Makita M3700 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
M3700
EN Trimmer INSTRUCTION MANUAL 7
PL Frezarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 12
HU Szélezőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18
SK Orezávač NÁVOD NA OBSLUHU 23
CS Jednoruční frézka NÁVOD K OBSLUZE 28
UK Тример ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 33
RO Maşină de frezat unimanuală MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 39
DE Einhandfräse BETRIEBSANLEITUNG 44
1
2
3
4
Fig.1
1
Fig.2
1
2
3
Fig.3
Fig.4
1
2
3
44
2
Fig.5
1
23
4
Fig.6
Fig.7
2
3
1
Fig.8
2
1
2
2
Fig.9
1
2
3
4
5
Fig.10
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
1
2
3
4
Fig.13
A
Fig.14
1
4
5
2
3
Fig.15
1
4
5
2
3
Fig.16
3
1
2
3
Fig.17
Fig.18
1A
B
2
3
4
Fig.19
1
2
3
Fig.20
1
Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
R
Fig.24
4
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
5
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
6
7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M3700
Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4″) or 6.0 mm
No load speed 35,000 min-1
Overall length 199 mm
Net weight 1.4 kg
Safety class /II
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for ush trimming and proling of
wood, plastic and similar materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB(A)
Sound power level (LWA) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Work mode: rotation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Trimmer
Model No./ Type: M3700
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents: EN60745
The technical le in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
8ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Trimmer safety warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its own
cord. Cutting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and shock the
operator.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by your hand or against
the body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Wear hearing protection during extended
period of operation.
4. Handle the trimmer bits very carefully.
5. Check the trimmer bit carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool rmly.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the trimmer bit is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
11. Be careful of the trimmer bit rotating direction
and the feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the trimmer bit
to come to a complete stop before removing
the tool from workpiece.
14. Do not touch the trimmer bit immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
16. Use trimmer bits of the correct shank diameter
suitable for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Adjusting trimmer bit protrusion
To adjust the bit protrusion, loosen the clamping screw
and move the tool base up or down as desired. After
adjusting, tighten the clamping screw rmly to secure
the tool base.
Fig.1: 1. Base 2. Scale 3. Bit protrusion 4. Clamping
screw
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
be sure that the tool is switched off.
To start the tool, move the switch lever to the I position.
To stop the tool, move the switch lever to the O position.
Fig.2: 1. Switch lever
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing trimmer bit
CAUTION: Do not tighten the collet nut without
inserting a trimmer bit, or the collet cone will break.
CAUTION: Use only the wrenches provided with
the tool.
Insert the trimmer bit all the way into the collet cone and
tighten the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
Fig.3: 1. Loosen 2. Tighten 3. Hold
9ENGLISH
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly with one
hand on housing. Do not touch the metal part.
CAUTION: Since excessive cutting may cause
overload of the motor or difculty in controlling the
tool, the depth of cut should not be more than 3 mm
at a pass when cutting grooves. When you wish to cut
grooves more than 3 mm deep, make several passes
with progressively deeper bit settings.
1. Set the tool base on the workpiece to be cut with-
out the trimmer bit making any contact.
2. Turn the tool on and wait until the trimmer bit
attains full speed.
3. Move the tool forward over the workpiece surface,
keeping the tool base ush and advancing smoothly
until the cutting is complete.
Fig.4
When doing edge cutting, the workpiece surface
should be on the left side of the trimmer bit in the feed
direction.
Fig.5: 1. Workpiece 2. Bit revolving direction
3. View from the top of the tool 4. Feed
direction
When using the straight guide or the trimmer guide,
be sure to keep it on the right side in the feed direc-
tion. This will help to keep it ush with the side of the
workpiece.
Fig.6: 1. Feed direction 2. Bit revolving direction
3. Workpiece 4. Straight guide
NOTE: Moving the tool forward too fast may cause
a poor quality of cut, or damage to the trimmer bit or
motor. Moving the tool forward too slowly may burn
and mar the cut. The proper feed rate will depend on
the bit size, the kind of workpiece and depth of cut.
Before beginning the cut on the actual workpiece, it
is advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look as
well as enable you to check dimensions.
Templet guide
The templet guide provides a sleeve through which the
trimmer bit passes, allowing use of the trimmer with
templet patterns.
Fig.7
1. Loosen the clamping screw and then remove the
guide holder and the chip deector.
Fig.8: 1. Clamping screw 2. Guide holder 3. Chip
deector
2. Loosen the screws and remove the base
protector.
Fig.9: 1. Base protector 2. Screws
3. Place the templet guide on the base and replace
the base protector. Then secure the base protector by
tightening the screws.
4. Secure the templet to the workpiece. Place the
tool on the templet and move the tool with the templet
guide sliding along the side of the templet.
Fig.10: 1. Trimmer bit 2. Base 3. Templet
4. Workpiece 5. Templet guide
NOTE: The workpiece will be cut a slightly different
size from the templet. Allow for the distance (X)
between the trimmer bit and the outside of the templet
guide. The distance (X) can be calculated by using
the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet
guide - trimmer bit diameter) / 2
Straight guide
Optional accessory
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
Fig.11
1. Attach the guide plate to the straight guide with
the bolt and the wing nut.
Fig.12: 1. Bolt 2. Guide plate 3. Straight guide
4. Wing nut
2. Remove the guide holder and the chip deector
then attach the straight guide with the clamping screw.
Fig.13: 1. Clamping screw 2. Straight guide 3. Wing
nut 4. Base
3. Loosen the wing nut on the straight guide and
adjust the distance between the trimmer bit and the
straight guide. At the desired distance, tighten the wing
nut securely.
4. When cutting, move the tool with the straight guide
ush with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece
and the cutting position is too wide for the straight
guide, or if the side of the workpiece is not straight, the
straight guide cannot be used. In this case, rmly clamp
a straight board to the workpiece and use it as a guide
against the trimmer base. Feed the tool in the direction
of the arrow.
Fig.14
Circular work
Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate. Minimum and maximum
radius of circles to be cut (distance between the center
of circle and the center of trimmer bit) are as follows:
Mininum : 70 mm
Maximum : 221 mm
For cutting circles between 70 mm and 121 mm in
radius
Fig.15: 1. Wing nut 2. Straight guide 3. Guide plate
4. Center hole 5. Bolt
For cutting circles between 121 mm and 221 mm in
radius
Fig.16: 1. Wing nut 2. Straight guide 3. Guide plate
4. Center hole 5. Bolt
NOTE: Circles between 172 mm and 186 mm in
radius cannot be cut using this guide.
10 ENGLISH
1. Align the center hole in the straight guide with the
center of the circle to be cut.
2. Drive a nail less than 6 mm in diameter into the
center hole to secure the straight guide.
3. Pivot the tool around the nail in clockwise
direction.
Fig.17: 1. Nail 2. Center hole 3. Straight guide
Trimmer guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the
like can be done easily with the trimmer guide. The
guide roller rides the curve and assures a ne cut.
Fig.18
1. Attach the chip deector on the groove of the
base.
2. Install the trimmer guide and guide holder on the
tool base with the clamping screw (A).
3. Loosen the clamping screw (B) and adjust the
distance between the trimmer bit and the trimmer guide
by turning the adjusting screw (1 mm per turn). At the
desired distance, tighten the clamping screw (B) to
secure the trimmer guide in place.
Fig.19: 1. Adjusting screw 2. Guide holder
3. Trimmer guide 4. Chip deector
4. When cutting, move the tool with the guide roller
riding the side of the workpiece.
Fig.20: 1. Workpiece 2. Trimmer bit 3. Guide roller
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.21: 1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder
caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
Fig.22: 1. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
Trimmer bits
Straight bit
Fig.23
Unit:mm
D A L1 L2
620 50 15
1/4″
6850 18
1/4″
6 6 50 18
1/4″
U-grooving bit
Fig.24
Unit:mm
D A L1 L2 R
6 6 60 28 3
1/4″
V-grooving bit
Fig.25
Unit:mm
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Drill point ush trimming bit
Fig.26
Unit:mm
D A L1 L2 L3
6 6 60 18 28
1/4″
11 ENGLISH
Drill point double ush trimming bit
Fig.27
Unit:mm
D A L1 L2 L3 L4
6 6 70 40 12 14
1/4″
Corner rounding bit
Fig.28
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
625 948 13 58
1/4″
620 845 10 4 4
1/4″
Chamfering bit
Fig.29
Unit:mm
D A L1 L2 L3 θ
623 46 11 630°
620 50 13 545°
620 49 14 260°
Cove beading bit
Fig.30
Unit:mm
D A L1 L2 R
620 43 84
625 48 13 8
Ball bearing ush trimming bit
Fig.31
Unit:mm
D A L1 L2
610 50 20
1/4″
Ball bearing corner rounding bit
Fig.32
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
615 837 73.5 3
621 840 10 3.5 6
1/4″ 21 840 10 3.5 6
Ball bearing chamfering bit
Fig.33
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2 θ
626 842 12 45°
1/4″
620 841 11 60°
Ball bearing beading bit
Fig.34
Unit:mm
DA1 A2 A3 L1 L2 L3 R
620 12 840 10 5.5 4
626 12 842 12 4.5 7
Ball bearing cove beading bit
Fig.35
Unit:mm
DA1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
620 18 12 840 10 5.5 3
626 22 12 842 12 5 5
Ball bearing roman ogee bit
Fig.36
Unit:mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
620 840 10 4.5 2.5 4.5
626 842 12 4.5 3 6
12 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: M3700
Średnica uchwytu z tuleją zaciskową 6,35 mm (1/4″) lub 6,0 mm
Prędkość bez obciążenia 35 000 min-1
Długość całkowita 199 mm
Masa netto 1,4 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2003.
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone jest do wyrównywania,
przycinania i prolowania krawędzi w drewnie, tworzy-
wach sztucznych i innych podobnych materiałach.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo-
wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną
izolację, dlatego też można je zasilać z gniazda elek-
trycznego bez uziemienia.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 83 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 94 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
Tryb pracy: prędkość obrotowa bez obciążenia
Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od
sposobu jego użytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania
należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu
działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i
kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy
jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie(-a):
Oznaczenie maszyny: Frezarka
Model nr/typ: M3700
Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących
dyrektywach europejskich: 2006/42/EC
Jest/są produkowane zgodnie z następującymi nor-
mami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami
dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i
instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
13 POLSKI
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio-
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają-
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla frezarki
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści, ponieważ frez może
zetknąć się z przewodem zasilającym narzę-
dzia. Przecięcie przewodu elektrycznego pod
napięciem może spowodować, że odsłonięte
elementy metalowe elektronarzędzia również
znajdą się pod napięciem i spowodują porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
2.
Należy używać zacisków lub innych praktycz-
nych sposobów mocowania obrabianego ele-
mentu do stabilnej podstawy i jego podparcia.
Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu ręką
lub opieranie go o ciało nie gwarantuje stabilności i
może prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
3. Podczas dłuższej pracy należy stosować
ochronniki słuchu.
4. Z frezami należy obchodzić się ostrożnie.
5. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
dokładnie frez pod kątem ewentualnych pęk-
nięć lub uszkodzeń. Popękany lub uszkodzony
frez należy niezwłocznie wymienić.
6. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do pracy sprawdzić obrabiany ele-
ment i usunąć z niego wszystkie gwoździe.
7. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
8. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
9. Przed włączeniem narzędzia upewnić się, czy
frez nie dotyka obrabianego elementu.
10. Przed rozpoczęciem obróbki danego elementu
pozwolić, aby urządzenie popracowało przez
chwilę bez obciążenia. Zwracać uwagę na
ewentualne drgania lub bicie osiowe, które
mogą wskazywać na nieprawidłowe zamoco-
wanie frezu.
11. Zwracać uwagę na właściwy kierunek obrotów
frezu oraz posuwu.
12. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
13. Przed wyjęciem frezu należy wyłączyć
narzędzie i zaczekać, aż frez całkowicie się
zatrzyma.
14. Nie dotykać frezu od razu po zakończeniu
danej operacji; może być on bardzo gorący i
spowodować oparzenie skóry.
15. Nie smarować stopy narzędzia rozpuszczal-
nikiem, benzyną, olejem ani inną podobną
substancją. Może to spowodować pęknięcia w
stopie narzędzia.
16. Stosować frezy o prawidłowej średnicy
chwytu, dostosowanej do prędkości narzędzia.
17. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
18. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
ZACHOWNINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
czone do sieci.
Regulacja wysunięcia frezu
Aby wyregulować wysunięcie frezu, odkręcić śrubę
zaciskową i przesunąć stopę narzędzia do żądanego
położenia w górę lub w dół. Po wyregulowaniu położe-
nia dokręcić mocno śrubę zaciskową, aby zablokować
stopę narzędzia.
Rys.1: 1. Stopa 2. Podziałka 3. Wysunięcie frezu
4. Śruba zaciskowa
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia
do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy jest
ono wyłączone.
W celu uruchomienia narzędzia należy przesunąć dźwi-
gnię przełącznika do położenia „I” (wł.). Aby zatrzymać
narzędzie, należy przesunąć dźwignię przełącznika do
położenia „O” (wył.).
Rys.2: 1. Dźwignia przełącznika
MONT
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
14 POLSKI
Zakładanie i zdejmowanie frezu
PRZESTROGA: Nie dokręcać nakrętki zaciskowej
bez wsuniętego frezu; w przeciwnym razie stożek
zaciskowy się złamie.
PRZESTROGA: Używać tylko klucza dostarczo-
nego wraz z narzędziem.
Wsunąć frez do oporu w stożek zaciskowy i dobrze
dokręć nakrętkę zaciskową dwoma kluczami. Aby wyjąć
frez, należy wykonać czynności procedury zakładania w
odwrotnej kolejności.
Rys.3: 1. Odkręcanie 2. Dokręcanie 3. Trzymać
nieruchomo
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Narzędzie należy zawsze mocno
trzymać z jedną ręką na obudowie. Nie dotykać meta-
lowych części.
PRZESTROGA: Ponieważ nadmierna eksplo-
atacja może spowodować przeciążenie silnika,
głębokość frezowania rowka nie powinna przekra-
czać 3 mm przy jednym przejściu. Jeśli głębokość
frezowania ma przekraczać 3 mm, należy wykonać
kilka przejść, zwiększając stopniowo ustawienie
głębokości frezu.
1. Ustawić stopę narzędzia na obrabianym elemen-
cie w taki sposób, aby frez go nie dotykał.
2. Włączyć narzędzie i poczekać, aż frez uzyska
pełną prędkość.
3. Przesuwać równomiernie narzędzie w przód po
powierzchni obrabianego elementu, aż do zakończenia
frezowania, tak aby stopa narzędzia przylegała do
powierzchni obrabianego elementu.
Rys.4
Podczas frezowania krawędzi powierzchnia obrabia-
nego elementu powinna znajdować się po lewej stronie
frezu, patrząc w kierunku posuwu.
Rys.5: 1. Obrabiany element 2. Kierunek obrotów
frezu 3. Widok z góry narzędzia 4. Kierunek
posuwu
Podczas używania prowadnicy prostej lub prowadnicy
krawędziowej należy pamiętać, aby znajdowały się
po prawej stronie, patrząc w kierunku posuwu. W ten
sposób prowadnica będzie wyrównana z bokiem obra-
bianego elementu.
Rys.6: 1. Kierunek posuwu 2. Kierunek obrotów
frezu 3. Obrabiany element 4. Prowadnica
prosta
WSKAZÓWKA: Zbyt szybkie przesuwanie narzędzia
do przodu może skutkować powstaniem krawędzi o
słabej jakości wykończenia lub uszkodzić frez bądź
silnik. Zbyt wolne przesuwanie narzędzia do przodu
może spowodować przypalenie materiału i zepsuć
krawędź. Odpowiednia prędkość posuwu zależy
od rozmiaru frezu, rodzaju obrabianego elementu i
głębokości frezowania. Przed rozpoczęciem frezowa-
nia na docelowym elemencie obrabianym zaleca
się wykonanie próbnego frezowania na kawałku
odciętego drewna. W ten sposób można dokładnie
ocenić, jak będzie wyglądać krawędź, oraz sprawdzić
wymiary.
Prowadnica kopiująca
Prowadnica kopiująca jest wyposażona w tuleję, przez
którą przechodzi frez, co umożliwia używanie narzędzia
ze wzornikami lub szablonami.
Rys.7
1. Odkręcić śrubę zaciskową, a następnie zdjąć
uchwyt prowadnicy i odrzutnik wiórów.
Rys.8: 1. Śruba zaciskowa 2. Uchwyt prowadnicy
3. Odrzutnik wiórów
2. Odkręcić śruby i zdjąć osłonę stopy.
Rys.9: 1. Osłona stopy 2. Wkręty
3. Umieścić prowadnicę kopiującą na stopie i zało-
żyć osłonę stopy. Następnie zamocować osłonę stopy
za pomocą śrub.
4. Dobrze przymocować wzornik do obrabianego
elementu. Umieścić narzędzie na wzorniku i przesuwać
je tak, aby prowadnica kopiująca przesuwała się wzdłuż
krawędzi wzornika.
Rys.10: 1. Frez 2. Stopa 3. Wzornik 4. Obrabiany
element 5. Prowadnica kopiująca
WSKAZÓWKA: Obrabiany element będzie fre-
zowany w miejscu nieco przesuniętym względem
wzornika. Uwzględnić odległość (X) między frezem
a zewnętrzną krawędzią prowadnicy kopiującej.
Odległość (X) można obliczyć za pomocą następują-
cego wzoru:
Odległość (X) = (Średnica zewnętrzna prowadnicy
kopiującej - Średnica frezu) / 2
Prowadnica prosta
Akcesoria opcjonalne
Prowadnica prosta jest bardzo przydatna podczas
fazowania krawędzi lub frezowania rowków w celu
uzyskania prostych krawędzi.
Rys.11
1. Przymocować płytkę prowadzącą do prowadnicy
prostej za pomocą śruby i nakrętki skrzydełkowej.
Rys.12: 1. Śruba 2. Płytka prowadząca
3. Prowadnica prosta 4. Nakrętka
skrzydełkowa
2. Zdjąć uchwyt prowadnicy i odrzutnik wiórów, a
następnie zamocować prowadnicę prostą za pomocą
śruby zaciskowej.
Rys.13: 1. Śruba zaciskowa 2. Prowadnica prosta
3. Nakrętka skrzydełkowa 4. Stopa
15 POLSKI
3. Poluzować nakrętkę skrzydełkową na prowadnicy
prostej i ustawić odległość między frezem a prowadnicą
prostą. Po ustawieniu żądanej odległości dokręć dobrze
nakrętkę skrzydełkową.
4. Podczas frezowania należy przesuwać narzędzie
tak, aby prowadnica przylegała do boku obrabianego
materiału.
Jeśli odległość (A) między bokiem obrabianego elementu
a miejscem frezowania jest zbyt szeroka dla prowadnicy
prostej lub bok obrabianego elementu nie jest prosty, nie
można używać prowadnicy prostej. W takim przypadku
należy przymocować ściskiem prostą deskę do obra-
bianego elementu i użyć jej jako prowadnicy dla stopy
narzędzia. Przesuwać narzędzie w kierunku strzałki.
Rys.14
Wycinanie okręgów
Wycinanie okręgów jest możliwe przy użyciu prowadnicy
prostej i płytki prowadzącej. Minimalne i maksymalne war-
tości promienia wycinanych okręgów (odległość pomiędzy
środkiem okręgu a środkiem frezu) są następujące:
Minimum: 70 mm
Maksimum: 221 mm
Wycinanie okręgów o promieniu od 70 mm do 121
Rys.15: 1. Nakrętka skrzydełkowa 2. Prowadnica
prosta 3. Płytka prowadząca 4. Otwór
środkowy 5. Śruba
Wycinanie okręgów o promieniu od 121 mm do 221
Rys.16: 1. Nakrętka skrzydełkowa 2. Prowadnica
prosta 3. Płytka prowadząca 4. Otwór
środkowy 5. Śruba
WSKAZÓWKA: Okręgów o promieniu od 172 mm do
186 nie można wycinać za pomocą tej prowadnicy.
1. Wyrównać otwór środkowy w prowadnicy prostej
ze środkiem okręgu do wycięcia.
2. Wbić do otworu środkowego gwóźdź o średnicy
mniejszej niż 6 mm, aby zablokować prowadnicę
prostą.
3. Obracać narzędzie wokół gwoździa w prawą
stronę.
Rys.17: 1. Gwóźdź 2. Otwór środkowy
3. Prowadnica prosta
Prowadnica krawędziowa
Przycinanie i wyrównywanie krawędzi, odcinanie forniru z zakrzy-
wionych krawędzi i tym podobne czynności można łatwo wykonać
za pomocą prowadnicy krawędziowej. Rolka prowadząca podąża
wzdłuż krzywizny i zapewnia precyzyjne frezowanie.
Rys.18
1. Zamocować odrzutnik wiórów w rowku na stopie.
2. Następnie przykręcić do stopy prowadnicę krawę-
dziową i uchwyt prowadnicy za pomocą śruby zacisko-
wej (A).
3. Poluzować śrubę zaciskową (B) i ustawić odle-
głość między frezem a prowadnicą krawędziową,
obracając śrubę regulacyjną (jeden obrót odpowiada
przesunięciu o 1 mm). Po uzyskaniu żądanej odległości
dokręcić śrubę zaciskową (B), aby zamocować prowad-
nicę krawędziową na miejscu.
Rys.19: 1. Śruba regulacyjna 2. Uchwyt prowadnicy
3. Prowadnica krawędziowa 4. Odrzutnik
wiórów
4. Podczas frezowania należy przesuwać narzędzie
tak, aby rolka prowadząca przylegała do boku obrabia-
nego materiału.
Rys.20: 1. Obrabiany element 2. Frez 3. Rolka
prowadząca
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.21: 1. Oznaczenie limitu
Systematycznie sprawdzać szczotki węglowe.
Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga oznaczenia limitu.
Szczotki węglowe powinny być czyste, aby można je
było swobodnie wsunąć do opraw. Należy wymieniać
obydwie szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie
identyczne szczotki węglowe.
1. Za pomocą śrubokręta wyjść zaślepki opraw
szczotek węglowych.
2. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i
zabezpieczyć zaślepkami opraw szczotek.
Rys.22: 1. Zaślepka oprawy szczotki
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa-
cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi
Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
16 POLSKI
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na
liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego
jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.
Frezy
Frez prosty
Rys.23
Jednostka: mm
D A L1 L2
620 50 15
1/4″
6850 18
1/4″
6 6 50 18
1/4″
Frez „U” do wpustów
Rys.24
Jednostka: mm
D A L1 L2 R
6 6 60 28 3
1/4″
Frez „V” do wpustów
Rys.25
Jednostka: mm
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Frez do krawędzi z ostrzem wiertła
Rys.26
Jednostka: mm
D A L1 L2 L3
6 6 60 18 28
1/4″
Frez do krawędzi z podwójnym ostrzem i ostrzem
wiertła
Rys.27
Jednostka: mm
D A L1 L2 L3 L4
6 6 70 40 12 14
1/4″
Frez do zaokrągleń
Rys.28
Jednostka: mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
625 948 13 58
1/4″
620 845 10 4 4
1/4″
Frez do ukosowania
Rys.29
Jednostka: mm
D A L1 L2 L3 θ
623 46 11 630°
620 50 13 545°
620 49 14 260°
Frez do prolowania, wklęsły
Rys.30
Jednostka: mm
D A L1 L2 R
620 43 84
625 48 13 8
Frez do krawędzi z łożyskiem kulkowym
Rys.31
Jednostka: mm
D A L1 L2
610 50 20
1/4″
Frez do zaokrągleń z łożyskiem kulkowym
Rys.32
Jednostka: mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R
615 837 73,5 3
621 840 10 3,5 6
1/4″ 21 840 10 3,5 6
Frez do ukosowania z łożyskiem kulkowym
Rys.33
Jednostka: mm
DA1 A2 L1 L2 θ
626 842 12 45°
1/4″
620 841 11 60°
17 POLSKI
Frez do prolowania z łożyskiem kulkowym
Rys.34
Jednostka: mm
DA1 A2 A3 L1 L2 L3 R
620 12 840 10 5,5 4
626 12 842 12 4,5 7
Frez do prolowania z łożyskiem kulkowym, wklęsły
Rys.35
Jednostka: mm
DA1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
620 18 12 840 10 5,5 3
626 22 12 842 12 5 5
Frez „esownica rzymska” z łożyskiem kulkowym
Rys.36
Jednostka: mm
DA1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
620 840 10 4,5 2,5 4,5
626 842 12 4,5 3 6
18 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: M3700
Patronos tokmány befogadóképessége 6,35 mm (1/4″) vagy 6,0 mm
Üresjárati fordulatszám 35 000 min-1
Teljes hossz 199 mm
Nettó tömeg 1,4 kg
Biztonsági osztály /II
Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak.
A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
Rendeltetés
A szerszám faanyagok, műanyagok és más hasonló
anyagok szintszélezésére használható.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú
hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége meg-
egyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szer-
szám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli
aljzatról is működtethető.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 83 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA): 94 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
az EN60745 szerint meghatározva:
Üzemmód: terhelés nélküli fordulatszám
Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá-
nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és
segítségével az elektromos kéziszerszámok össze-
hasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít-
ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő
védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek
az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás
becsült mértékén alapulnak (gyelembe véve a
munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának
és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma
mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek):
Gép megnevezése: Szélezőgép
Típus sz./Típus: M3700
Megfelel a következő Európai irányelveknek:
2006/42/EC
Gyártása a következő szabványoknak, valamint szab-
ványosított dokumentumoknak megfelelően történik:
EN60745
A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele-
lően elérhető innen:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Igazgató
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes
biztonsági gyelmeztetést és utasítást. Ha nem
tartja be a gyelmeztetéseket és utasításokat, akkor
áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be.
19 MAGYAR
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
A gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife-
jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá-
torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére
vonatkozik.
A szélezővel kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetések
1. A szerszámgépet a szigetelt markolási felü-
leteinél fogva tartsa, mert a vágószerszám
érintkezhet a tápkábellel. A feszültség alatt lévő
vezeték elvágásakor a szerszám fém alkatrészei
is áram alá kerülnek, és áramütés érheti a kezelőt.
2. Szorítókkal vagy más praktikus módon rög-
zítse és támassza meg a munkadarabot egy
szilárd padozaton. Ha a munkadarabot a kezével
vagy a testével tartja meg, az instabil lehet, és a
kezelő elvesztheti uralmát a szerszám felett.
3. Viseljen hallásvédőt hosszabb idejű használat
során.
4. Kezelje nagyon óvatosan a szélező
vágószerszámokat.
5. Gondosan ellenőrizze a szélező vágószer-
számot a használat előtt, repedések vagy
sérülések tekintetében. Azonnal cserélje ki a
megrepedt vagy sérült szélezőszerszámot.
6. Kerülje a szegek átvágását. A művelet meg-
kezdése előtt ellenőrizze a munkadarabot, és
húzza ki belőle az összes szeget.
7. Biztosan tartsa a szerszámot.
8. Ne nyúljon a forgó részekhez.
9. Ellenőrizze, hogy a szélező vágószerszám nem
ér a munkadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a
szerszámot.
10. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges
munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje
a rezgéseket vagy imbolygást, amelyek rosz-
szul felszerelt szélezőszerszámra utalhatnak.
11. Figyeljen oda a szélező vágószerszám forgási
irányára és az előrehaladási irányra.
12.
Ne hagyja a működő szerszámot felügyelet nél-
kül. Csak kézben tartva használja a szerszámot.
13.
A szélező vágószerszám munkadarabból való eltávo-
lítása előtt mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja
meg, amíg a szélező vágószerszám teljesen megáll.
14. Ne érjen a szélező vágószerszámhoz közvet-
lenül a munkavégzést követően; az rendkívül
forró lehet és megégetheti a bőrét.
15. Vigyázzon, nehogy véletlenül összekenje a
szerszám alaplemezét hígítóval, benzinnel
vagy hasonló anyagokkal. Azok a szerszám
alaplemezének megrepedését okozhatják.
16. A szerszám fordulatszámának megfelelő szár-
méretű szélező vágószerszámot használjon.
17. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
18.
Mindig használja a megmunkált anyagnak és az
alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min-
dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot
kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A szélező vágószerszám
kiemelkedésének beállítása
A szélezőszerszám kiemelkedésének beállításához
lazítsa meg a szorítóanyát, és mozgassa a szerszám
alaplemezét szükség szerint felfelé vagy lefelé. A
beállítás után húzza meg a szorítóanyát az alaplemez
rögzítéséhez.
Ábra1: 1. Talplemez 2. Skála 3. Szélezőszerszám
kiemelkedése 4. Szorítócsavar
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT: Az áramforráshoz csatlakoztatása
előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerszám ki van
kapcsolva.
A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót
az I pozícióba. A szerszám kikapcsolásához csúsztassa
a kapcsolót az O pozícióba.
Ábra2: 1. Kapcsolókar
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot
végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról
hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról
lecsatlakoztatta.
A szélező vágószerszám
felhelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: Ne húzza meg a befogópatront ha
nincs szélező vágószerszám berakva, különben a
patron kúpos része eltörik.
VIGYÁZAT: Mindig csak a szerszámhoz mellékelt
kulcsokat használja.
20 MAGYAR
Teljesen tolja be a szélező vágószerszámot a befogó-
patron kúpos részébe, majd húzza meg a befogópatron
anyáját a két kulccsal. A szélezőszerszám eltávolításá-
hoz kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
Ábra3: 1. Lazítsa meg 2. Húzza meg 3. Tartsa meg
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Használat közben mindig erősen,
egyik kezével a burkolatnál megfogva tartsa az esz-
közt. Ne érintse a fém részt.
VIGYÁZAT: Mivel a túlzott vágás a motor túlterhe-
lését vagy a szerszám nehéz irányíthatóságát okoz-
hatja, a vágási mélység nem lehet 3 mm-nél nagyobb
egy menetben, hornyok vágásakor. Ha több, mint 3
mm-es mélységű hornyokat szeretne vágni, vágjon
több menetben, fokozatosan növelve a szélezőszer-
szám mélységbeállítását.
1.
Helyezze a talplemezt a vágni kívánt munkadarabra
úgy, hogy a szélező vágószerszám ne érjen semmihez.
2. Kapcsolja be a szerszámot és várja meg, amíg a
szélező vágószerszám teljes fordulatszámra felpörög.
3. Tolja előre a szerszámot a munkadarab felületén,
egy síkban tartva az alaplemezt, és folyamatosan
haladva előre a vágás befejezéséig.
Ábra4
Szélvágáskor a munkadarab felületének a szélező vágószer-
szám bal oldalán kell lennie az előrehaladási irányhoz képest.
Ábra5: 1. Munkadarab 2. Szélezőszerszám forgási
iránya 3. A szerszám felső része felől nézve
4. Előrehaladási irány
Ha egyenesvezetőt vagy szélezővezetőt használ, ügyeljen rá,
hogy azokat az előrehaladási irányhoz képest a jobb oldalon
tartsa. Ez segít azt egy síkban tartani a munkadarab oldalával.
Ábra6: 1. Előrehaladási irány 2. Szélezőszerszám
forgási iránya 3. Munkadarab
4. Egyenesvezető
MEGJEGYZÉS: A szerszám túl gyors előretolása a
vágás rossz minőségét, vagy a motor, illetve a szé-
lező vágószerszám sérülését okozhatja. A szerszám
túl lassú előretolásakor megégetheti és felkarcolhatja
a vágást. A megfelelő előrehaladási sebesség függ a
szélezőszerszám átmérőjétől, a munkadarab anyagá-
tól és a vágási mélységtől. A vágás megkezdése előtt
egy adott munkadarab esetében javasolt próbavágást
végezni egy hulladékdarabon. Ez megmutatja, hogy
pontosan hogy fog kinézni a vágás, valamint lehetővé
teszi a méretek ellenőrzését.
Sablonvezető
A sablonvezető egy olyan hüvely, amelyen a szélező vágószer-
szám átmegy, lehetővé téve, hogy a szélezőt sablonmintázatokkal
használja.
Ábra7
1. Lazítsa meg a szorítóanyát (A), majd távolítsa el a
vezetőtartót és a forgácsterelőt.
Ábra8: 1. Szorítócsavar 2. Vezetőfogó
3. Forgácsterelő
2. Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el az alaple-
mez védőborítását.
Ábra9: 1. Alaplemez védőborítása 2. Csavarok
3. Helyezze el a sablonvezetőt az alaplemezre, és
helyezze vissza az alaplemez védőborítását. Ezután
rögzítse az alaplemez védőborítását a csavarok
meghúzásával.
4. Rögzítse a sablont a munkadarabhoz. Tegye a
szerszámot a sablonra és tolja előre a szerszámot, a
sablonvezetőt a sablon oldala mentén csúsztatva.
Ábra10: 1. Szélező vágószerszám 2. Talplemez
3. Sablon 4. Munkadarab 5. Sablonvezető
MEGJEGYZÉS: A munkadarab a sablontól kismér-
tékben különböző méretben lesz megmunkálva.
Hagyjon valamekkora távolságot (X) a szélező
vágószerszám és a sablonvezető külső része
között. A távolságot (X) a következő képlettel lehet
meghatározni:
Távolság (X) = (a sablonvezető külső átmérője -
szélező vágószerszám átmérője) / 2
Egyenesvezető
Opcionális kiegészítők
Az egyenesvezető hathatós segítség az egyenes
vágáshoz hornyoláskor és éllemunkáláskor.
Ábra11
1. Csatlakoztassa a vezetőlemezt az egyenesveze-
tőhöz a csavarral és a szárnyasanyával.
Ábra12: 1. Csavar 2. Vezetőlemez
3. Egyenesvezető 4. Szárnyasanya
2. Távolítsa el a vezetőtartót és a forgácsterelőt,
majd rögzítse a szorítóanyával az egyenesvezetőt.
Ábra13: 1. Szorítócsavar 2. Egyenesvezető
3. Szárnyasanya 4. Talplemez
3. Lazítsa meg a szárnyasanyát az egyenesvezetőn,
és állítsa be a távolságot a szélező vágószerszám és
az egyenesvezető között. A kívánt távolságban húzza
meg a szárnyasanyát.
4. Vágáskor tolja a szerszámot úgy, hogy az
egyenesvezető egy szintben legyen a munkadarab
oldalával.
Ha a munkadarab oldala és a vágási pozíció közötti
távolság (A) túl nagy az egyenesvezető használatához,
vagy ha a munkadarab oldala nem egyenes, akkor az
egyenesvezető nem használható. Ebben az esetben
rögzítsen egy egyenes deszkát a munkadarabhoz és
azt használja vezetőként a szélező talplemezénél. Tolja
előre a szerszámot a nyíl irányába.
Ábra14
Körkörös munka
Körkörös munka végezhető, ha az egyenesvezetőt és
a vezetőlemezt összeszereli. A vágható kör minimális
és maximális sugara (a távolság a kör középpontja
és a szélező vágószerszám középpontja között) a
következő:
Minimum: 70 mm
Maximum: 221 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Makita M3700 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi