Peiying PY0109 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Car monitor
PY0109
DE
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owners manual
Bedienungsanleitung
EN
PL
RO
Bedienungsanleitung
3
DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
und bewahren diese auf zum späteren Nachschlagen. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Beschädigungen oder Verletzungen, hervorgerufen durch
unsachgemäße Benutzung / Montage/ Umgang mit dem Gerät.
1. Stellen Sie sicher, dass Sie die Verbindungen herstellen, wenn der
Fahrzeugmotor ausgeschaltet ist.
2. Schützen Sie dieses Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser und anderen
Flüssigkeiten. Vermeiden Sie die Verwendung / Aufbewahrung in extremen
Temperaturen. Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht und Wärmequellen
aus, verwenden Sie es nicht in der Nähe von starken Magnetfeldern. Gerät
nicht mit nassen Händen benutzen.
3. Es wird empfohlen, alle Anschlüsse und die Montage von qualiziertem
Personal durchzuführen.
4. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen ordnungsgemäß ausgeführt
wurden. Eine verkehrte Verbindung verursacht Kurzschlüsse und Schäden.
5. Von brennbaren Materialien fernhalten!
6. Das Gerät nicht zerlegen, ändern oder versuchen dieses zu reparieren. Bei
Beschädigung, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst für
Überprüfung / Reparatur.
7. Änderungen am Fahrzeug, um dieses Gerät oder andere Komponenten zu
montieren, müssen so ausgeführt werden, dass Sicherheit und Stabilität des
Fahrzeugs nicht gefährdet werden.
8. Es ist verboten, Bauteile in der Nähe von Airbags zu montieren!
9. Bei Zweifeln bezüglich des Montage-Ortes wenden Sie sich an den Händler
Ihres Fahrzeugs. Vor dem Bohren der Löcher in der Fahrzeugkarosserie
sicherstellen, dass keine elektrischen Kabel, Bremssysteme, Kraftstotanks
usw. beschädigt werden. Beachten Sie bei der Montage, dass alle losen Teile
im Falle eines Unfalls eine Gefahr darstellen können - stellen Sie sicher, dass
Sie jedes Teil richtig montieren, um die Sicherheit zu gewährleisten.
Fahrsicherheit
Beachten Sie, dass die Verantwortung für die Sicherheit beim Betrieb eines
Fahrzeugs ausschließlich beim Fahrer des Fahrzeugs liegt. Der Monitor ist als
Ergänzung gedacht und kann NICHT als ein Gerät betrachtet werden, dass den
Fahrer von vorsichtigem Fahrzeugbetrieb entlastet. Es soll das sichere Fahren
unterstützen. Das Gerät erlaubt jedoch NICHT keine besondere Vorsicht während
der Fahrt einzuhalten! Der Hersteller dieses Geräts übernimmt keine Haftung für
einen Missbrauch des Produkts oder Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen oder Sicherheitsanweisungen entstehen.
Bedienungsanleitung
4
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Monitor
2. Stromversorgungseingang (rot)
3. Video (V1) Eingang (gelb)
4. Video (V2) Eingang (weiß)
MONTAGE
1. Führen Sie alle Verbindungen durch, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Schalten Sie zuerst den Fahrzeugmotor aus.
2. Schließen Sie die Stromversorgung (+12 V) an den Stromversorgungseingang
(5,5/2,5-Buchse) an.
3. Verbinden Sie V1 (gelber Cinch) mit der Frontkamera.
4. Verbinden Sie V2 (weißer Cinch) mit der Rückfahrtkamera.
5. Der Monitor sollte sich an einem Ort benden, der die Sicht des Fahrers
nicht behindert und den Betrieb der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs nicht
beeinträchtigen kann. Stellen Sie sicher, dass der Monitor fest montiert ist
(verwenden Sie das doppelseitige Klebeband).
6. Schalten Sie den Fahrzeugmotor ein. Die Ansicht von der Kamera wird auf
dem Monitor angezeigt. Bitte beachten Sie, dass der V2-Kanal die Priorität hat.
1
2
34
Bedienungsanleitung
5
DE
Wenn die Verbindung wie oben beschrieben hergestellt wird, zeigt der Monitor
die Ansicht von der Frontkamera an. Schalten Sie den Rückwärtsgang ein, um
das Bild der Rückfahrtkamera anzuzeigen.
TECHNISCHE DATEN
Display: 5” TFT (16:9 Farbig)
Auösung: 480 x 272 Pixel RGB
Helligkeit: 300 cd / m2
Kontrast: 350:1
TV System: PAL / NTSC (automatische Umschaltung)
Videoeingänge: 2 Kanäle (automatische Umschaltung)
Leistungsaufnahme: 5 W
Stromverbrauch: ≤ 3 W
Stromverbrauch im Bereitschaftszustand: ≤ 0,5 W
Gehäusematerial: ABS
Betriebstemperatur: -30ºC ~ +80ºC
Stromversorgung: 12 - 24 V DC
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer
sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um
in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne
EN
6
User’s manual
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future
reference. Producer does not take responsibility for damages or injuries caused by
inappropriate handling / use / installation of the product.
1. Make sure to perform connections when the vehicle engine is turned o.
2. Protect this device from water, humidity and other liquids. Avoid using/storing
it in extreme temperatures. Do not expose this product to direct sunlight, heat
sources, or use near strong magnetic elds. Do not handle this appliance with
wet hands.
3. It is suggested that all connections and mounting should be carried out by
qualied personnel.
4. Make sure all the connections are executed in a proper manner. Improper
connection may cause damage.
5. Keep away from ammable materials!
6. Do not attempt to repair this appliance yourself. In case of damage, contact
authorized service point for check-up/repair.
7. Any modications on the vehicle in order to mount this device or any other
components have to be performed in a way that do not threaten security nor
stability of the vehicle.
8. It is forbidden to mount any components near air bags!
9. In case of any doubts concerning place of installation, contact your vehicle’s
dealer. During installation keep in mind, that any loose parts may pose danger in
case of an accident – make sure to install every piece properly to ensure safety.
Safe driving
Keep in mind that responsibility for safety while operating a vehicle is solely on the
driver of the vehicle. The monitor is intended as a supplement tool and CANNOT
be considered as a device dismissing the driver from cautious vehicle operation. It
is intended to assist in safe driving. The device does NOT allow for not exercising
special caution while driving! The producer of this device does not claim liability for
any misuse of the product nor damages or accidents resulting from failure to observe
these precautions or safety instructions.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Monitor
2. Power supply input (red)
3. Video V1 input (yellow)
4. Video V2 input (white)
User’s manual
7
EN
MOUNTING
1. Execute all connections before connecting the device to power supply. Power
o the car engine rst.
2. Connect the power (+12 V) to power supply input (5,5/2,5 socket).
3. Connect V1 (yellow cinch) to the front view camera.
4. Connect V2 (white cinch) to the rearview camera.
5. The monitor should be located in a place that does not obstruct driver’s view,
nor where it could disturb operation of the safety systems of the vehicle. Make
sure to mount the monitor rmly (use the double-sided adhesive tape).
6. Turn on the vehicle's engine. The view from the camera will be displayed on
the monitor. Please note, the V2 channel has the priority. When connected
as instructed above, the monitor will display view from the front view camera;
switch on reverse gear to display the rearview camera image.
1
2
34
EN
8
User’s manual
SPECIFICATION
Display: 5” TFT (16:9 color)
Resolution: 480 x 272 px RGB
Brightness: 300 cd / m2
Contrast: 350:1
System TV: PAL / NTSC (auto switching)
Video inputs: 2 channels (auto switching)
Power: 5 W
Power consumption: =< 3 W
Stand-by power consumption: =< 0,5 W
Casing material: ABS
Operation temperature: -30ºC ~ +80ºC
Power supply: 12 - 24 V DC
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes
and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Instrukcja obsługi
9
PL
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem, należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi,
oraz zachować w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za obrażenia/szkody powstałe w skutek nieprawidłowego użycia
/ obsługi / montażu tego urządzenia.
1. Przed podłączeniem należy się upewnić, że silnik pojazdu jest wyłączony!
2. Urządzenie należy chronić przed wodą, wilgocią oraz innymi płynami. Nie
należy używać ani przechowywać urządzenia w zbyt wysokich temperaturach.
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, źródeł ciepła czy używać w pobliżu silnych pól magnetycznych.
Nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
3. Zaleca się, aby montaż urządzenia został przeprowadzony przez osobę
posiadającą odpowiednie kwalikacje i wiedzę.
4. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby wszystkie połączenia były wykonane
prawidłowo. Niewłaściwe podłączenie może spowodować uszkodzenie.
5. Przechowywać z dala od produktów łatwopalnych!
6. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W wypadku uszkodzenia,
należy oddać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
sprawdzenia/naprawy.
7. Jakiekolwiek modykacje dokonane w celu montażu tego urządzenia lub
innych komponentów muszą zostać przeprowadzone w sposób, który nie
zagraża bezpieczeństwu czy stabilności pojazdu.
8. Zabrania się montażu jakichkolwiek komponentów w pobliżu poduszek
powietrznych!
9. W razie wątpliwości związanych z miejscem montażu, należy się skontaktować
ze swoim dealerem samochodowym. Podczas montażu, należy pamiętać,
że wszelkie niepoprawnie zamontowane elementy mogą stwarzać ryzyko
podczas ewentualnego wypadku - w celu zapewnienia możliwie najwyższego
poziomu bezpieczeństwa, należy się upewnić, że wszystkie części zostały
zainstalowane poprawnie.
Bezpieczna jazda
Należy pamiętać, że wyłączna odpowiedzialność za bezpieczeństwo podczas
jazdy spoczywa na kierowcy pojazdu. Monitor służy wyłącznie jako narzędzie
wspomagające i NIE może być traktowane jako urządzenie zwalniające kierowcę z
zachowania szczególnej uwagi podczas prowadzenia pojazdu. Kamera wspomaga
kierowcę w zachowaniu bezpiecznej jazdy. Monitor NIE może być traktowany
jako urządzenie zwalniające kierowcę z zachowania szczególnej uwagi podczas
prowadzenia pojazdu! Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności
za nieprawidłowe użycie produktu ani za potencjalne wypadki spowodowane
Instrukcja obsługi
PL
10
niezastosowaniem się do poniższej instrukcji obsługi oraz zawartych w niej
wskazówek i kwestii bezpieczeństwa.
OPIS PRODUKTU
1. Monitor
2. Wejście zasilania (czerwony)
3. Wejście wideo V1 (żółty)
4. Wejście wideo V2 (biały)
MONT
1. Przed podłączeniem do zasilania, należy się upewnić, że wszystkie inne
podłączenia zostały wykonane poprawnie. Należy wyłączyć zapłon pojazdu.
2. Podłączyć zasilanie (+12 V) do wejścia zasilania (gniazdo 5,5/2,5).
3. Podłączyć do wejścia wideo V1 (żółty cinch) przednią kamerę.
4. Podłączyć do wejścia wideo V2 (biały cinch) tylną kamerę.
5. Monitor powinien zostać umieszczony w miejscu które nie ogranicza kierowcy
widoczności podczas prowadzenia pojazdów, ani w miejscu które mogło by
1
2
34
Instrukcja obsługi
11
PL
zakłócać działanie systemów bezpieczeństwa pojazdu. Należy się upewnić, że
monitor został dobrze przymocowany (należy użyć taśmy dwustronnej).
6. Uruchomić silnik pojazdu. Obraz z kamery zostanie wyświetlony na monitorze.
Uwaga: kanał wideo V2 ma priorytet. Jeśli urządzenie zostało podłączone
zgodnie z instrukcjami powyżej, na monitorze pojawi się obraz z przedniej
kamery; po zmianie biegu na wsteczny, na monitorze pojawi się obraz z tylnej
kamery.
SPECYFIKACJA
Wyświetlacz: 5” TFT (16:9 kolorowy)
Rozdzielczość: 480 x 272 px RGB
Jasność: 300 cd / m2
Kontrast: 350:1
System TV: PAL / NTSC (automatyczne przełączanie)
Wejścia wideo: 2 kanały (automatyczne przełączanie)
Moc: 5 W
Pobór prądu: =< 3 W
Pobór prądu w trybie standby: =< 0,5 W
Materiał obudowy: ABS
Temperatura pracy: -30ºC ~ +80ºC
Zasilanie: 12 - 24 V DC
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekach wskazuje, że po
upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów
oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych
jako ałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego
dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z
organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim doawcą
i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Manual de utilizare
RO
12
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
rugăm citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de prima utilizare și
păstrați-l pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea
pentru daunele cauzate de manipularea / utilizarea / instalarea necorespunzătoare
a produsului.
1. Asigurați-vă că efectuați conexiunile doar când motorul vehiculului este oprit.
2. Protejați acest produs de apă, umiditate sau alte lichide. Evitați utilizarea/
depozitarea produsului la temperaturi extreme. Nu expuneți acest produs
la lumina directă a soarelui, surse de căldură sau în apropierea câmpurilor
magnetice puternice. Nu manipulați produsul cu mâinile ude.
3. Se recomandă ca toate conexiunile și montajul e efectuate de personal
calicat.
4. Asigurați-vă toate conexiunile sunt executate în mod corect. Conexiunea
inversă va cauza scurtcircuitarea și deteriorarea produsului.
5. Țineți departe de materiale inamabile!
6. Nu încercați reparați singur produsul. În caz de deteriorare, contactați un
service autorizat pentru vericare/reparații.
7. Orice modicare a vehiculului pentru montarea acestui dispozitiv sau a oricărei
alte componente trebuie efectuate într-un mod în care să nu afecteze siguranța
și stabilitatea vehiculului.
8. Este interzis să montați componente lângă airbag-uri!
9. În cazul în care nu sunteți sigur de locul de montare, contactați distribuitorul
vehiculului. Înainte de a face găuri în caroseria vehiculului, asigurați-vă că nu
deteriorați cablurile electrice, sistemul de frânare, rezervorul pentru combustibil
etc. În timpul instalării, țineți cont de faptul orice componente pierdute pot
prezenta pericol în caz de accident asigurați-vă instalați ecare piesă
corect pentru a vă asigura siguranța.
Condusul în siguranță
Nu uitați responsabilitatea pentru siguranța în timpul condusului aparține doar
șoferului vehiculului. Camera este doar un instrument suplimentar și NU POATE
considerat ca dispozitiv care scutește șoferul de a atent atunci când conduce. Este
destinat să asiste condusul în siguranță. NU utilizați produsului în timp ce conduceți,
ți atenți la drum! Producătorul acestui produs nu își asumă responsabilitatea
pentru utilizarea necorespunzătoare a produsului și nici pentru daune sau accidente
rezultate din nerespectarea acestor măsuri de precauție sau de siguranță.
Manual de utilizare
13
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Monitor
2. Intrare alimentare (roșu)
3. Intrare video V1 (galben)
4. Intrare video V2 (alb)
MONTAREA
1. Efectuați toate conexiunile înainte de conectarea dispozitivului la sursa de
alimentare. Opriți mai întâi motorul mașinii.
2. Coenctați alimentarea (+12 V) la intrarea pentru alimentare ( mufă 5,5/2,5).
3. Conectați V1 (RCA galben) la camera frontală.
4. Conectați V2 (RCA alb) la camera din spate.
5. Monitorul trebuie poziționat astfel încât nu împiedice vederea șoferului
și nici nu perturbe funcționarea sistemelor de siguranță ale produsului.
Asigurați-vă că montați ferm monitorul (utilizați banda dublu-adezivă).
6. Porniți motorul vehiculului. Pe monitor va așată imaginea de la camera
frontală. Rețineți că canalul V2 are prioritate. Dacă respectați instrucțiunile de
conectare, pe monitor va  așată imaginea de la camera frontală; comutați în
treapta de mers înapoi pentru a așa imaginea de la camera din spate.
1
2
34
Manual de utilizare
RO
14
SPECIFICAȚII
Ecran: 5” TFT (16:9 color)
Rezoluție: 480 x 272 px RGB
Luminozitate: 300 cd / m2
Contrast: 350:1
Sistem TV: PAL / NTSC (comutare automată)
Intrări video: 2 canale (comutare automată)
Putere: 5 W
Consum de energie: =< 3 W
Consum de energie în modul stand-by: =< 0,5 W
Material carcasă: ABS
Temperatura de funcționare: -30ºC ~ +80ºC
Alimentare: 12 - 24 V DC
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca
produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in
stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau
a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm separați acest
produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea
resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au
achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si
modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali
sunt rugati ia legatura cu furnizorul și verice condițiile stipulate in contractul de vanzare.
Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Peiying PY0109 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi