PIETRO FIORENTINI IM-TM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
iM-TM
Gazomierz turbinowy
OBSŁUGI, OBSŁUGI,
KONSERWACJI KONSERWACJI
Z OSTRZEŻENIAMIZ OSTRZEŻENIAMI PL
Zmiana B - Wydanie 07/2023
2
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
3
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B PL
1 - WSTĘP
PRZEDMOWA
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji nie może być powielana, rozpowszechniana, tłumaczona
na inne języki lub przekazywana za pomocą jakichkolwiek środków elektronicznych lub mechanicznych, w tym fotokopii,
nagrywania lub innych środków przechowywania i wyszukiwania, w celu innym niż wyłącznie osobisty użytek nabywcy,
bez wyraźnej pisemnej zgody Producenta.
Producent w żaden sposób nie ponosi odpowiedzialności za skutki czynności wykonanych w sposób niezgodny z in-
strukcją.
UWAGI OGÓLNE
Należy przestrzegać wszystkich instrukcji obsługi i zaleceń opisanych w niniejszej instrukcji, aby:
Uzyskać najlepszą możliwą wydajność urządzenia.
Utrzymywać sprzęt w stanie sprawności.
Szczególne znaczenie ma szkolenie personelu odpowiedzialnego za:
użytkowanie i konserwację urządzeń w prawidłowy sposób,
stosowanie wskazanych instrukcji i procedur bezpieczeństwa.
Zmiana: B
PRAWA AUTORSKIE 2023
© PIETRO FIORENTINI S.P.A.
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
4
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B
5
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B PL
1.1 - HISTORIA ZMIAN
Indeks
zmian Data Zawartość zmiany
A02/2023 Pierwsze wydanie
B07/2023 Zaktualizowano zdjęcia produktów
Zaktualizowano dane wyjściowe impulsów czujników wysokiej częstotliwości (LF)
Tab. 1.1.
6
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B
INDEKS
1 - WSTĘP ................................................................................................................................. 3
1.1 - HISTORIA ZMIAN ...................................................................................................................................... 5
2 - OGÓLNE INFORMACJE .................................................................................................... 11
2.1 - IDENTYFIKACJA PRODUCENTA ............................................................................................................. 11
2.2 - IDENTYFIKACJA PRODUKTU ................................................................................................................. 11
2.3 - RAMY PRAWNE ..................................................................................................................................... 11
2.4 - GWARANCJA ......................................................................................................................................... 12
2.5 - ADRESACI, DOSTAWA I PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI .................................................................. 12
2.6 - JĘZYK ..................................................................................................................................................... 12
2.7 - SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI .............................................................................................. 13
2.8 - UMIESZCZONE TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE ..................................................................................... 14
2.8.1 - SŁOWNICZEK TABLICZEK ZNAMIONOWYCH ......................................................................................16
2.9 - SŁOWNICZEK JEDNOSTEK MIARY ........................................................................................................ 17
2.10 - WYKWALIFIKOWANE ROLE ZAWODOWE ............................................................................................. 18
3 - BEZPIECZEŃSTWO .......................................................................................................... 19
3.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................................... 19
3.2 - ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ ................................................................................................... 20
3.3 - OBOWIĄZKI I ZAKAZY ............................................................................................................................ 21
3.4 - RYZYKO SZCZĄTKOWE ......................................................................................................................... 21
3.4.1 - ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z CIŚNIENIEM..............................................................................................22
3.4.2 - ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z ATMOSFERĄ WYBUCHOWĄ .................................................................... 24
3.4.3 - RYZYKO WYBUCHU ............................................................................................................................. 25
3.5 - PIKTOGRAMY BEZPIECZEŃSTWA ......................................................................................................... 26
3.6 - POZIOM HAŁASU ................................................................................................................................... 26
7
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B PL
4 - OPIS I DZIAŁANIE ............................................................................................................. 27
4.1 - OPIS OGÓLNY I DZIAŁANIE ................................................................................................................... 27
4.1.1 - ZESPÓŁ WKŁADU POMIAROWEGO.....................................................................................................28
4.1.2 - MECHANIZM LICZNIKOWY ..................................................................................................................29
4.1.3 - PLOMBY METROLOGICZNE ................................................................................................................30
4.2 - AKCESORIA ........................................................................................................................................... 31
4.2.1 - CZUJNIKI WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI .............................................................................................31
4.3 - PRZEZNACZENIE ................................................................................................................................... 32
4.3.1 - PRZEZNACZENIE .................................................................................................................................32
4.3.2 - RACJONALNIE PRZEWIDYWALNE NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE ................................................................. 32
4.4 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA/WYDAJNOŚĆ ............................................................................... 33
4.5 - MOŻLIWE KONFIGURACJE I WARUNKI ROBOCZE ............................................................................... 34
4.6 - UKŁAD SMAROWANIA Z WYMIANĄ I PŁUKANIEM OLEJU .................................................................... 37
5 - TRANSPORT I PRZENOSZENIE ....................................................................................... 39
5.1 - SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE TRANSPORTU I POSTĘPOWANIA .................................... 39
5.2 - SYSTEMY PAKOWANIA I MOCOWANIA STOSOWANE W TRANSPORCIE............................................. 40
5.2.1 - ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ................................................................................................................ 41
5.3 - WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE IM-TM (KORPUS ALUMINIOWY) .................................................................. 42
5.4 - WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE IM-TM (KORPUS STALOWY) ........................................................................ 43
5.5 - METODA KOTWICZENIA I PODNOSZENIA SPRZĘTU ............................................................................ 44
5.5.1 - OBSŁUGA ZA POMOCĄ WÓZKA WIDŁOWEGO...................................................................................45
5.5.2 - OBSŁUGA ŻURAWI ..............................................................................................................................47
5.6 - USUNIĘCIE OPAKOWANIA ..................................................................................................................... 48
5.6.1 - UTYLIZACJA OPAKOWAŃ ....................................................................................................................49
5.7 - PRZECHOWYWANIE I WARUNKI ŚRODOWISKOWE .............................................................................50
5.7.1 - SKŁADOWANIE DŁUŻSZE NIŻ MAKSYMALNY DOPUSZCZALNY OKRES ...........................................50
8
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B
6 - INSTALACJA ...................................................................................................................... 51
6.1 - SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .......................................................... 51
6.2 - WYMAGANIA WSTĘPNE DOTYCZĄCE INSTALACJI .............................................................................. 52
6.2.1 - DOPUSZCZALNE WARUNKI ŚRODOWISKOWE...................................................................................52
6.2.2 - SKŁADOWANIE DŁUŻSZE NIŻ MAKSYMALNY DOPUSZCZALNY OKRES ...........................................52
6.2.3 - KONTROLE WYKONYWANE PRZED INSTALACJĄ ...............................................................................52
6.3 - OGÓLNE INFORMACJE O LINII .............................................................................................................. 54
6.3.1 - POŁOŻENIE OSPRZĘTU I AKCESORIÓW ............................................................................................. 55
6.4 - PROCEDURA INSTALACJI ...................................................................................................................... 56
6.4.1 - INSTALACJA SPRZĘTU ........................................................................................................................56
6.4.1.1 - . MOMENTY DOKRĘCANIA .......................................................................................................... 58
6.4.2 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ...............................................................................................................58
6.4.2.1 - WYJŚCIE IMPULSOWE CZUJNIKA NISKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI (LF) ...........................................59
6.4.2.2 - WYJŚCIE IMPULSOWE CZUJNIKA WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI (HF) ......................................60
6.5 - INSTRUKCJE POINSTALACYJNE ........................................................................................................... 61
6.6 - SMAROWANIE ........................................................................................................................................ 61
6.6.1 - NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA TŁOKOWEJ POMPY OLEJOWEJ ...............................................................62
6.6.2 - NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA DŹWIGNIOWEJ POMPY OLEJOWEJ ..........................................................64
6.7 - REGULACJE URZĄDZEŃ ....................................................................................................................... 65
7 - URZĄDZENIA DO URUCHAMIANIA/KONSERWACJI .................................................... 67
7.1 - WYKAZ URZĄDZEŃ ................................................................................................................................ 67
8 - ROZRUCH PRZY ODDANIU DO EKSPLOATACJI ........................................................... 69
8.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA ........................................................................................................................ 69
8.1.1 - WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA PRZY ODDAWANIU DO UŻYTKU ....................................................69
8.2 - PROCEDURY WSTĘPNE DOTYCZĄCE ODDANIA DO UŻYTKU ............................................................. 70
8.3 - URUCHOMIENIE GAZOMIERZA ............................................................................................................. 71
9
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B PL
9 - KONSERWACJA I KONTROLE FUNKCJONALNE .......................................................... 73
9.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA ........................................................................................................................ 73
9.2 - CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE ........................................................................................................... 74
9.2.1 - OPERACJE PRZED KONSERWACJĄ ...................................................................................................74
9.3 - KONSERWACJA RUTYNOWA ................................................................................................................ 75
9.3.1 - OKRESOWE KONTROLE I WERYFIKACJE POPRAWNOŚCI DZIAŁANIA ..............................................75
9.3.2 - SMAROWANIE ...................................................................................................................................... 76
9.3.2.1 - SMAROWANIE ZA POMOCĄ POMPY OLEJOWEJ TŁOKOWEJ ...................................................76
9.3.2.2 - SMAROWANIE ZA POMOCĄ POMPY OLEJOWEJ DŹWIGNIOWEJ .............................................76
9.3.3 - CZYSZCZENIE ZBIORNIKA POMPY OLEJU TŁOKOWEGO ..................................................................77
9.3.4 - OPRÓŻNIANIE I CZYSZCZENIE ZBIORNIKA DŹWIGNIOWEJ POMPY OLEJOWEJ ...............................78
9.3.5 - UZUPEŁNIANIE OLEJU .........................................................................................................................79
9.4 - KONSERWACJA NADZWYCZAJNA ....................................................................................................... 80
9.4.1 - ODINSTALOWANIE MIERNIKA .............................................................................................................. 81
10 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................................... 83
10.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA ........................................................................................................................ 83
10.2 - SPECJALNA KWALIFIKACJA OPERATORA ............................................................................................ 84
10.3 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ...........................................................................................................84
10.4 - TABELE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW ............................................................................................. 85
11 - LIKWIDACJA I UTYLIZACJA ............................................................................................ 87
11.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................87
11.2 - KWALIFIKACJE ODPOWIEDZIALNYCH OPERATORÓW ......................................................................... 87
11.3 - DEZINSTALACJA .................................................................................................................................... 87
11.4 - INFORMACJE WYMAGANE W PRZYPADKU PONOWNEJ INSTALACJI ................................................. 88
11.5 - INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI ............................................................................................... 88
11.5.1 - MATERIAŁY NA WYPOSAŻENIE ...........................................................................................................89
12 - ZALECANE CZĘŚCI ZAMIENNE ...................................................................................... 91
12.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA ........................................................................................................................ 91
12.2 - JAK ZAMÓWIĆ CZĘŚCI ZAMIENNE ....................................................................................................... 91
12.3 - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ................................................................................................................. 91
10
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | WSTĘP | ZM. B
STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA
11
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B PL
2 - OGÓLNE INFORMACJE
2.1 - IDENTYFIKACJA PRODUCENTA
Producent PIETRO FIORENTINI S.P.A.
Adres
Via Enrico Fermi, 8/10
36057 Arcugnano (VI) - WŁOCHY
Tel. +39 0444 968511 Faks +39 0444 960468
www.orentini.com sales@orentini.com
Tab. 2.2.
PRZESTROGA!
W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o kontakt PIETRO FIORENTINI S.p.A.
2.2 - IDENTYFIKACJA PRODUKTU
Sprzęt GAZOMIERZ TURBINOWY
Seria iM-TM
Dostępne modele
G40
G65
G100
G160
G250
G400
G650
G1000
G1600
G2500
G4000
Wersje CT (Custody Transfer/transfer rozlicze-
niowy) Q (kwantometry)
Tab. 2.3.
PRZESTROGA!
W instrukcji mowa jest o licznikach turbinowych serii iM-TM. Podana nazwa powinna być rozumiana jako
obejmująca gamę iMTM-CT (transfer rozliczeniowy, do użytku dla osób trzecich) oraz iMTM-Q (kwantome-
try).
2.3 - RAMY PRAWNE
PIETRO FIORENTINI S.P.A. z siedzibą w Arcugnano (Włochy) - Via E. Fermi, 8/10, oświadcza, że urządzenia serii iM-TM
objęte niniejszą instrukcją zostały zaprojektowane, wyprodukowane, przetestowane i skontrolowane, o ile ma to zastoso-
wanie, zgodnie z:
wymaganiami dyrektyw:
2014/32/UE „MID”,
2014/34/UE „ATEX”,
2014/68/UE „PED”,
wymaganiami norm:
EN 12261:2018.
PRZESTROGA!
W sprawie konkretnych homologacji prosimy o kontakt z Producentem.
PRZESTROGA!
Deklaracja zgodności UE jest dostarczana razem z urządzeniem i niniejszą instrukcją.
12
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B
2.4 - GWARANCJA
PIETRO FIORENTINI S.P.A. gwarantuje, że sprzęt został wyprodukowany z najlepszych materiałów, wysokiej jakości wy-
konania i jest zgodny z wymaganiami jakościowymi, danymi technicznymi i wydajnością określoną w zamówieniu.
Gwarancję uważa się za utraconą, a PIETRO FIORENTINI S.P.A. nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i/lub nie-
prawidłowe działanie:
za wszelkie działania lub zaniechania nabywcy lub użytkownika końcowego, lub któregokolwiek z ich przewoźników,
pracowników, agentów lub jakichkolwiek osób trzecich lub podmiotów;
jeżeli nabywca lub osoba trzecia dokona zmian w sprzęcie dostarczonym przez PIETRO FIORENTINI S.P.A. bez
uprzedniej pisemnej zgody tej ostatniej;
w przypadku nieprzestrzegania przez nabywcę zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji, zgodnie z
PIETRO FIORENTINI S.P.A.
PRZESTROGA!
Warunki gwarancji są określone w umowie handlowej.
2.5 - ADRESACI, DOSTAWA I PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI
Instrukcja przeznaczona jest dla wykwalikowanego operatora odpowiedzialnego i upoważnionego do użytkowania i ob-
sługi urządzenia w całym okresie jego technicznego użytkowania.
Zawiera informacje niezbędne do prawidłowego użytkowania sprzętu w celu zachowania jego cech funkcjonalnych i ja-
kościowych w czasie. Podane również wszystkie informacje i ostrzeżenia dotyczące prawidłowego stosowania przy
zachowaniu całkowitego bezpieczeństwa.
Instrukcja, jak również deklaracja zgodności i/lub certykat badań, jest integralną częścią urządzenia i musi zawsze to-
warzyszyć mu przy każdym przekazaniu lub zmianie właściciela. Używanie i obsługa urządzenia należy do obowiązków
upoważnionych specjalistów (patrz paragraf 2.10).
OSTRZEŻENIE!
Zabrania się usuwania, przerabiania i modykowania stron instrukcji oraz ich zawartości.
PIETRO FIORENTINI S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe spo-
wodowane nieprzestrzeganiem ostrzeżeń i metod obsługi opisanych w niniejszej instrukcji.
PRZESTROGA!
Ilustracje mierników w niniejszej instrukcji odnoszą się do modeli standardowych.
PIETRO FIORENTINI S.p.A.:
zastrzega sobie prawo do zmiany treści niniejszej instrukcji w dowolnym czasie i bez powiadomienia;
zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności wynikającej z operacji nie opisanych w niniejszej instrukcji.
2.6 - JĘZYK
Oryginalna instrukcja została napisana w języku włoskim.
Wszelkie tłumaczenia muszą być wykonywane z oryginalnej instrukcji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Tłumaczenia językowe nie mogą być w pełni zwerykowane. W przypadku wykrycia niespójności należy
kierować się tekstem oryginalnej instrukcji.
W przypadku stwierdzenia niespójności lub niezrozumiałości tekstu:
wstrzymać wykonywanie wszelkich czynności,
niezwłocznie skontaktować się z PIETRO FIORENTINI S.p.A. na adresy podane w punkcie 2.1.
OSTRZEŻENIE!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. odpowiada tylko za informacje zawarte w oryginalnej instrukcji obsługi.
13
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B PL
2.7 - SYMBOLE STOSOWANE W INSTRUKCJI
Symbol Denicja
Symbol używany do identykacji ważnych ostrzeżeń dla bezpieczeństwa operatora i/lub sprzętu.
Symbol używany do identykacji NIEBEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNEGO.
Symbol używany do identykacji NIEBEZPIECZEŃSTW GENEROWANYCH PRZEZ ELEK-
TRYCZNOŚĆ STATYCZNĄ.
Symbol używany do oznaczania informacji o szczególnym znaczeniu w obrębie instrukcji.
Informacje mogą dotyczyć również bezpieczeństwa personelu zaangażowanego w użytkowanie
sprzętu.
Obowiązek zapoznania się z instrukcją obsługi.
Wskazuje wymóg, aby przed rozpoczęciem pracy z urządzeniami personel zapoznał się (i zrozu-
miał) z instrukcjami obsługi i ostrzeżeniami dotyczącymi sprzętu.
Tab. 2.4.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Sygnalizuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, zbliżającą się niebezpieczną sytuację, która,
jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
OSTRZEŻENIE!
Sygnalizuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, zbliżające się potencjalne ryzyko, które, jeśli nie
zostanie uniknięte, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
UWAGA!
Sygnalizuje niebezpieczeństwo o niskim poziomie ryzyka, potencjalną sytuację zagrożenia, która, jeśli nie
zostanie uniknięta, może spowodować niewielką lub umiarkowaną szkodę.
PRZESTROGA!
Należy zgłaszać szczególne ostrzeżenia, wskazania lub uwagi o szczególnym znaczeniu, niezwiązane z ob-
rażeniami zycznymi i praktykami, w przypadku których obrażenia zyczne nie są wiarygodną możliwością.
14
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B
2.8 - UMIESZCZONE TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE
OSTRZEŻENIE!
Kategorycznie zabrania się usuwania tabliczek identykacyjnych i/lub zastępowania ich innymi.
Jeżeli z przyczyn losowych tabliczki zostaną uszkodzone lub usunięte, klient musi obowiązkowo poinfor-
mować PIETRO FIORENTINI S.p.A.
Sprzęt i jego akcesoria wyposażone są w tabliczki identykacyjne (od Id.1 do Id.4).
Tabliczki znamionowe zawierają dane identykacyjne sprzętu i jego wyposażenia, które, w razie potrzeby, należy podać
Przykłady tabliczek identykacyjnych:
ID Typ Ilustracja
1TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA
Z OZNAKOWANIEM CE
2TABLICZKA INFORMACYJNA PED
I KIERUNEK PRZEPŁYWU
3ETYKIETA INFORMACYJNA
RĘCZNEJ POMPY OLEJOWEJ
Tab. 2.5.
15
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B PL
3
2
2
1
1
Rys. 2.1. Położenie umieszczonych tabliczek znamionowych
16
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B
2.8.1 - SŁOWNICZEK TABLICZEK ZNAMIONOWYCH
Terminy i skróty stosowane na tabliczkach znamionowych opisane są w Tab. 2.6.:
Termin Opis
TG013 Numer certykatu badania typu UE (dyrektywa MID).
EN12261 Europejska norma wyrobu (gazomierze - gazomierze turbinowe).
Klasa Klasa dokładności.
C-ID Numer seryjny wkładu.
Typ Pełna nazwa gazomierza.
Rok Rok budowy.
Qmaks. Maksymalne natężenie przepływu.
Qmin. Minimalne natężenie przepływu.
QtPrzejściowe natężenie przepływu.
Pmax Maksymalne dopuszczalne ciśnienie.
iPrzełożenie redukcyjne przekładni.
Lf Wartość impulsów/m³ do generatora impulsów o niskiej częstotliwości.
Hf 1 Liczba impulsów/m³ wyjścia wysokiej częstotliwości (jeśli występuje) na wale głównym.
Hf 2 Liczba impulsów/m³ wyjścia wysokiej częstotliwości (jeśli występuje) na wirniku.
DN Średnica znamionowa.
Working position Pozycja robocza (H, VD, VU, HV).
Env. classes Klasy środowiskowe.
CE Oznaczenie CE zapewniające zgodność wyrobu z wymaganiami obowiązujących dyrektyw lub
rozporządzeń UE.
M23 Dodatkowe oznaczenie metrologiczne zgodnie z dyrektywą 2014/32/EU.
0407 Numer jednostki notykowanej uczestniczącej w fazie kontroli produkcji.
pZakres ciśnienia (bar).
tZakres temperatury (°C).
EX Szczególne oznakowanie ochrony przeciwwybuchowej.
Medium Gr. 1 Urządzenia przystosowane do pracy z gazami niebezpiecznymi grupy 1 zgodnie z dyrektywą
2014/68/UE.
Flow Kierunek przepływu.
Tab. 2.6.
17
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B PL
2.9 - SŁOWNICZEK JEDNOSTEK MIARY
Rodzaj pomiaru Jednostka miary Opis
Objętościowe natęże-
nie przepływu
Sm³/h Standardowe metry sześcienne na godzinę
Sm³ Standardowe metry sześcienne
m³/h Metry sześcienne na godzinę
m³ Metry sześcienne
Ciśnienie
bar Jednostki miary w systemie CGS
“wc Cal słupa wody
Pa Pascal
Temperatura
°C Stopień Celsjusza
°F Stopień Fahrenheita
K Kelvin
Moment dokręcania Nm Niutonometr
Ciśnienie akustyczne dB Decybel
Inne miary
V Volt
W Watt
H Henry
AAmpery
Ω Ohm
Tab. 2.7.
18
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | OGÓLNE INFORMACJE | ZM. B
2.10 - WYKWALIFIKOWANE ROLE ZAWODOWE
Wykwalikowani operatorzy odpowiedzialni za obsługę i zarządzanie sprzętem w całym okresie ich technicznego użytko-
wania:
Rola zawodowa Denicja
Konserwator
mechanik
Wykwalikowany technik, który potra:
wykonywać konserwację zapobiegawczą/korekcyjną wszystkich części mechanicz-
nych urządzeń podlegających konserwacji lub naprawie;
mieć dostęp do wszystkich części sprzętu w celu przeprowadzenia analizy wzrokowej,
sprawdzenia stanu wyposażenia, regulacji i kalibracji.
Konserwator mechanik nie jest upoważniony do pracy przy instalacjach elektrycznych pod
napięciem (jeśli występują).
Konserwator
elektryczny
Wykwalikowany technik, który potra:
przeprowadzać konserwację zapobiegawczą/korekcyjną wszystkich części elektrycz-
nych sprzętu podlegających konserwacji lub naprawie;
czytać schematy elektryczne i sprawdzać poprawność cyklu funkcjonalnego;
interweniować przy regulacjach i instalacjach elektrycznych w celu konserwacji, napra-
wy i wymiany zużytych części.
Konserwator elektryczny może pracować w obecności napięcia wewnątrz rozdzielnic,
skrzynek przyłączeniowych, urządzeń sterujących itp. tylko wtedy, gdy jest osobą upraw-
nioną (OU).
Ogólne wymagania znajdują się w CEI EN 50110-1:2014.
pracownik wyznaczony
do transportu,
przenoszenia,
wyładunku i umiesz-
czenia na miejscu
Operator jest uprawniony:
do użytkowania urządzeń dźwigowych,
przenoszenia materiałów i sprzętu.
Podnoszenie i przenoszenie sprzętu musi się odbywać ściśle według instrukcji dostarczo-
nych przez Producenta oraz zgodnie z przepisami obowiązującymi w miejscu instalacji
sprzętu.
Instalator
Wykwalikowany operator potraący:
wykonać wszystkie czynności niezbędne do prawidłowego i bezpiecznego montażu
sprzętu;
wykonywać wszystkie czynności niezbędne do bezpiecznego funkcjonowania sprzętu
i systemu.
Technik
użytkownika
Technik przeszkolony i wykwalikowany do używania i obsługi sprzętu do czynności, do
których został dostarczony. Musi:
być w stanie wykonać wszystkie czynności niezbędne do prawidłowego funkcjono-
wania sprzętu i systemu, gwarantując bezpieczeństwo swoje i innych obecnych na
miejscu pracowników;
posiadać udokumentowane doświadczenie w prawidłowym użytkowaniu urządzeń ta-
kich jak opisane w niniejszej instrukcji oraz być odpowiednio przeszkolonym, poinfor-
mowanym i poinstruowanym.
Technik może przeprowadzać konserwację tylko wtedy, gdy jest upoważniony/wykwali-
kowany.
Tab. 2.8.
19
iM-TM
Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | BEZPIECZEŃSTWO | ZM. B PL
3 - BEZPIECZEŃSTWO
3.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Sprzęt opisany w tej instrukcji to:
urządzenie podlegające ciśnieniu w systemach ciśnieniowych;
zwykle umieszczane w systemach transportujących gazy palne (np. gaz ziemny).
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli stosowany gaz jest gazem palnym, obszar, na którym zainstalowano urządzenie, określa się jako
„strefę niebezpieczną”, ponieważ istnieje szczątkowe ryzyko powstania potencjalnie wybuchowej atmos-
fery.
W „strefach niebezpiecznych” i wokół nich są absolutnie konieczne jest:
aby nie występowały skuteczne źródła zapłonu,
przestrzeganie zakazu palenia i otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy demontować sprzętu w obecności ciśnienia.
OSTRZEŻENIE!
Kategorycznie zabrania się naprawiania lub dokonywania modykacji sprzętu.
Informacje i ostrzeżenia dotyczące konserwacji sprzętu znajdują się w rozdziale 9 niniejszej instrukcji.
UWAGA!
Upoważnieni operatorzy nie mogą z własnej inicjatywy wykonywać czynności lub interwencji, które nie
należą do ich obowiązków.
Nigdy nie wykonywać prac na sprzęcie:
pod wpływem substancji pobudzających, takich jak np. alkohol;
w przypadku stosowania leków, które mogą wydłużyć czas reakcji.
PRZESTROGA!
Pracodawca ma obowiązek przeszkolić i poinformować operatorów:
jak zachowywać się podczas wykonywania czynności;
jak korzystać z wyposażenia.
Przed instalacją, uruchomieniem lub konserwacją operatorzy muszą:
zwrócić uwagę na przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w miejscu instalacji, w którym mają pracować;
uzyskać, w razie potrzeby, niezbędne zezwolenia na wykonywanie czynności;
wyposażyć się w niezbędne środki ochrony indywidualnej wymagane w procedurach opisanych w niniejszej instrukcji:
upewnić się, że obszar pracy jest wyposażony w wymagane środki ochrony zbiorowej i znaki bezpieczeństwa.
20
iM-TM
PL Instrukcja obsługi, konserwacji i ostrzeżenia
GAZOMIERZ TURBINOWY | BEZPIECZEŃSTWO | ZM. B
3.2 - ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Poniższa tabela przedstawia środki ochrony indywidualnej (Ś.O.I.) i ich opis; z każdym symbolem związany jest nakaz.
Środki ochrony indywidualnej oznaczają wszelkie wyposażenie przeznaczone do noszenia przez pracownika w celu
ochrony przed jednym lub większą liczbą rodzajów ryzyka mogących zagrozić jego bezpieczeństwu lub zdrowiu w miej-
scu pracy.
Dla operatorów odpowiedzialnych, w zależności od rodzaju wymaganej pracy, zostaną wskazane, z koniecznością nosze-
nia, najbardziej odpowiednie Ś.O.I. spośród wymienionych w tab. 3.9.:
Symbol Znaczenie
Nakaz noszenia rękawic ochronnych lub izolacyjnych.
Wskazuje na wymóg stosowania przez personel rękawic ochronnych lub izolacyjnych.
Nakaz noszenia okularów ochronnych.
Wskazuje na wymóg stosowania przez personel gogli ochronnych w celu ochrony oczu.
Nakaz noszenia obuwia ochronnego.
Wskazuje na wymóg noszenia przez personel obuwia ochronnego, które chroni stopy.
Nakaz noszenia środków ochrony przed hałasem.
Wskazuje na wymóg stosowania przez personel nauszników lub zatyczek do uszu w celu ochro-
ny słuchu.
Nakaz noszenia odzieży ochronnej.
Wskazuje na wymóg noszenia przez personel określonej odzieży ochronnej.
Nakaz noszenia maski ochronnej.
Wskazuje na wymóg stosowania przez personel masek chroniących drogi oddechowe w przy-
padku zagrożenia chemicznego.
Nakaz noszenia kasku ochronnego.
Wskazuje na wymóg noszenia przez personel hełmu ochronnego.
Nakaz noszenia kamizelek o wysokiej widoczności.
Wskazuje na wymóg stosowania przez personel kamizelek o wysokiej widoczności.
Tab. 3.9.
OSTRZEŻENIE!
Każdy uprawniony operator jest obowiązany:
dbać o zdrowie i bezpieczeństwo własne oraz innych osób przebywających w miejscu pracy, na które
spadają skutki jego działań lub zaniechań, zgodnie ze swoim wykształceniem oraz instrukcjami i środ-
kami przekazanymi przez pracodawcę;
używać odpowiednio dostarczonych Ś.O.I.;
niezwłocznie zgłaszać pracodawcy, kierownikowi lub osobie odpowiedzialnej wszelkie braki w środ-
kach i urządzeniach, jak również wszelkie warunki niebezpieczne, o których się dowiedzieli.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

PIETRO FIORENTINI IM-TM Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi