PRONAR BBK160 BBK180 BBK200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PRONAR Sp. z o.o.
17-210 NAREW, UL. MICKIEWICZA 101A, WOJ. PODLASKIE
tel.: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
fax: +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10
www.pronar.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOSIARKA BIJAKOWA
PRONAR BBK160
PRONAR BBK180
PRONAR BBK200
INSTRUKCJA ORYGINALNA
WYDANIE 1B-09-2014 NR PUBLIKACJI 349N-00000000-UM
KOSIARKA BIJAKOWA
PRONAR BBK160
PRONAR BBK180
PRONAR BBK200
IDENTYFIKACJA MASZYNY
SYMBOL /TYP:
NUMER FABRYCZNY:
WSTĘP
Informacje zawarte w publikacji są aktualne na dzień opracowania. Na skutek udoskonalania
niektóre wielkości oraz ilustracje zawarte w niniejszej publikacji mogą nie odpowiadać stanowi
faktycznemu maszyny dostarczonej uŜytkownikowi. Producent zastrzega sobie prawo
wprowadzania w produkowanych maszynach zmian konstrukcyjnych ułatwiających obsługę
oraz poprawiających jakość ich pracy, nie dokonując bieŜących zmian w niniejszej publikacji.
Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposaŜenie maszyny. Przed przystąpieniem do
eksploatacji uŜytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i przestrzegać
wszystkich zawartych w niej zaleceń. Zagwarantuje to bezpieczną obsługę oraz zapewni
bezawaryjną pracę maszyny. Maszynę skonstruowano zgodnie z obowiązującymi normami,
dokumentami i aktualnymi przepisami prawnymi.
Instrukcja opisuje podstawowe zasady bezpiecznego uŜytkowania i obsługi kosiarek bijakowych
PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200. JeŜeli informacje zawarte w instrukcji obsługi okaŜą się
nie w pełni zrozumiałe naleŜy zwrócić się o pomoc do punktu sprzedaŜy, w którym maszyna
została zakupiona lub do Producenta.
ADRES PRODUCENTA
PRONAR Sp. z o.o.
ul. Mickiewicza 101A
17-210 Narew
TELEFONY KONTAKTOWE
+48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29
+48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82
SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI
Informacje, opisy zagroŜeń i środków ostroŜności oraz polecenia i nakazy związane
z bezpieczeństwem uŜytkowania w treści instrukcji są wyróŜnione znakiem:
oraz poprzedzone słowem „NIEBEZPIECZEŃSTWO”. Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń
stwarza zagroŜenie dla zdrowia lub Ŝycia osób obsługujących maszynę lub osób postronnych.
Szczególnie waŜne informacje i zalecenia, których przestrzeganie jest bezwzględnie konieczne,
są wyróŜnione w tekście znakiem:
oraz poprzedzone słowem „UWAGA". Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń zagraŜa
uszkodzeniu maszyny wskutek nieprawidłowego wykonania obsługi, regulacji lub uŜytkowania.
W celu zwrócenia uwagi uŜytkownika na konieczność wykonania okresowej obsługi technicznej
treść w instrukcji została wyróŜniona znakiem:
Dodatkowe wskazówki zawarte w instrukcji opisują przydatne informacje dotyczące obsługi
maszyny i wyróŜnione są znakiem:
oraz poprzedzone słowem „WSKAZÓWKA”.
OKREŚLENIE KIERUNKÓW W INSTRUKCJI
Strona lewa strona po lewej ręce obserwatora zwconego twarzą w kierunku jazdy maszyny
do przodu.
Strona prawa – strona po prawej ręce obserwatora zwconego twarzą w kierunku jazdy
maszyny do przodu.
SPIS TREŚCI
1
INFORMACJE PODSTAWOWE 1.1
1.1
IDENTYFIKACJA 1.2
1.2
PRZEZNACZENIE 1.3
1.3
WYPOSAśENIE 1.5
1.4
WARUNKI GWARANCJI 1.5
1.5
TRANSPORT 1.6
1.6
ZAGROśENIE DLA ŚRODOWISKA 1.10
1.7
KASACJA 1.10
2
BEZPIECZEŃSTWO UśYTKOWANIA 2.1
2.1
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 2.2
2.1.1 UśYTKOWANIE MASZYNY 2.2
2.1.2 PODŁĄCZANIE I ODŁĄCZANIE MASZYNY 2.3
2.1.3 INSTALACJA HYDRAULICZNA 2.3
2.1.4 PRZEJAZD TRANSPORTOWY 2.4
2.1.5 KONSERWACJA 2.5
2.1.6 PRACA KOSIARKĄ 2.7
2.1.7 OBSŁUGA WAŁU PRZEGUBOWO TELESKOPOWEGO 2.8
2.2
OPIS RYZYKA SZCZĄTKOWEGO 2.9
2.3
NAKLEJKI INFORMACYJNE I OSTRZEGAWCZE 2.10
3
BUDOWA I ZASADA DZIAŁANIA 3.1
3.1
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3.2
3.2
BUDOWA OGÓLNA 3.4
3.3
UKŁAD ZAWIESZENIA 3.5
3.4
INSTALACJA HYDRAULICZNA 3.6
3.5
UKŁAD PRZENIESIENIA NAPĘDU 3.7
3.6
ZESPÓŁ TNĄCY 3.8
4
ZASADY UśYTKOWANIA 4.1
4.1
PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4.2
4.2
KONTROLA TECHNICZNA 4.5
4.3
ŁĄCZENIE Z CIĄGNIKIEM 4.6
4.3.1 ŁĄCZENIE Z TYLNYM TUZ CIĄGNIKA 4.6
4.4
PRZEJAZD TRANSPORTOWY 4.8
4.5
USTAWIENIE I KOSZENIE 4.10
4.5.1 USTAWIENIE KOSIARKI W POŁOśENIE ROBOCZE 4.10
4.5.2 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA 4.11
4.5.3 PODŁĄCZENIE WAŁU NAPĘDOWEGO 4.12
4.5.4 KOSZENIE 4.14
4.5.5 USUWANIE ZAPCHAŃ 4.15
4.6
ODŁĄCZANIE OD CIĄGNIKA 4.16
5
OBSŁUGA TECHNICZNA 5.1
5.1
KONTROLA I DEMONTAś OSŁON OCHRONNYCH 5.3
5.2
KONTROLA I WYMIANA NOśY 5.5
5.3
OBSŁUGA UKŁADU NAPĘDOWEGO 5.7
5.4
OBSŁUGA INSTALACJI HYDRAULICZNEJ 5.11
5.5
PRZECHOWYWANIE 5.13
5.6
SMAROWANIE 5.14
5.7
MOMENTY DOKRĘCANIA POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH 5.17
5.8
USTERKI I SPOSOBY ICH USUWANIA 5.18
ROZDZIAŁ
1
INFORMACJE
PODSTAWOWE
PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200 ROZDZIAŁ 1
1.2
1.1 IDENTYFIKACJA
RYSUNEK 1.1 Miejsce umieszczenia tabliczki znamionowej
Kosiarki PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200 oznakowane zostały przy pomocy tabliczki
znamionowej, umieszczonej na obudowie zespołu tnącego. Przy zakupie maszyny naleŜy
sprawdzić zgodność numerów fabrycznych umieszczonych na maszynie z numerem
wpisanym w KARCIE GWARANCYJNEJ, w dokumentach sprzedaŜy oraz w INSTRUKCJI
OBSŁUGI.
ROZDZIAŁ 1 PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200
1.3
Znaczenie poszczególnych l umieszczonych na tabliczce znamionowej (RYSUNEK 1.1)
przedstawia poniŜsze zestawienie:
A - nazwa maszyny, B - typ/symbol maszyny,
C - numer seryjny, D - rok produkcji,
E - masa całkowita [kg], F - znak Kontroli Jakości,
G - nazwa maszyny, ciąg dalszy.
1.2 PRZEZNACZENIE
Kosiarki bijakowe tylno-boczne PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200 zostały
skonstruowane zgodnie z obowiązującymi wymogami bezpieczeństwa i normami
maszynowymi.
Kosiarki bijakowe tylno-boczne PRONAR przeznaczone są do prac związanych z
utrzymaniem infrastruktury komunalnej, zieleni miejskiej oraz w sadach, terenach
zalesionych oraz rolnictwie. Maszyny tego typu stosowane są do koszenia i rozdrabniania
chwastów, zarośli i trawy na niezagospodarowanych terenach, na poboczach dróg,
nasypach, rowach melioracyjnych, kanałach wodnych oraz rozdrabniania obciętych gałęzi
drzew (do 10 cm średnicy). SłuŜą równieŜ do rekultywacji łąk na terenach
niezagospodarowanych z zamiarem pozostawienia pokosu jak równieŜ niszczenia resztek
(łodyg) pozostawionych na polach po uprawie kukurydzy czy tytoniu. Kosiarki bijakowe koszą
i jednocześnie rozdrabniają skoszony materiał, rozkładając go równo po całej skoszonej
powierzchni, co pozwala na uzyskanie naturalnego pokosu, mineralizację resztek roślinnych i
ponowne wprowadzenie ich do gleby.
Transport ludzi, zwierząt oraz innych materiałów jest zabroniony i traktowany jako niezgodny
z przeznaczeniem. W trakcie eksploatacji maszyny naleŜy stosować się do przepisów ruchu
drogowego oraz przepisów transportowych obowiązujących w danym kraju, a kaŜde
naruszenie tych przepisów jest traktowane przez Producenta jako uŜytkowanie niezgodnie
z przeznaczeniem.
UWAGA
Kosiarki nie wolno używać niezgodnie z jego przeznaczeniem, a w szczególności:
do przewożenia ludzi i zwierząt,
do przewozu jakichkolwiek materiałów lub przedmiotów.
PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200 ROZDZIAŁ 1
1.4
Do uŜytkowania zgodnie z przeznaczeniem zalicza się wszystkie czynności związane
z prawidłową i bezpieczną obsługą oraz konserwacją maszyny. W związku z tym uŜytkownik
zobowiązany jest do:
zapoznania się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI i stosowania się do jej zaleceń,
zrozumienia zasady działania maszyny oraz bezpiecznej i prawidłowej
eksploatacji,
przestrzegania ustalonych planów konserwacji i regulacji,
przestrzegania ogólnych przepisów bezpieczeństwa w czasie pracy,
zapobiegania wypadkom,
stosowania się do przepisów ruchu drogowego oraz przepisów transportowych
obowiązujących w kraju, w którym maszyna jest eksploatowana,
zapoznania się z treścią instrukcji obsługi ciągnika rolniczego i stosowania się do
jej zaleceń.
TABELA 1.1 Wymagania ciągnika rolniczego
TREŚĆ J.M WYMAGANIA
Instalacja hydrauliczna
Olej hydrauliczny
Ciśnienie nominalne instalacji
Ilość gniazd hydraulicznych
-
MPa
szt.
HL 32
16
4 gniazda (2 sekcje dwustronnego
działania w tym jedna pływająca)
Układ zawieszenia narzędzi (TUZ)
Tylny TUZ
-
II i III kategorii zgodnie z ISO 730-1
Wał odbioru mocy (WOM)
Prędkość obrotowa
Ilość wypustów na wale
Kierunek obrotów
obr/min
szt.
-
540
6
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
Pozostałe wymagania
Moc minimalna
- BBK160
- BBK180
- BBK200
KM
KM
KM
50
60
70
ROZDZIAŁ 1 PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200
1.5
Kosiarka moŜe być uŜytkowana tylko przez osoby, które:
zapoznały się treścią niniejszej publikacji oraz z treścią instrukcji obsługi ciągnika
rolniczego,
zostały przeszkolone w zakresie obsługi kosiarki oraz bezpieczeństwa pracy,
posiadają wymagane uprawnienia do kierowania i zapoznały się z przepisami
ruchu drogowego oraz przepisami transportowymi.
1.3 WYPOSAŻENIE
TABELA 1.2 Wyposażenie kosiarki PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200
WYPOSAŻENIE STANDARD OPCJA
BBK160
BBK180
BBK200
„Instrukcja obsługi i uŜytkowania”
„Karta Gwarancyjna”
Wał obustronnie szerokokątny:
- „Bondioli&Pavesi” DS6N178CEKR7K01
- „Bondioli&Pavesi” DH8N178CEKR7K01
-
-
-
1.4 WARUNKI GWARANCJI
"PRONAR" Sp. z o.o. w Narwi gwarantuje sprawne działanie maszyny przy uŜytkowaniu jej
zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w INSTRUKCJI OBSŁUGI.
Usterki ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usuwane przez Serwis Gwarancyjny.
Termin wykonania naprawy określony jest w Karcie Gwarancyjnej.
Gwarancją nie są objęte części i podzespoły maszyny, które ulegają zuŜyciu w normalnych
warunkach eksploatacyjnych niezaleŜnie od okresu gwarancji. Do grupy tych elementów
zalicza się min. następujące części/podzespoły:
noŜe bijakowe,
osłony gumowe,
łoŜyska.
PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200 ROZDZIAŁ 1
1.6
Świadczenia gwarancyjne dotyczą tylko takich przypadków jak: uszkodzenia mechaniczne
nie wynikające z winy uŜytkownika, wady fabryczne części itp.
W przypadku, kiedy szkody powstały w wyniku:
uszkodzeń mechanicznych powstałych z winy uŜytkownika, wypadku drogowego,
z niewłaściwej eksploatacji, regulacji i konserwacji, uŜytkowania kosiarki
niezgodnie z przeznaczeniem,
uŜytkowania uszkodzonej maszyny,
wykonywania napraw przez osoby nieuprawnione, nieprawidłowe wykonanie
napraw,
wykonania samowolnych zmian w konstrukcji maszyny,
uŜytkownik traci świadczenia gwarancyjne.
WSKAZÓWKA
Należy żądać od sprzedawcy dokładnego wypełnienia KARTY GWARANCYJNEJ i
kuponów reklamacyjnych. Brak np. daty sprzedaży lub pieczątki punktu sprzedaży naraża
użytkownika na nie uznanie ewentualnych reklamacji.
UŜytkownik zobowiązany jest do natychmiastowego zgłoszenia wszystkich zauwaŜonych
ubytków powłok malarskich lub śladów korozji, oraz zlecenia usunięcia usterek niezaleŜnie
od tego, czy uszkodzenia są objęte gwarancją czy teŜ nie. Szczegółowe warunki gwarancji
podane są w KARCIE GWARANCYJNEJ dołączonej do nowo zakupionej maszyny.
Modyfikacje kosiarki bez pisemnej zgody Producenta są zabronione. W szczególności
niedopuszczalne jest spawanie, rozwiercanie, wycinanie oraz podgrzewanie głównych
elementów konstrukcyjnych maszyny, które bezpośrednio wpływają na bezpieczeństwo
pracy z maszyną.
1.5 TRANSPORT
Kosiarka jest przygotowana do sprzedaŜy w stanie kompletnie zmontowanym i nie wymaga
pakowania. Pakowaniu podlega jedynie dokumentacja techniczno - ruchowa maszyny i
ewentualnie elementy wyposaŜenia dodatkowego.
Dostawa do uŜytkownika odbywa się transportem samochodowym lub transportem
samodzielnym. Dopuszcza się transport po poączeniu do ciągnika rolniczego pod
ROZDZIAŁ 1 PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200
1.7
warunkiem zapoznania się przez kierowcę ciągnika z instrukcją obsługi kosiarki, a zwłaszcza
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz z zasadami poączania i transportu po
drogach publicznych. Przejazd ciągnika z podłączoną kosiarką jest zabroniony w okresie
ograniczonej widzialności.
UWAGA
Przy transporcie samodzielnym, operator ciągnika powinien zapoznać s z treścią
niniejszej instrukcji i przestrzegać zawartych w niej zaleceń. Przy transporcie
samochodowym kosiarka musi być zamocowany na platformie środka transportu
zgodnie z wymaganiami bezpieczeństwa podczas transportu. Kierowca samochodu, w
czasie jazdy, powinien zachować szczególną ostrożność. Wynika to z faktu przesunięcia
do góry środka ciężkości pojazdu z załadowaną maszyną.
Przy załadunku i rozładunku kosiarki naleŜy stosować się do ogólnych zasad BHP przy
pracach przeładunkowych. Osoby obsługujące sprzęt przeładunkowy muszą mieć wymagane
uprawnienia do uŜywania tych urządzeń.
RYSUNEK 1.2 Uchwyty transportowe
(1)- sworzeń mocowania łącznika centralnego (sworzeń zaczepu); (2)- sworzeń blokady
siłownika
PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200 ROZDZIAŁ 1
1.8
Kosiarka powinna być podczepiana do urządzeń dźwigowych w miejscach do tego specjalnie
przeznaczonych (RYSUNEK 1.2), tzn. do sworznia łącznika centralnego oraz sworznia
blokady siłownika.
UWAGA
Zabrania się mocowania zawiesi i wszelkiego rodzaju elementów mocujących ładunek za
cylindry hydrauliczne.
RYSUNEK 1.3 Prawidłowe zabezpieczenie kosiarki podporą postojową podczas
załadunku
(1)- podpora; (2)- przetyczka zabezpieczająca
WSKAZÓWKA
Podczas załadunku przy pomocy urządzeń dźwigowych kosiarka powinna być ustawiona
w pozycji postojowej. Podpora postojowa powinna być opuszczona i zabezpieczona
przetyczką (RYSUNEK 1.3).
Maszyna powinna być zamocowana pewnie na platformie środka transportu przy pomocy
pasów lub łańcuchów wyposaŜonych w mechanizm napinający. Środki mocujące muszą
mieć aktualny atest bezpieczeństwa. W trakcie podnoszenia maszyny naleŜy zachować
ROZDZIAŁ 1 PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200
1.9
szczególną ostroŜność. W celu utrzymania uniesionej maszyny we właściwym kierunku
zaleca się zastosowanie dodatkowego odciągu. W trakcie prac przeładunkowych naleŜy
zwcić szczególną uwagę, aby nie uszkodzić powłoki lakierniczej.
UWAGA
Nikt nie może przebywać w strefie manewru podczas przemieszczania kosiarki na inny
środek transportu.
RYSUNEK 1.4 Położenie środka ciężkości kosiarki
TABELA 1.3 Położenie środka ciężkości
Model kosiarki
Wymiar (RYSUNEK 1.4) J.M BBK160 BBK180 BBK200
A mm 1 030 1 050 1 065
B mm 1 030 1 090 1 150
C mm 655 660 665
PRONAR BBK160 / BBK180 / BBK200 ROZDZIAŁ 1
1.10
1.6 ZAGROŻENIE DLA ŚRODOWISKA
Wyciek oleju hydraulicznego stanowi bezpośrednie zagroŜenia dla środowiska naturalnego
ze względu na ograniczoną biodegradowalność. W czasie wykonywania prac konserwująco
naprawczych, przy których istnieje ryzyko wycieku oleju, naleŜy prace te wykonywać
w pomieszczeniach z nawierzchnią olejoodporną. W przypadku wycieku oleju do środowiska
naleŜy w pierwszej kolejności zabezpieczyć źródło wycieku, a następnie zebrać rozlany olej
przy pomocy dostępnych środków. Resztki oleju zebrać przy pomocy sorbentów lub
wymieszać olej z piaskiem, trocinami lub innymi materiałami absorpcyjnymi. Zebrane
zanieczyszczenia olejowe naleŜy przechować w szczelnym i oznaczonym pojemniku,
odpornym na działanie węglowodorów, a następnie przekazać do punktu zajmującego się
utylizacją odpadów olejowych. Pojemnik naleŜy przechować z dala od źródeł ciepła,
materiałów łatwopalnych oraz Ŝywności.
Olej zuŜyty lub nie nadający się do ponownego uŜycia ze względu na utratę swoich
właściwości zaleca się przechowywać w oryginalnych opakowaniach w takich samych
warunkach jak opisano powyŜej.
1.7 KASACJA
W przypadku podjęcia przez uŜytkownika decyzji o kasacji maszyny, naleŜy zastosować się
do przepisów obowiązujących w danym kraju dotyczących kasacji oraz recyklingu maszyn
wycofanych z uŜytkowania.
Przed przystąpieniem do demontaŜu maszyny naleŜy całkowicie usunąć olej z instalacji
hydraulicznej i przekładni. Umiejscowienie korków spustowych oraz sposób usuwania oleju
opisano w ROZDZIALE 5.
W przypadku wymiany części, elementy zuŜyte lub uszkodzone naleŜy przekazać do skupu
surowców wtórnych. ZuŜyty olej a takŜe elementy gumowe lub z tworzyw sztucznych naleŜy
przekazać do zakładów zajmujących się utylizacją tego typu odpadów.
UWAGA
W trakcie demontażu naly używ odpowiednich narzędzi a także stosować środki
ochrony osobistej tj. odzież ochronną, obuwie, rękawice, okulary itp.
Unikać kontaktu oleju ze skórą. Nie dopuszczać do rozlania się zużytego oleju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

PRONAR BBK160 BBK180 BBK200 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi