PRONAR OW2.1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PRONAR Sp. z o.o.
17-210 NAREW, UL. MICKIEWICZA 101A, WOJ. PODLASKIE
tel.: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
fax: +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10
www.pronar.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODŚNIEśARKA WIRNIKOWA
PRONAR OW2.1M
PRONAR OW2.1H
INSTRUKCJA ORYGINALNA
WYDANIE 1A-01-2013 NR PUBLIKACJI 336N-00000000-UM
ODŚNIEśARKA WIRNIKOWA
PRONAR OW2.1M
PRONAR OW2.1H
IDENTYFIKACJA MASZYNY
TYP: …………………………….
NUMER SERYJNY:
WSTĘP
Informacje zawarte w publikacji są aktualne na dzień opracowania. Na skutek udoskonalania
niektóre wielkości oraz ilustracje zawarte w niniejszej publikacji mogą nie odpowiadać stanowi
faktycznemu maszyny dostarczonej uŜytkownikowi. Producent zastrzega sobie prawo
wprowadzania w produkowanych maszynach zmian konstrukcyjnych ułatwiających obsługę
oraz poprawiających jakość ich pracy, nie dokonując bieŜących zmian w niniejszej publikacji.
Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposaŜenie maszyny. Przed przystąpieniem do
eksploatacji uŜytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i przestrzegać
wszystkich zawartych w niej zaleceń. Zagwarantuje to bezpieczną obsługę oraz zapewni
bezawaryjną pracę maszyny. Maszynę skonstruowano zgodnie z obowiązującymi normami,
dokumentami i aktualnymi przepisami prawnymi.
Instrukcja opisuje podstawowe zasady bezpiecznego uŜytkowania i obsługi posypywarki. JeŜeli
informacje zawarte w instrukcji obsługi okaŜą się nie w pełni zrozumiałe naleŜy zwrócić się o
pomoc do punktu sprzedaŜy, w którym maszyna została zakupiona lub do Producenta.
ADRES PRODUCENTA
PRONAR Sp. z o.o.
ul. Mickiewicza 101A
17-210 Narew
TELEFONY KONTAKTOWE
+48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI
Informacje, opisy zagroŜeń i środków ostroŜności oraz polecenia i nakazy związane
z bezpieczeństwem uŜytkowania w treści instrukcji są wyróŜnione znakiem:
oraz poprzedzone słowem „NIEBEZPIECZEŃSTWO”. Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń
stwarza zagroŜenie dla zdrowia lub Ŝycia osób obsługujących maszynę lub osób postronnych.
Szczególnie waŜne informacje i zalecenia, których przestrzeganie jest bezwzględnie konieczne,
są wyróŜnione w tekście znakiem:
oraz poprzedzone słowem „UWAGA". Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń zagraŜa
uszkodzeniu maszyny wskutek nieprawidłowego wykonania obsługi, regulacji lub uŜytkowania.
W celu zwrócenia uwagi uŜytkownika na konieczność wykonania okresowej obsługi technicznej
treść w instrukcji została wyróŜniona znakiem:
Dodatkowe wskazówki zawarte w instrukcji opisują przydatne informacje dotyczące obsługi
maszyny i wyróŜnione są znakiem:
oraz poprzedzone słowem „WSKAZÓWKA”.
OKREŚLENIE KIERUNKÓW W INSTRUKCJI
Strona lewa strona po lewej ręce obserwatora zwconego twarzą w kierunku jazdy maszyny
do przodu.
Strona prawa – strona po prawej ręce obserwatora zwconego twarzą w kierunku jazdy
maszyny do przodu.
SPIS TREŚCI
1
INFORMACJE PODSTAWOWE 1.1
1.1
IDENTYFIKACJA 1.2
1.2
PRZEZNACZENIE 1.3
1.3
WYPOSAśENIE 1.6
1.4
TRANSPORT 1.7
1.5
ZAGROśENIE DLA ŚRODOWISKA 1.10
1.6
KASACJA 1.10
2
BEZPIECZEŃSTWO UśYTKOWANIA 2.1
2.1
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 2.2
2.1.1 UśYTKOWANIE MASZYNY 2.2
2.1.2 PODŁĄCZANIE I ODŁĄCZANIE MASZYNY 2.3
2.1.3 INSTALACJA HYDRAULICZNA 2.3
2.1.4 PRZEJAZD TRANSPORTOWY 2.4
2.1.5 KONSERWACJA 2.5
2.1.6 PRACA ODŚNIEśARKĄ 2.6
2.1.7 OBSŁUGA WAŁU PRZEGUBOWO-TELESKOPOWEGO 2.7
2.2
OPIS RYZYKA SZCZĄTKOWEGO 2.8
2.3
NAKLEJKI INFORMACYJNE I OSTRZEGAWCZE 2.9
3
BUDOWA I ZASADA DZIAŁANIA 3.1
3.1
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3.2
3.2
BUDOWA OGÓLNA 3.3
3.3
UKŁAD PRZENIESIENIA NAPĘDU 3.4
3.4
INSTALACJA HYDRAULICZNA STEROWANIA KOMINEM 3.6
3.5
BUDOWA INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ 3.7
4
ZASADY UśYTKOWANIA 4.1
4.1
PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4.2
4.2
KONTROLA TECHNICZNA 4.4
4.3
ŁĄCZENIE Z NOŚNIKIEM 4.5
4.3.1 ŁĄCZENIE Z PRZEDNIM TRZYPUNKTOWYM UKŁADEM ZAWIESZENIA 4.5
4.3.2 PODŁĄCZANIE WAŁU PRZEGUBOWO-TELESKOPOWEGO 4.7
4.3.3 PODŁĄCZENIE ZASILANIA NAPĘDU HYDRAULICZNEGO 4.9
4.3.4 PODŁĄCZENIE UKŁADU STEROWANIA KOMINEM WYLOTOWYM 4.11
4.3.5 PODNOSZENIE PODPORY POSTOJOWEJ 4.13
4.4
PRACA ODŚNIEśARKĄ 4.14
4.4.1 USTAWIENIE WYSOKOŚCI PRACY 4.14
4.4.2 REGULACJA ODLEGŁOŚCI I KIERUNKU WYRZUTU 4.15
4.4.3 ODŚNIEśANIE 4.17
4.4.4 USUWANIE ZAPCHAŃ 4.18
4.5
PRZEJAZD TRANSPORTOWY 4.19
4.6
ODŁĄCZANIE OD NOŚNIKA 4.20
5
OBSŁUGA TECHNICZNA 5.1
5.1
OBSŁUGA INSTALACJI HYDRAULICZNEJ 5.2
5.2
OBSŁUGA UKŁADU PRZENIESIENIA NAPĘDU 5.4
5.2.1 KONTROLA I WYMIANA OLEJU W PRZEKŁADNI GŁÓWNEJ 5.4
5.2.2 KONTROLA I WYMIANA OLEJU W REDUKTORZE 5.6
5.2.3 KONTROLA I REGULACJA PRZEKŁADNI ŁAŃCUCHOWEJ 5.7
5.2.4 WYMIANA ŚRUBY ZABEZPIECZAJĄCEJ 5.8
5.3
WYMIANA LEMIESZA ZGARNIAJĄCEGO 5.9
5.4
WYMIANAÓZ 5.11
5.5
SMAROWANIE 5.12
5.6
PRZECHOWYWANIE 5.15
5.7
MOMENTY DOKRĘCANIA POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH 5.16
5.8
USTERKI I SPOSOBY ICH USUWANIA 5.17
ROZDZIAŁ
1
INFORMACJE
PODSTAWOWE
PRONAR OW2.1M / OW2.1H ROZDZIAŁ 1
1.2
1.1 IDENTYFIKACJA
RYSUNEK 1.1 Miejsce umieszczenia tabliczki znamionowej
Znaczenie poszczególnych pól tabliczki znamionowej (RYSUNEK 1.1):
A – nazwa maszyny,
B – typ,
C – numer seryjny,
D – rok produkcji,
E – masa własna maszyny [kg],
F – znak Kontroli Jakości,
G – nazwa maszyny, ciąg dalszy.
Numer fabryczny jest wybity na tabliczce znamionowej. Tabliczka znajduje się z prawej
strony na ramie (RYSUNEK 1.1). Przy zakupie maszyny naleŜy sprawdzić zgodność numeru
fabrycznego umieszczonego na maszynie z numerem wpisanym w KARCIE
GWARANCYJNEJ, w dokumentach sprzedaŜy i w INSTRUKCJI OBSŁUGI.
ROZDZIAŁ 1 PRONAR OW2.1M / OW2.1H
1.3
1.2 PRZEZNACZENIE
OdśnieŜarka wirnikowa słuŜy do usuwania śniegu, brył lodu z równych powierzchni poprzez
pobieranie a następnie odrzucanie na pobocze lub przyczepę. Przeznaczona jest do
agregowania na przednim (jazda do przodu) lub tylnym (jazda do tyłu) trzypunktowym
układzie zawieszenia ciągnika rolniczego lub innego nośnika spełniającego wymagania
zawarte w tabeli 1.1.
Do uŜytkowania zgodnie z przeznaczeniem zalicza się równieŜ wszystkie czynności
związane z prawidłową i bezpieczną obsługą oraz konserwacją maszyny. W związku z
powyŜszym uŜytkownik zobowiązany jest do:
zapoznania się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI i stosowania się do jej zaleceń,
zrozumienia zasady działania maszyny oraz bezpiecznej i prawidłowej
eksploatacji,
przestrzegania ogólnych przepisów bezpieczeństwa w czasie pracy,
zapobiegania wypadkom,
stosowania się do przepisów ruchu drogowego.
Maszyna moŜe być uŜytkowana tylko przez osoby, które:
zapoznały się treścią niniejszej publikacji oraz z treścią instrukcji obsługi ciągnika,
zostały przeszkolone w zakresie obsługi oraz bezpieczeństwa pracy,
posiadają wymagane uprawnienia do kierowania pojazdem i zapoznały się z
przepisami ruchu drogowego oraz przepisami transportowymi.
UWAGA
Maszyny nie wolno używać niezgodnie z przeznaczeniem a w szczególności:
jako pługa do zgarniania śniegu bez włączonego napędu
do przewozu ludzi oraz zwierząt.
Zabrania się pracy odśnieżarką, jeżeli w strefie wyrzutu śniegu znajdują się osoby
postronne, zwierzęta oraz budynki.
PRONAR OW2.1M / OW2.1H ROZDZIAŁ 1
1.4
TABELA 1.1 Wymagania nośnika w zaleŜności od modelu odśnieŜarki
OdśnieŜarka z napędem mechanicznym PRONAR OW2.1M
JM WYMAGANIA
Układ zawieszenia narzędzi (TUZ) - kategorii II i III
zgodnie z ISO 730-1
przedni lub tylny
z pozycją pływającą
Wał odbioru mocy (WOM)
Wymagana moc na wałku WOM
Prędkość obrotowa
Kierunek obrotów i prędkość obrotowa w
zaleŜności od sposobu zawieszenia na nośniku
- przedni TUZ (lewy*)
- przedni TUZ (prawy*)
- tylny TUZ jazda do tyłu (lewy*)
- tylny TUZ jazda do przodu (lewy*)
Profil wałka WOM
KM (kW)
obr/min
obr/min
obr/min
obr/min
obr/min
-
50 - 95 (36 - 69)
540 lub 1 000
540 (A**)
1 000 (B**)
540 (A**)
540 (C**)
typ 1 zgodnie z ISO 500
(Ø 35 mm, 6 wypustów)
Instalacja hydrauliczna
(sterowanie kominem)
Olej hydrauliczny
Ciśnienie nominalne w instalacji
Ilość gniazd hydraulicznych
-
MPa
szt.
HL 32
18,5
2 gniazda jednej sekcji z
moŜliwością zmiany kierunku
obiegu oleju
Instalacja elektryczna
Zasilanie elektrozaworu
Napięcie instalacji elektrycznej
-
V
Gniazdo zapalniczki
12
Pozostałe wymagania
Ostrzegawcza lampa błyskowa
-
światło koloru
pomarańczowego
* - kierunek obrotów WOM w nośniku, patrząc na czoło wałka
** - A, B, C - wałki przyjęcia mocy na maszynie
ROZDZIAŁ 1 PRONAR OW2.1M / OW2.1H
1.5
OdśnieŜarka z napędem hydraulicznym PRONAR OW2.1H
JM WYMAGANIA
Układ zawieszenia narzędzi (TUZ) - kategorii II i III
zgodnie z ISO 730-1
przedni lub tylny
z pozycją pływającą
Instalacja hydrauliczna
(napęd maszyny)
Wymagany przepływ oleju
Ciśnienie nominalne w instalacji
Olej hydrauliczny
Ilość gniazd hydraulicznych:
- zasilanie silnika hydraulicznego
- powrót z silnika hydraulicznego
- powrót „wolny zlew”
l/min
MPa
-
szt.
szt.
szt.
100 – 140
25
HL 32
1
1
1
Instalacja hydrauliczna
(sterowanie kominem)
Olej hydrauliczny
Ciśnienie nominalne w instalacji
Ilość gniazd hydraulicznych
-
MPa
szt.
HL 32
18,5
2 gniazda jednej sekcji z
moŜliwością zmiany kierunku
obiegu oleju
Instalacja elektryczna
Zasilanie elektrozaworu
Napięcie instalacji elektrycznej
-
V
Gniazdo zapalniczki
12
Pozostałe wymagania
Ostrzegawcza lampa błyskowa
-
światło koloru
pomarańczowego
PRONAR OW2.1M / OW2.1H ROZDZIAŁ 1
1.6
1.3 WYPOSAŻENIE
W skład wyposaŜenia wchodzi:
instrukcja obsługi,
karta gwarancyjna.
WyposaŜenie dodatkowe (opcjonalne):
wał przegubowo-teleskopowy 7107071CE007N58,
komplet przewodów hydraulicznych
(do napędu hydraulicznego OW2.1H),
nr. katalogowy 275N-99000000.
PRONAR Sp. z o.o. w Narwi gwarantuje sprawne działanie maszyny przy uŜytkowaniu jej
zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w INSTRUKCJI OBSŁUGI.
Usterki ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usuwane przez Serwis Gwarancyjny.
Termin wykonania naprawy określony jest w KARCIE GWARANCYJNEJ.
Gwarancją nie są objęte części i podzespoły maszyny, które ulegają zuŜyciu w normalnych
warunkach eksploatacyjnych niezaleŜnie od okresu gwarancji. Do grupy tych elementów
zalicza się min. następujące części/podzespoły:
lemiesz,
łoŜyska,
płozy.
Świadczenia gwarancyjne dotyczą tylko takich przypadków jak: uszkodzenia mechaniczne
nie wynikające z winy uŜytkownika, wady fabryczne części itp.
W przypadku, kiedy szkody powstały w wyniku:
uszkodzeń mechanicznych powstałych z winy uŜytkownika,
wypadku drogowego,
z niewłaściwej eksploatacji, regulacji i konserwacji, uŜytkowania maszyny
niezgodnie z przeznaczeniem,
uŜytkowania uszkodzonej lub niesprawnej maszyny,
wykonywania napraw przez osoby nieuprawnione, nieprawidłowe wykonanie
napraw,
ROZDZIAŁ 1 PRONAR OW2.1M / OW2.1H
1.7
wykonania samowolnych zmian w konstrukcji maszyny,
uŜytkownik traci świadczenia gwarancyjne.
WSKAZÓWKA
Należy żądać od sprzedawcy dokładnego wypełnienia KARTY GWARANCYJNEJ
i kuponów reklamacyjnych. Brak np. daty sprzedaży lub pieczątki punktu sprzedaży
naraża użytkownika na nie uznanie ewentualnych reklamacji.
UŜytkownik zobowiązany jest do natychmiastowego zgłoszenia wszystkich zauwaŜonych
ubytków powłok malarskich lub śladów korozji, oraz zlecenia usunięcia usterek niezaleŜnie
od tego, czy uszkodzenia są objęte gwarancją czy teŜ nie. Szczegółowe warunki gwarancji
podane są w KARCIE GWARANCYJNEJ dołączonej do nowo zakupionej maszyny.
Modyfikacje maszyny bez pisemnej zgody Producenta są zabronione. W szczególności
niedopuszczalne jest spawanie, rozwiercanie, wycinanie oraz podgrzewanie głównych
elementów konstrukcyjnych, które bezpośrednio wpływają na bezpieczeństwo pracy z
maszyną.
1.4 TRANSPORT
Maszyna jest przygotowana do sprzedaŜy w stanie kompletnie zmontowanym i nie wymaga
pakowania. Pakowaniu podlega jedynie dokumentacja techniczno-ruchowa maszyny,
elementy instalacji elektrycznej oraz wyposaŜenia dodatkowego.
Dostawa do uŜytkownika moŜe odbywać się transportem samochodowym lub transportem
samodzielnym. Dopuszcza się transport maszyny po podłączeniu do ciągnika pod warunkiem
zapoznania się przez kierowcę z instrukcją obsługi, a zwłaszcza z informacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz z zasadami podłączania i transportu po drogach publicznych.
Przy transporcie samochodowym na platformie ładunkowej maszyna powinna być
zamocowana w sposób pewny za pomocą atestowanych pasów lub łańcuchów
wyposaŜonych w mechanizm napinający.
Przy załadunku i rozładunku naleŜy stosować się do ogólnych zasad BHP przy pracach
przeładunkowych. Osoby obsługujące sprzęt przeładunkowy powinny posiadać wymagane
uprawnienia do uŜywania tych urządzeń.
PRONAR OW2.1M / OW2.1H ROZDZIAŁ 1
1.8
RYSUNEK 1.2 Uchwyty transportowe
Maszyna powinna być podczepiana do urządzeń dźwigowych w miejscach specjalnie do tego
przeznaczonych (RYSUNEK 1.2). Punkty podwieszenia są oznaczona za pomocą nalepek
informacyjnych. W trakcie podnoszenia maszyny naleŜy zachować szczególną ostroŜność ze
względu na moŜliwość przechylenia się maszyny oraz ryzyko doznania obraŜeń od
wystających części. W celu utrzymania uniesionej maszyny we właściwym kierunku zaleca
się zastosowanie dodatkowego odciągu. W trakcie prac przeładunkowych naleŜy zwrócić
szczególną uwagę, aby nie uszkodzić powłoki lakierniczej.
UWAGA
Zabrania się mocowania zawiesi i wszelkiego rodzaju elementów mocujących ładunek za
elementy instalacji hydraulicznej i elektrycznej.
ROZDZIAŁ 1 PRONAR OW2.1M / OW2.1H
1.9
RYSUNEK 1.3 PołoŜenie środka cięŜkości
OW2.1M: (A)- 500 mm; (B)- 690 mm; (C)- 970 mm; OW2.1H: (A)- 525 mm; (B)- 760 mm;
(C)- 985 mm
UWAGA
Położenie środka ciężkości w zależności od wyposażenia maszyny i ustawienia komina
wylotowego może zmieniać się w zakresie ± 100 mm
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy transporcie samodzielnym, operator powinien zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji obsługi i przestrzegać zawartych w niej zaleceń. Przy transporcie
samochodowym maszynę zamocować na platformie środka transportu zgodnie z
wymaganiami bezpieczeństwa podczas transportu. Kierowca samochodu, w czasie
transportowania maszyny, powinien zachować szczególną ostrożność. Wynika to z faktu
przesunięcia do góry środka ciężkości pojazdu z załadowaną maszyną.
PRONAR OW2.1M / OW2.1H ROZDZIAŁ 1
1.10
1.5 ZAGROŻENIE DLA ŚRODOWISKA
Wyciek oleju stanowi bezpośrednie zagroŜenia dla środowiska naturalnego ze względu na
ograniczoną biodegradowalność. Prace konserwująco-naprawcze, przy których istnieje
ryzyko wycieku oleju, naleŜy wykonywać w pomieszczeniach z nawierzchnią olejoodporną.
W przypadku wycieku oleju do środowiska naleŜy w pierwszej kolejności zabezpieczyć źródło
wycieku, a następnie zebrać rozlany olej przy pomocy dostępnych srodów. Resztki oleju
zebrać przy pomocy sorbentów lub wymieszać olej z piaskiem, trocinami lub innymi
materiałami absorpcyjnymi. Zebrane zanieczyszczenia olejowe naleŜy przechować w
szczelnym i oznaczonym pojemniku, odpornym na działanie węglowodorów, a następnie
przekazać do punktu zajmującego się utylizacją odpadów olejowych. Pojemnik naleŜy
przechować z dala od źródeł ciepła, materiałów łatwopalnych oraz Ŝywności.
Olej zuŜyty lub nie nadający się do ponownego uŜycia ze względu na utratę swoich
właściwości zaleca się przechowywać w oryginalnych opakowaniach w takich samych
warunkach jak opisano powyŜej.
1.6 KASACJA
W przypadku podjęcia przez uŜytkownika decyzji o kasacji maszyny, naleŜy zastosować się
do przepisów obowiązujących w danych kraju dotyczących kasacji oraz recyklingu maszyn
wycofanych z uŜytkowania.
Przed przystąpieniem do demontaŜu maszyny naleŜy całkowicie usunąć olej. Umiejscowienie
korków spustowych w przekładni i reduktorze oraz sposób usuwania oleju opisano w
rozdziale 5.
W przypadku wymiany części, elementy zuŜyte lub uszkodzone naleŜy przekazać do skupu
surowców wtórnych. ZuŜyty olej a takŜe elementy gumowe lub z tworzyw sztucznych naleŜy
przekazać do zakładów zajmujących się utylizacją tego typu odpadów.
UWAGA
W trakcie demontażu należy używać odpowiednich narzędzi a także stosować środki
ochrony osobistej tj. odzież ochronną, obuwie, rękawice, okulary itp.
Unikać kontaktu oleju ze skórą. Nie dopuszczać do rozlania się zużytego oleju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

PRONAR OW2.1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi