CAME FLY Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
NAPĘD
DO DRZWI SKRZYDŁOWYCH
Instrukcje instalacji
PB1100
119PM75PL
P
o
l
s
ki
PL
Str.
2
2 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
UWAGA!
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa osób:
PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE!
Wstęp
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania do celów, dla jakich
został zaprojektowany. Każde inne użytkowanie jest niebezpieczne. CAME
S.p.A nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające
z błędnego, niewłaściwego lub nierozsądnego użytkowania. • Niniejsze
wskazówki muszą być przechowywane razem z instrukcjami instalacji i
użytkowania napędu.
Czynności przed instalacją
(kontrola istniejących warunków: w przypadku niekorzystnej oceny
aktualnych warunków dla instalacji, nie należy przystępować do montażu
przed wykonaniem czynności mających na celu zapewnienie pełnego
bezpieczeństwa)
• Skontrolować, czy element przeznaczony do automatyzacji jest w dobrym
stanie, czy jest wyważony, osiowany i wypoziomowany oraz, czy otwiera się
i zamyka w poprawny sposób. Sprawdzić także, czy istnieją w odpowiednie
mechaniczne ograniczniki krańcowe. • W przypadku instalacji napędu na
wysokości mniejszej, niż 2,5 m od posadzki lub od innego podłoża, należy
sprawdzić czy jest konieczny montaż ogrodzeń ochronnych lub tablic ostrze-
gawczych • Jeżeli istnieją bramki dla pieszych, muszą być one wyposażone
w system uniemożliwiający ich otwarcie w fazie ruchu • Należy upewnić
się, że otwarcie skrzydła automatycznego nie interferuje ze stałymi ele-
mentami znajdującym się w pobliżu bramy • Nie należy montować napędu
odwróconej pozycji, ani też na elementach, które mogłyby się ugiąć pod
jego ciężarem. Jeśli jest to konieczne, należy odpowiednio wzmocnić punkty
mocowania • Nie instalować napędu do bramy, której skrzydła nie są wypo-
ziomowane. • Upewnić się, by ewentualne urządzenia nawadniające nie
zraszały napędu od dołu. • Sprawdzić, czy temperatura w miejscu instalacji
znajduje się w przedziale wartości wskazanych w niniejszych instrukcjach •
Należy stosować się do wszystkich instrukcji ponieważ nieprawidłowo wyko-
nana instalacja może spowodować poważne obrażenia.
Instalacja
• Należy odpowiednio oznaczyć oraz ogrodzić całą strefę prac montażowych,
aby uniemożliwić nieostrożny dostęp postronnych osób, a w szczególności
dzieciom • Zachować ostrożność przy manipulowaniu napędami o wadze
powyżej 20 kg. W takim przypadku należy zaopatrzyć się w odpowiednie
narzędzia do bezpiecznego przemieszczenia urządzenia • Wszystkie
elementy związane z otwieraniem (przyciski, przełączniki kluczowe, czyt-
niki kart magnetycznych, itp.) muszą być instalowane w odległości nie
mniejszej, niż 1,85 m od obwodu strefy manewru bramy i nie powinny być
dostępne od zewnątrz, poprzez bramę. Ponadto bezpośrednie sterowania
(takie, jak klasyczne przyciski czy przyciski dotykowe) muszą być insta-
lowane na wysokości nie mniejszej od 1,5 m i nie mogą być publicznie
dostępne • Wszystkie sterowania typu "TOTMAN" (operator obecny) muszą
być usytuowane w miejscach, z których poruszające się skrzydło oraz strefy
przejazdu i manewru są w pełni widoczne • W przypadku braku stałej
tabliczki wskazującej usytuowanie urządzenia wysprzęglającego, należy
przygotować taką sygnalizację i umieścić ją w widocznym miejscu • Przed
przekazaniem urządzenia użytkownikowi należy zweryfi kować zgodność in-
stalacji z normą EN 12453 (próba uderzeniowa); skontrolować, czy napęd
został odpowiednio uregulowany i czy urządzenia zabezpieczające i system
ręcznego wysprzęglania funkcjonują poprawnie • Tam, gdzie jest to koniecz-
ne, należy umieścić w łatwo widocznym miejscu Symbole Ostrzegawcze (na
przykład tabliczka na bramie)
Instrukcje i szczególne zalecenia dla użytkownika
• Utrzymywać w czystości oraz wolną od przeszkód strefę manewru bramy.
Sprawdzić, czy krzewy lub inne rośliny nie zakłócają działania fotokomórek
i czy w strefi e ruchu napędu nie ma innych przeszkód. • Nie pozwalać
dzieciom na bawienie się stałymi urządzeniami sterującymi oraz na pr-
zebywanie w strefi e ruchu drzwi. Przechowywać urządzenia do zdalnego
sterowania (piloty) lub inne urządzenia sterujące w miejscu niedostępnym
dla dzieci, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia napędu. • Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o
upośledzonych funkcjach psychofi zycznych, lub osoby nieposiadające
wystarczającej wiedzy i doświadczenia, o ile nie mogą one skorzystać z
pomocy innej osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która doko-
na nadzoru i udzieli wszelkich niezbędnych informacji, co do użytkowania
urządzenia. • Kontrolować często stan instalacji. Ma to na celu wykrycie
ewentualnych usterek lub śladów zużycia, albo też uszkodzeń ruchomych
elementów napędu, wszystkich miejsc mocowania i urządzeń mocujących,
przewodów oraz dostępnych połączeń. Punkty przegubowe (zawiasy) i
miejsca poddawane tarciu (prowadnice) muszą być zawsze odpowiednio
nasmarowane • Kontrolować fotokomórki i listwy bezpieczeństwa co sześć
miesięcy. W celu sprawdzenia działania fotokomórek, należy przesunąć
przed nimi dowolny przedmiot przed fotokomórkami podczas zamykania
napędu; jeżeli dojdzie do odwrócenia kierunku ruchu lub zatrzymania,
oznacza to, że fotokomórki działają poprawnie. Jest to jedyna czynność
konserwacyjna wykonywana przy napędzie podłączonym do zasilania.
Utrzymywać zawsze w czystości klosze fotokomórek (posługiwać się szmatką
lekko zwilżoną wodą, nie stosować rozpuszczalników lub innych produktów
chemicznych) • W przypadku konieczności naprawy czy regulacji instalacji,
należy odblokować napęd i nie używać go do chwili przywrócenia warunków
pełnego bezpieczeństwa • Odłączyć zasilanie elektryczne przed odbloko-
waniem napędu dla otwierania ręcznego czy innych operacji, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji. Przeczytać instrukcje • Uszkodzony przewód zasi-
lania musi być wymieniony przez producenta, przez jego serwis techniczny
lub inną osobę o podobnych kwalifi kacjach, co pozwoli uniknąć zaistnienia
niebezpiecznych sytuacji • ZABRANIA SIĘ użytkownikowi wykonywania
JAKICHKOLWIEK OPERACJI OPRÓCZ TYCH, KTÓRYCH PRZEPROWADZENIE
ZOSTAŁO W JASNY SPOSÓB WSKAZANE I OPISANE w instrukcjach. Celem
dokonania napraw, zmian regulacji czy konserwacji nadzwyczajnej, NALEŻY
ZWRÓCIĆ SIĘ DO SERWISU TECHNICZNEGO • Odnotować wykonane
czynności i kontrole w rejestrze konserwacji okresowej.
Dodatkowe informacje i szczególne zalecenia przeznaczone dla
wszystkich
• Unikać przebywania czy wykonywania czynności w pobliżu zawiasów
czy poruszających się elementów mechanicznych • Nie wchodzić w pole
działania napędu w fazie ruchu • Nie należy przeciwstawiać się ruchowi
napędu ponieważ może to doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji •
Należy zawsze zwracać szczególną uwagę na niebezpieczne miejsca, które
muszą być sygnalizowane przez zastosowanie piktogramów i/lub czarno-
żółtej taśmy • Podczas użytkowania przełącznika lub sterowania typu TOT-
MAN (operator obecny) należy stale kontrolować, czy w strefi e działania
poruszających się części nie przebywają inne osoby • Brama może w każdej
chwili dokonać niespodziewanego ruchu • Podczas czynności związanych z
czyszczeniem czy konserwacją, należy zawsze odłączyć zasilanie.
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Zakaz przechodzenia w fazie ruchu urządzenia
Str.
3
3 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
OPIS
Zestaw do skrzydła uchylnego zawierający napęd niesamoblokujący 24 V DC i wbudowaną centralę sterującą
LEGENDA
Ten symbol oznacza akapity, które należy uważnie przeczyt.
Ten symbol oznacza akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza uwagi, które należy przekazać użytkownikowi.
Zakres zastosowania
Typ PB1100
Maks. długość skrzydła (m) 1,2 1 0,8
Maks. waga skrzydła (kg) 150 200 250
NORMY
CAME S.p.A. jest zakładem posiadającym certyfikat odnośnie systemu zarządzania jakością zakładową ISO 9001, oraz
zarządzania środowiskiem ISO 14001.
Produkt będący przedmiotem niniejszych instrukcji jest zgodny z przepisami cytowanymi w Deklaracji Zgodności.
Przeznaczenie
Napęd został zaprojektowany i skonstruowany w celu zautomatyzowania drzwi skrzydłowych oraz przeznaczony do
intensywnej pracy.
Każdy sposób instalacji i użytkowania inny, niż opisany w niniejszych instrukcjach jest zabroniony.
Dane techniczne
Typ PB1100
Zasilanie (V - 50/60 Hz) 230 AC
Zasilanie silnika (V) 24 DC
Pobór prądu centrali sterującej (mA) 70
Pobór prądu silnika (mA) 600
Moc (W) 138
Czas otwarcia do 90° (s) 2 ÷ 5
Sprawność (%) Intensywne użytkowanie
Moment obrotowy (Nm) 40
Temperatura pracy (°C) -20 ÷ +55
Str.
4
4 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
1. Obudowa napędu
2. Podstawa mocująca
3. Przednia osłona
4. Zatyczki boczne
5. Transformator
6. Płyta sterująca
7. Nad
8. Akumulatory (OPCJONALNE)
Opis części
Wymiary
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi przez wykwalifikowany
personel.
Czynnci przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji należy:
zaopatrzyć się w odpowiedni wyłącznik wielobiegunowy, z rozwarciem styków powyżej 3 mm, dla umożliwienia
odłączenia zasilania,
przygotować odpowiednie rury i korytka kablowe dla przeprowadzenia przewodów elektrycznych w celu ich
ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi,
zweryfikować, czy ewentualne połączenia wewnątrz obudowy (wykonane dla ciągłości obwodu
zabezpieczającego) posiadają dodatkową izolację w stosunku do innych wewnętrznych elementów przewodzących;
sprawdzić, czy konstrukcja drzwi jest odpowiednio mocna, czy zawiasy działają prawidłowo oraz czy nie ma tarcia
między stałymi a ruchomymi częściami;
sprawdzić, czy w miejscu maksymalnego otwarciu jest zainstalowany odbojnik podłogowy zatrzymującego drzwi i
chroniący ramię i napęd przed uszkodzeniem.
Str.
5
5 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Przykładowa instalacja
1. Nad
2. Ramię
3. Radar kontroli otwierania
4. Radar zabezpieczający
5. Czujnik dotykowy
6. Mikro fotokomórki
7. Przełącznik funkcji
Nardzia i materiały
Upewnić się, czy zostały przygotowane wszystkie narzędzia i materiały niezbędne dla bezpiecznego dokonania instalacji,
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Na rysunku widoczne są niekre z nardzi niezbędnych podczas instalacji.
Typy przewodów i minimalne grubości
Połączenie Typ przewo-
du
Długość pr-
zewodu
1 < 10 m
Długość pr-
zewodu
10 < 20 m
Długość pr-
zewodu
20 < 30 m
Zasilanie centrali sterującej 230 V AC
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Nadajniki fotokomórek 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Odbiorniki fotokomórek 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Urządzenia sterujące i
zabezpieczające 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
N.B.: Jeżeli długość przewodów różni się od wartości podanych w tabeli, należy określić ich średnicę na podstawie
rzeczywistego poboru prądu podłączonych urządzeń oraz zgodnie z zaleceniami normy CEI EN 60204-1.
Dla połączeń równoległych urządzeń na tej samej linii należy zmodyfikować grubci przewodów podanych w tabelce
powyżej z uwzględnieniem faktycznych wartci pobieranego prądu i długci przewodu. W sprawie połączenia
produktów nie objętych niniejszymi instrukcjami należy poużyć się zączoną do nich dokumentacją techniczną.
Str.
6
6 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Ramię łamane PB1002, do drzwi otwieranych na zewnątrz
Informacje dotycce wiercenia otworów i mocowania podstawy są podane w dokumentacji ramienia.
Ramię ślizgowe PB1001, do drzwi otwieranych do środka
Informacje dotycce wiercenia otworów i mocowania podstawy są podane w dokumentacji ramienia.
do 120°
do 180°
Str.
7
7 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
INSTALACJA
Poniższe ilustracje, które przedstawiają najcściej spotykane rodzaje montażu są jedynie przykładowe, ponieważ
wymiary i przestrzeń mocowania mechanizmu i akcesoriów zmieniają się w zalności od strefy montażu. Wybór
najbardziej odpowiedniego rozwzania będzie zalał od instalatora systemu.
Przygotowanie podstawy
Odłączyć przednią osłonę przy
yciu płaskiego śrubokta.
Zdjąć boczną zaślepkę po przeciwnej stronie
otworu w ramieniu .
Wyć transformator ; odłączyć
podstawę mocującą od obudowy
działając na wkt , który przed
mocowaniem do ściany naly ponownie
wkcić w podstawę.
Str.
8
8 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Mocowanie napędu
Po zamocowaniu podstawy
montażowej na ścianie, zamontować
obudowę na podstawie,
przeprowadzając przewody przez
odpowiednie otwory.
Zamontow ram.
yć ponownie transformator
oraz dokonać niezbędnych połączeń i
regulacji.
QUADRO COMANDO
ZP10
+ VEL. -
CHIUSURA
FUSIBILE
ACCESSORI
2 A
FUSIBILE
CENTRALINA
630 mA
FUSIBILE
MOTORE
5 A
APERTURA
+ RALL. -
- FORZA +
+ T.C.A. -
Str.
9
9 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac na centrali sterującej, naly oączyć napcie sieciowe i
odłączyć akumukatory, jeśli są obecne.
Zasilanie płyty elektronicznej, urządzeń sterujących i akcesoriów: 24 V.
Funkcje są ustawiane przełącznikiem DIP, a regulacje są wykonywane specjalnymi regulatorami.
Wszystkie obwody są chronione przez bezpieczniki szybkie.
Tabela bezpieczników
Sieć 5 A-F
Płyta sterująca ( ) 630 mA-F
Akcesoria ( ) 2 A-F
Silnik ( ) 5 A-F
yta sterująca stale kontroluje wartość siły naporu silnika. Jeżeli na trasie ruchu drzwi znajdzie się przeszkoda:
- drzwi otworzą się, jeśli trwała faza zamykania
- drzwi zamkną się, jeśli trwała faza otwierania
Uwaga!: po kolejnym trzykrotnym wykryciu przeszkody nastąpi zatrzymanie drzwi. Dla przywrócenia ich ruchu
należy usunąć przeszkodę i nacisnąć na przycisk sterujący lub przycisk pilota.
Główne elementy składowe
1. Zaciski do podłączenia transformatora
2. Zaciski do podłączenia akumulatorów
3. Zaciski do podłączenia enkodera
4. Zaciski do podłączenia akcesoriów
5. Gniazdo karty MA7034
6. Bezpiecznik akcesoriów
7. Przełącznik funkcji złożony z 2 przełączników
DIP
8. Gniazdo karty MF9011/9111
9. Bezpiecznik płyty sterującej
10. Przyciski programowania
11. Dioda LED kodowania/liczenia
12. Przycisk reset
13. Przełącznik funkcji złożony z 10 przełączników
DIP
14. Regulator : regulacja prędkości ruchu
15. Regulator : regulacja prędkci
hamowania
16. Regulator : regulacja zamykania
automatycznego
17. Regulator : regulacja naporu silnika
18. Bezpiecznik silnika
19. Zaciski do podłączenia napędu
20. Zaciski do podłączenia 2 sprżonych silników
21. Zaciski do podłączenia
przełącznika funkcji
MA7041
22. Bezpiecznik sieciowy
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE I PROGRAMOWANIE
Transformator
Str.
10
10 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Zasilanie 230 V AC 50/60 Hz
Zasilanie
Akcesoria
Połączenie przełącznika funkcji.
Funkcja cściowego otwierania nie może
być aktywowana na przełączniku.
Aby uzyskać funkcję antypanikową bez
udziału przełącznika, należy zmostkować zacisk
1-3.
10 - 11 Wycie zasilania akcesoriów 24 V AC.
Całkowita moc podłączonych akcesoriów
nie może przewyższać 15 W.
M - N Połączenie domyślne napędu, dla ramienia
PB1001.
W przypadku ramienia PB1002, należy zamienić
miejscami przewody M-N.
11 - S Połączenie elektrozamka 12 V DC - 15 W maks.
brązowy
granatowy
Str.
11
11 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Urządzenia sterujące
Urządzenia zabezpieczające
2 - R1 Połączenie (N.O.) czujnika zewnętrznego
OTWIERANIA, które może być wykluczone z
przełącznika funkcji w trybie .
2 - R2 Połączenie (N.O.) czujnika wewnętrznego
OTWIERANIA lub OCZEKIWANIA Z POWODU
PRZESZKODY.
1 - 2 Połączenie (N.C.) przycisku STOP.
Umożliwia zatrzymywanie drzwi z dezaktywacją
automatycznego zamykania. Aby przywrócić
ruch, należy posłużyć się urządzeniem
sterującym.
Styk jest zmostkowany. Pozostawić mostek,
jeżeli nie ma podłączonych urządzeń.
2 - M Połączenie (N.O.)
przycisku OTWIERANIA także przy przełączniku
funkcji ustawionym w trybie zamkniętych drzwi (
)
lub
gdy DIP 5 jest w pozycji ON, OTWIERANIE/
ZAMYKANIE (krok po kroku). W takim przypadku
wyjścia 2-R1 i 2-R2 są wykluczone.
2 - R3 Połączenie (N.O.) przycisku
NATYCHMIASTOWEGO ZAMYKANIA.
Działa tylko przy otwartych drzwiach, w
oczekiwaniu na zamknięcie automatyczne.
2 - C1 Połączenie (N.C.) fotokomórek, powodujących
ponowne otwarcie drzwi w fazie zamykania.
Styk jest używany dla fotokomórek lub innych
urządzeń zabezpieczających, gdy nie jest
możliwe użycie mikro-fotokomórek.
Zmostkować styk, jeśli nie jest używany
QUADRO COMANDO
ZP10
+ VEL. -
CHIUSURA
FUSIBILE
ACCESSORI
2 A
FUSIBILE
CENTRALINA
630 mA
FUSIBILE
MOTORE
5 A
APERTURA
+ RALL. -
- FORZA +
+ T.C.A. -
QUADRO COMANDO
ZP10
+ VEL. -
CHIUSURA
FUSIBILE
ACCESSORI
2 A
FUSIBILE
CENTRALINA
630 mA
FUSIBILE
MOTORE
5 A
APERTURA
+ RALL. -
- FORZA +
+ T.C.A. -
+ VEL. - + RALL. - + T.C.A. -
- FORZA +
Str.
12
12 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Wybór funkcji
Przełącznik
DIP Funkcja
1 Patrz rozdział POŁĄCZENIE DWÓCH SPRŻONYCH NAPĘDÓW.
2 Patrz rozdział POŁĄCZENIE DWÓCH SPRŻONYCH NAPĘDÓW.
3 Jeśli nie ma podłączonych urządzeń, pozostawić DIP w pozycji OFF.
4 ON Wykrywanie przeszkód przy drzwiach w krcowej pozycji (blokuje styki 2-M, 2-R1 i 2-R2).
5 ON Aktywuje funkcję krok po kroku, na 2-M (wyklucza automatyczne zamykanie i styki 2-R1 i 2-R2).
6 ON
Wind stop/Funkcja ruchu wstecznego: funkcja uniemożliwiająca przypadkowe otwieranie drzwi na
skutek przeciągu powietrza (Wind Stop). Wyłącza się automatycznie w przypadku zadziałania systemu
antypanikowego zasilanego bateriami. W przypadku podłączenia elektrozamka funkcja ta ułatwia jego
otworzenie (ruch wsteczny)
7 ON Push & Go: funkcja otwierania drzwi przez popchnięcie. Można ją wykluczyć przez wybranie na
przełączniku - Drzwi zamknięte - ( ).
8 OFF PONOWNE OTWIERANIE w fazie zamykania spowodowane przez urządzenie zabezpieczające
podłączone do 2-C1.
9 ON Oczekiwanie z powodu przeszkody: zatrzymanie skrzydła w fazie otwierania, jli wejście R2 wykryje
przeszkodę. Po usunięciu jej drzwi ponowią ruch.
10 ON Aktywuje funkcję zapamiętywania ruchu.
Przełącznik
DIP Funkcja
1 ON Wyklucza mikro - fotokomórki
2 Jeśli nie ma podłączonych urządzeń, pozostawić DIP w pozycji OFF.
Regulacje
Regulacja pdkości przy otwieraniu.
Regulacja pdkości w fazie hamowania.
Regulacja czasu automatycznego zamykania od
1 do 16 s.
Regulacja naporu silnika.
+ VEL. -
CHIUSURA
APERTURA
+
V
CHIUSURA
APERTURA
Str.
13
13 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
Uwaga! Napęd PB1100 jest przygotowany do użytkowania
z ramieniem ślizgowym PB1001; w przypadku zastosowania
ramienia łamanego PB1002, należy zamienić miejscami
przewody silnika.
Zapamiętanie ruchu
Przy zamkniętych drzwiach ustawić DIP 10 w pozycję ON
; nacisnąć na przycisk i zwolnić go w
chwili zwiecenia się diody LED .
Podłączyć zasilanie; drzwi zamkną się z obniżo
prędkością .
Ustawić drzwi w pożądanej pozycji otwarcia , po czym
nacisnąć na przycisk i zwolnić go w chwili
zaświecenia się diody LED .
Ustawić ponownie DIP 10 w pozycji OFF .
Zakończyć procedurę przez odłączenie i ponowne podanie
zasilania na płytę sterującą (zaczekać przynajmniej 5 s).
Przesłać polecenie otwarcia, aby sprawdzić, czy ruch został zapamiętany. Napęd wykona pełen cykl otwierania i
zamykania.
Na przełączniku funkcji musi być ustawione działanie automatyczne, zarówno przy otwieraniu, jak i zamykaniu.
Str.
14
14 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
POŁĄCZENIE DWÓCH SPRZĘŻONYCH NAPĘDÓW
2 napędy PB1100 zamontowane na drzwiach 2-skrzydłowych.
Definicje
Procedura
SLAVE MASTER
MASTER: napęd zainstalowany na skrzydle, które otwiera się jako pierwsze i zamyka się jako drugie.
SLAVE: napęd zainstalowany na skrzydle, które otwiera się jako drugie i zamyka się jako pierwsze.
Skrzydło, na którym znajduje się napęd MASTER musi poruszać się wolniej ponieważ zamyka się jako drugie.
Różnicę w ruchu obu skrzydeł reguluje się poprzez regulację prędkości ruchu (regulator ) i spowolnień (regulatory
), na obu płytach sterujących.
Uwaga! Odłączyć napięcie sieciowe i odłączyć baterie, jeśli są obecne.
Połączyć dwie płyty sterujące zgodnie z poniższym rysunkiem.
Zmostkować zaciski do podłączenia akcesoriów 1-2 na płycie SLAVE i ustawić DIP 1 i 8 w pozycji .
Ustawić dip 2 w pozycji ON na płycie MASTER .
Wszystkie połączenia elektryczne są dokonywane tylko na płycie sterującej MASTER, za wyjątkiem systemu
antypanikowego, kry musi być poączony na obu napędach.
Wszystkie regulacje i zapamiętanie ruchu są dokonywane na obu płytach.
Po przywróceniu zasilania lub po resetowaniu, naly zaczekać na automatyczne zamknięcie drzwi. Jeśli drzwi były
zamknięte, zaczekać przynajmniej 15 s przed wydaniem polecenia otwarcia.
Str.
15
15 - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75 wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A. - Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
POLSKI
CAME S.p.A. w swoich zakładach wprowadził System Zarządzania Środowiskiem z certyfikatem i zgodnie z normą UNI
EN ISO 14001, z gwarancją respektowania i ochrony środowiska.
W celu kontynuacji polityki w zakresie ochrony środowiska, stanowiącej dla firmy CAME jedną z podstaw własnych
strategii operatywnych i marketingowych, prosimy o przestrzeganie prostych zaleceń dotyccych usuwania produkw:
WYRZUCANIE OPAKOWANIA
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez
żadnej trudności, wykonując selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przerobu.
Przed wykonaniem złomowania, należy zawsze zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju
materiału obowzucymi w miejscu instalacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
ZŁOMOWANIE PRODUKTU
Nasze wyroby wykonane są z różnych materiów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne)
jest przyjmowana z miejskimi odpadami stałymi. Po selektywnej zbiórce mogą być oddane do upoważnionego punktu
zbiorczego do ich ponownego przetworzenia.
Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające.
Należy je więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich przetworzenia.
Przed złomowaniem, należy zawsze zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału
obowzującymi w miejscu złomowania.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Deklaracja - CAME S.p.A. deklaruje, że niniejszy produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami i odnośnymi
przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę 2006/42/WE i 2014/30/UE. Na
życzenie jest dostępna kopia deklaracji zgodności zgodna z oryginałem.
ZŁOMOWANIE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
OPERACJE KOŃCOWE
Po wykonaniu połączeń elektrycznych i uruchomieniu załyć zaślepkę boczną i zamontować na wcisk przednią oonę.
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Para cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Polski
Polski - Kod instrukcji:
119PM75
119PM75
wers.
4
4 10/2014 © CAME S.p.A.
Dane i informacje znajdujące się w niniejszych instrukcjach mogą ulec zmianie w każdej chwili bez uprzedniej zapowiedzi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CAME FLY Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji