai lencse
16. Anyagok: eloxált alumínium, edzett üveg.
Megjegyzés: Az üzemidő, a távolság, az intenzitás és a töltési
idő eredményei egy Videx 18650 2200 mAh akkumulátorral
tesztelve. A fent említett paraméterek a környezettől és a ténylegesen
használt akkumulátoroktól függően változhatnak.
*A Turbó üzemmód futási ideje a felhalmozott idő, beleértve a
csökkentett kimeneti szinteket, ha a túlmelegedés elleni védelem
engedélyezett.
JELLEMZŐK
Maximális fényerő 1200 lumen egy kompakt testben;
Matt optikai lencse a tompított és a távolsági fény optimális
egyensúlyáért;
Vízállóság IP68 (rövid idejű víz alá merítés 2 méter mélységig);
Oldalsó mágnes különféle másodlagos rögzítési módokhoz;
Gyorskioldó tartó és normál tartó is;
2xCR123A elsődleges elemmel kompatibilis.
A DOBOZ TARTALMA
Fényszóró VLF- H065A;
Li-ion akkumulátor Videx 18650 2200mAh;
Töltő kábel;
Fejpánt;
Gyorskioldó tartó;
Szabványtartó;
Tartalék O-gyűrűk;
Felhasználói kézikönyv.
VILÁGÍTÁSI MÓDOK
Turbo - maximális fényerő High - magas fényerő
Middle -közepes fényerő Low - alacsony fényerő
Moon - Minimális fényerő SOS - Vészjelzés
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
BE/KI - Nyomja meg és tartsa nyomva a gombot 0,5 másodpercig a
fény be- és kikapcsolásához;
Módok kiválasztása - Ha a fény bekapcsol, rövidesen nyomja meg a
gombot, hogy ciklikusan válthasson az üzemmódok között.
SOS mód - Nyomja meg a gombot 3 másodpercig. Röviden nyomja
meg újra az SOS mód kilépéséhez.
Zárás/feloldás - A lámpa kikapcsolásával a zseblámpa rögzítéséhez
folyamatosan nyomja meg a gombot folyamatosan 0,5 másodpercen
belül. A ash lámpa megfelelő dupla villogással reagál. Duplán nyomja
meg újra a kinyitáshoz.
A fényszóró automatikusan megjegyzi az utoljára kiválasztott
világítási módot (kivéve az SOS módot), és a következő bekapcsoláskor
alkalmazza.
AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTJELZÉS
Ha a lámpa ki van kapcsolva, az akkumulátor állapotának Ha a lámpa ki
van kapcsolva, az akkumulátor állapotának megtekintéséhez nyomja
meg hamarosan a gombot. A jel 3 másodpercig tart. Az akkumulátor
állapota folyamatosan jelenik meg, amikor a fény bekapcsol.
Folyamatos zöld fény - 100-80% töltés;
Villogó zöld fény - 79-50% töltöttség;
Folyamatos piros fény - 49-25% töltés;
Villogó piros fény - kritikus töltés 24-1%.
TÖLTÉS
Dugja be a töltőkábel USB-A aljzatát az elektromos aljzatba. Kapcsolja
le a lámpát, csavarja le a védőburkolatot az óramutató járásával
ellentétes irányba, és csatlakoztassa a töltőkábelt a fényszóró
csatlakozójához. FIGYELEM: Az elsődleges CR123A akkumulátorok
nem tölthetők.
Töltés közben a jelzőfény pirosan világít. Teljesen feltöltött állapotban
a visszajelző zölden világít.
Teljes feltöltés után húzza ki a töltőkábelt, és csavarja be teljesen a
védőburkolatot, hogy megakadályozza a víz és a por bejutását a
fényszórótestbe.
© Az eredeti újratölthető akkumulátorokat feltöltve szállítjuk,
és a vásárlás után azonnal használhatók, azonban ajánlatos
az akkumulátort az első használat előtt teljesen feltölteni. Az
akkumulátort időben fel kell tölteni, mielőtt teljesen lemerül. Hosszú
tárolás esetén ajánlatos az akkumulátor töltöttségi szintjét körülbelül
fél kapacitáson tartani, hogy meghosszabbíthassuk az élettartamát.
AKKUMULÁTORCSERE
a) Csavarja le az elemtartó fedelét az óramutató járásával ellentétes
irányba;
b) Helyezze be az akkumulátort a fényszórótest külső oldalán látható
ábra szerint;
c) Csavarja be teljesen az elemtartó fedelét, és tesztelje a készüléket.
KARBANTARTÁSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A hosszú távú tároláshoz az elemeket ki kell venni a készülékből.
• Javasoljuk, hogy rendszeresen kenje meg a fényszóró gumitömítéseit
és menetes részeit, hogy megelőzze az idő előtti kopást és biztosítsa a
vízálló házat. Ha a gumigyűrűk sérültek, azokat ki kell cserélni.
• Zárja le a zseblámpát, hogy elkerülje a hordozás és tárolás közbeni
véletlen bekapcsolást;
FIGYELEM! Kerülje a közvetlen fényt a szembe, mert az
szemkárosodást okozhat.
• A fényszóró hosszan tartó használat esetén jelentős mennyiségű
hőt halmozhat fel, ami a test felforrósodását okozhatja. Ezért legyen
óvatos, hogy elkerülje az égési sérüléseket.
• Tilos a fényszórót könnyen gyúlékony anyagok kritikus közelébe
világítani a tűz elkerülése érdekében.
• Ne használjon a műszaki adatokban meghatározottaktól eltérő
elemeket.
• Ne szerelje szét a fényszórófejet, mert ez ronthatja a teljesítményt és
érvénytelenítheti a garanciát.
• Ne töltse a fényszórót CR123A elemekkel.
• Gyermekek elől elzárva tartandó.
GARANCIA
A fényszóróra 3 év a garancia, az akkumulátorra - 1 év. A garancia nem
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Videx VLF-H065A Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach