Maico MVS 6 Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions
Termistorowy uk³ad
zabezpieczaj¹cy MVS 6
Zakres zastosowañ i cechy eksploa-
tacyjne (zgodne z przeznaczeniem
stosowanie)
Urz¹dzenie zosta³o wykonane zgodnie z
Dyrektyw¹ 2014/34/UE
Termistorowy uk³ad zabezpieczaj¹cy MVS 6 jest
urz¹dzeniem zabezpieczaj¹cym, kontrolnym i
reguluj¹cym, spe³niaj¹cym wymogi bezpieczeñ-
stwa okreœlone w art. 1 (2) Dyrektywy Europejskiej
2014/34/UE dla urz¹dzeñ i systemów ochronnych
w strefach zagro¿onych wybuchem. Uk³ad
zabezpieczaj¹cy musi byæ montowany poza stref¹
zagro¿on¹ wybuchem. Nasza deklaracja
zgodnoœci WE za³¹czona jest do niniejszej
instrukcji.
Zakres zastosowañ
System zabezpieczaj¹cy s³u¿y do monitorowania
temperatury silników trójfazowych,
przeznaczonych do stosowania w strefach
zagro¿onych wybuchem i sklasyfikowanych
w grupie II, kategoria 2 G albo 2 D. Uk³ad ten
nadaje siê tak¿e do zabezpieczania przed
przegrzaniem innych urz¹dzeñ na pr¹d trójfazowy,
o ile urz¹dzenia te wyposa¿one w termistory
(rezystory o dodatnim wspó³czynniku
temperaturowym, PTC) i posiadaj¹ podobn¹
charakterystykê sterowania co silniki na pr¹d
trójfazowy. Prawid³owy dobór uk³adu
zabezpieczaj¹cego do przewidzianych aplikacji
jest obowi¹zkiem u¿ytkownika.
Uk³ad MVS 6 s³u¿y tak¿e do w³¹czania i wy³¹czania
przy³¹czonego silnika zgodnie z wymogami
normalnego procesu roboczego. Prze³¹cznik na
przedniej stronie obudowy mo¿na zabezpieczaæ
w pozycji „wy³¹czonej“ przy pomocy k³ódki.
Funkcje zabezpieczaj¹ce
Termistorowy uk³ad zabezpieczaj¹cy od³¹cza
przy³¹czony do niego system od sieci
przy za wysokiej temperaturze na termistorach
za³o¿onych w silniku,
po wyst¹pieniu zwarcia w obwodzie
termistorowym,
po przerwaniu przewodu w obwodzie
termistorowym,
w razie braku zasilania napiêciem na wszystkich
trzech fazach
Mo¿liwoœæ zmian zastrze¿ona !
38
Natychmiast po zadzia³aniu uk³adu
zabezpieczaj¹cego gaœnie zielona dioda
sygnalizacyjna na dolnej stronie urz¹dzenia.
Po usuniêciu przyczyn wszystkich usterek
przy³¹czony silnik nie zaczyna samoczynnie
pracowaæ. Konieczne jest jego rêczne w³¹czenie
(blokada ponownego w³¹czenia).
Urz¹dzenia nie wolno stosowaæ
jako niezale¿nego od natê¿enia pr¹du
bezpiecznika przeciwprzeci¹¿eniowego
o opóŸnionym dzia³aniu oraz
do zabezpieczania systemu przed skutkami
awarii jednej fazy sieciowej.
Równoleg³a praca kilku silników na jednym uk³adzie
zabezpieczaj¹cym jest niedozwolona.
Temperatury
Dopuszczalna temperatura otoczenia:
patrz tabliczka znamionowa.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Przed zamontowaniem i uruchomieniem
termistorowego uk³adu zabezpieczaj¹cego
uwa¿nie i dok³adnie przeczytaj instrukcjê obs³ugi.
Przechowywanie instrukcji obs³ugi
Po monta¿u przechowuj instrukcjê obs³ugi ka¿dego
termistorowego uk³adu zabezpieczaj¹cego. Na
tylnej stronie instrukcji obs³ugi znajduje siê kopia
tabliczki znamionowej. W dolnym prawym
naro¿niku tabliczki znajduje siê numer fabryczny.
Zobowi¹zania projektanta i u¿ytkownika
Informujemy, ¿e przy monta¿u i u¿ytkowaniu
termistorowego uk³adu zabezpieczaj¹cego nale¿y
przestrzegaæ dodatkowych przepisów
bezpieczeñstwa, np. dyrektywy 1999/92/WE oraz
krajowych przepisów bezpieczeñstwa i higieny
pracy.
Przy monta¿u nale¿y przestrzegaæ obowi¹zuj¹cych
przepisów instalacyjnych, np. VDE 0100 (RFN),
EN 60079-14, EN 50281-1-2 i EN 61241-14.
MAICO nie odpowiada za szkody spowodowane
niezgodnym z przeznaczeniem u¿ytkowaniem
urz¹dzenia.
Mo¿liwoœæ zmian zastrze¿ona !
39
Monta¿ i uruchamianie
Urz¹dzenie mo¿e byæ montowane i uruchamiane
tylko przez wykwalifikowanych elektryków,
przeszkolonych w zakresie ochrony przeciw-
wybuchowej.
Urz¹dzenia nie wolno rozmontowywaæ. Zakaz
ten nie obejmuje tymczasowego zdejmowania
pokrywy podczas instalacji urz¹dzenia.
Przy³¹czanie urz¹dzenia do sieci i przy³¹czanie
silnika
Otwórz obudowê, luzuj¹c obie œruby zamykaj¹ce
na pokrywie.
Zamontuj oba dostarczone wpusty kablowe
i przewodowe M 20x1,5 w przewidzianych
miejscach dolnej czêœci obudowy (rys. 1).
Przy³¹cz sieæ i silnik z uwzglêdnieniem schematu
przy³¹czeñ (rys. 2). Schemat przy³¹czeñ znajduje
siê te¿ na wewnêtrznej stronie pokrywy obudowy.
U¿yj wspólnego przewodu p³aszczowego dla
napiêcia silnika i przy³¹cza termistora.
Termistorowy uk³ad zabezpieczaj¹cy mo¿e
pracowaæ tylko z za³o¿on¹ pokryw¹
i zamontowanymi wpustami kablowymi
i przewodowymi.
Dane gwintowanych z³¹czek kablowych i œrub
pokrywy obudowy:
Z³¹czki kablowe M 20x1,5:
Momenty dokrêcaj¹ce: gwint przy³¹czeniowy
4,0 Nm, œruba dociskowa 3,0 Nm.
Zakres zacisku: 6 mm -13 mm.
Œruby pokrywy obudowy:
moment dokrêcaj¹cy 1,3 Nm
Rys. 1: Monta¿ gwintowanych z³¹czek kablowych
Rys. 2: Schemat przy³¹czeñ
Konserwacja i usuwanie b³êdów
Przed rozpoczêciem prac konserwacyjnych nale¿y
od³¹czyæ wszystkie bieguny termistorowego
uk³adu zabezpieczaj¹cego od sieci w celu
wykluczenia zagro¿eñ zwi¹zanych ze znajduj¹cymi
siê pod napiêciem elementami.
Usterki dzia³ania
W razie wyst¹pienia zak³óceñ dzia³ania nale¿y
od³¹czyæ wszystkie bieguny termistorowego
uk³adu zabezpieczaj¹cego od sieci. Przed
ponownym w³¹czeniem zleæ wykwalifikowanemu
personelowi okreœlenie i usuniêcie przyczyny
zak³ócenia.
Naprawy
Termistorowy uk³ad zabezpieczaj¹cy mo¿e byæ
naprawiany tylko przez doœwiadczony
i wykwalifikowany personel. Je¿eli jest konieczna
naprawa, wyœlij termistorowy uk³ad
zabezpieczaj¹cy do naszego zak³adu.
Usuwanie
Termistorowy uk³ad zabezpieczaj¹cy zawiera
materia³y nadaj¹ce siê do utylizacji oraz substancje,
które nie mog¹ byæ usuwane z normalnymi
odpadami. Po zakoñczeniu eksploatacji urz¹dzenia
nale¿y je usun¹æ zgodnie z obowi¹zuj¹cymi
przepisami.
M
3
1
23
N
PE
67
8
PE
10 13 14
N
PE
PE
L1
L2
L3
N
1
23 56
0074.0266.0000
MVS
6
Motor
EU-verklaring van overeenstemming
EG-verklaring van overeenstemming
Fabrikant:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
Adres: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Duitsland
Hiermee verklaren wij dat het hieronder beschreven product in overeenstemming is met alle desbetreffende
bepalingen van de onderstaande richtlijnen ontwikkeld, vervaardigd en in de handel gebracht wordt.
Het hieronder beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de desbetreffende harmonisatiewetgeving
van de Unie: Richtlijn 94/9/EG, richtlijn 2004/108/EG en richtlijn 2006/95/EG tot 19. April 2016, richtlijn
2014/34/EU, richtlijn 2014/30/EU en richtlijn 2014/35/EU vanaf 20. April 2016..
Richtlijn 2014/34/EU Apparaten op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan
heersen
Normen: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
EG-verklaring
EX5 04 10 39250 008
van typeonderzoek (ATEX)
Genotificeerde instantie: Codenummer: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 München, Germany
Richtlijn 2014/30/EU Elektromagnetische compatibiliteit
Richtlijn 2014/35/EU Laagspanningsrichtlijn
Normen: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
Richtlijn 2011/65/EU RoHS
EN 50581:2012
Producten:
PTC koude-draaduitschakelsysteem
Typen: MVS 6
Aanduiding ATEX:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Deze verklaring heeft uitsluitend betrekking op de machine in de toestand waarin deze in de handel is
gebracht; door de consument achteraf aangebrachte onderdelen, die niet uitdrukkelijk als toebehoren zijn,
en/of achteraf verrichte ingrepen blijven buiten beschouwing. Verder heeft deze verklaring uitsluitend dan op
het product betrekking, als dit rekening houdend met de relevante fabrikantsgegevens, montage-instructies
en "erkende regels van de techniek" ingebouwd, onderhouden en in de daarvoor bestemde toepassingen
wordt gebruikt.
Adres van de genoemde personen: zie adres van de fabrikant
Villingen-Schwenningen, 25.02.2016
pp. Frank Sohr i.o. Tobias Georg Mundil
Technisch directeur Gevolmachtigde voor explosiepreventie ,
Gevolmachtigde voor documentatie
Dokumentnr. Ex-006.2
/
02.16
Vervangt nr. Ex-006.1/09.09
NL
EU-samsvarserklæring
EU - samsvarserklæring
Produsent:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
Adresse: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Tyskland
Vi erklærer herved at det følgende angitte produktet er utviklet , framstilt og satt i drift i samsvar med alle
gjeldende bestemmelser i de nedenforstående direktivene. Den nedenfor beskrevne gjenstanden for
erklæringen er i henhold til gjeldende harmoniserte rettsforskrifter til unionen: Direktiv 94/9/EF og
direktiv 2004/108/EF og direktiv 2006/95/EF til 19. april 2016, direktiv 2014/34/EU, direktiv 2014/30/EU
og direktiv 2014/35/EU fra 20. april 2016.
Direktiv 2014/34/EU Apparater i eksplosjonsutsatte områder
Standarder: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
EF-typegod-
EX5 04 10 39250 008
kjennings-nr. (ATEX)
Godkjent organ: Kodenummer: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 München, Tyskland
Direktiv 2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet
Direktiv 2014/35/EU Lavspenningsdirektivet
Standarder: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
Direktiv 2011/65/EU RoHS
EN 50581:2012
Resultater:
PTC – kaldledertermistor
Typer: MVS 6
Merking ATEX:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Denne erklæringen gjelder kun for maskiner i den tilstanden de er omsatt; deler som er ettermontert av
sluttbruker, og som ikke uttrykkelig er tilbehør, og/eller inngrep som er utført i ettertid, er ikke vurdert.
Videre gjelder denne forklaringen kun for produktet, når dette monteres, vedlikeholdes og brukes til tiltenkte
oppgaver, i henhold til relevante angivelser fra produsenten, monteringsanvisninger og "anerkjente tekniske
regler".
Adresse til angitte personer: se produsentinformasjon
Villingen-Schwenningen, 25.02.2016
med prokura Frank Sohr e.f. Tobias Georg Mundil
Teknisk leder Eksplosjonsvernkommisjonær,
Dokumentasjonsfullmektig
Dokument-nr. Ex-006.2/02.16
Erstatter nr. Ex-006.1/09.09
NO
Deklaracja zgodności UE
Deklaracja zgodności WE
Producent:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
Adres: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Niemcy
Niniejszym oświadczamy, że niżej oznaczony produkt został opracowany, wyprodukowany i wprowadzony
do obrotu zgodnie ze wszystkimi postanowieniami niżej wymienionych dyrektyw. Opisany niżej przedmiot
deklaracji spełnia wymagania odnośnych harmonizujących przepisów prawa Unii: dyrektywy 94/9/WE,
dyrektywy 2004/108/WE oraz dyrektywy 2006/95/WE do dnia 19 kwietnia 2016, dyrektywy 2014/34/UE,
dyrektywy 2014/30/UE oraz dyrektywy 2014/35/UE od dnia 20 kwietnia 2016.
Dyrektywa 2014/34/UE Urządzenia w strefach zagrożenia wybuchem
Normy: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
Nr świadectwa badania WE-
EX5 04 10 39250 008
zgodności ze wzorcem
konstrukcyjnym (ATEX)
Jednostka notyfikowana: Numer znamionowy: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 München, Niemcy
Dyrektywa 2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna
Dyrektywa 2014/35/UE Dyrektywa niskonapięciowa
Normy: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
Dyrektywa 2011/65/UE Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (RoHS)
EN 50581:2012
Wyroby:
PTC system wyzwalacza termistorowego
Typy: MVS 6
Oznaczenie ATEX:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Niniejsza deklaracja odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i
nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego, które nie są wyraźnie akcesoriami
i/lub dokonanych przez niego później ingerencji. Ponadto deklaracja niniejsza odnosi się do produktu tylko
wówczas, gdy jest on montowany, konserwowany i używany do zastosowań zgodnych z przeznaczeniem z
uwzględnieniem istotnych informacji producenta, instrukcji montażu i „uznanych zasad techniki”.
Adres wymienionych osób: patrz adres producenta
Villingen-Schwenningen, 25.02.2016
prokurent Frank Sohr z up. Tobias Georg Mundil
Kierownik Działu Technicznego Pełnomocnik ds. ochrony przeciwwybuchowej,
pełnomocnik do spraw dokumentacji
Nr dokumentu Ex-006.2/02.16
Zastępuje nr Ex-006.1/09.09
PL
Declaração de conformidade UE
Declaração de conformidade CE
Fabricante:
MAICO Elektroapparate-Fabrik GmbH
Endereço: Steinbeisstraße 20
78056 Villingen-Schwenningen, Alemanha
Vimos pela presente declarar que o produto a seguir designado foi concebido, fabricado e colocado no
mercado em conformidade com todas as normas relevantes das diretivas abaixo mencionadas.
O objeto da declaração a seguir descrito cumpre os regulamentos jurídicos harmonizados aplicáveis da
União Europeia: Diretiva 94/9/CE, Diretiva 2004/108/CE e Diretiva 2006/95/CE até 19 de Abril de 2016,
Diretiva 2014/34/UE, Diretiva 2014/30/UE e Diretiva 2014/35/UE a partir de 20 de April de 2016.
Diretiva 2014/34/UE Aparelhos para uso em atmosferas potencialmente
explosivas
Normas: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-7:2007
EN 60079-14:2014 EN 1127-1:2011
Certificado de exame
EX5 04 10 39250 008
CE de tipo (ATEX) n°:
Organismo notificado: Número de identificação: 0123
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
80339 Munique - Alemanha
Diretiva 2014/30/UE Compatibilidade electromagnética
Diretiva 2014/35/UE Diretiva de baixa tensão
Normas: EN 60947-2:2006 + A1:2009 + A2:2013
EN 60947-4-1:2010 + A1:2012
EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009
EN 60947-8:2003 + A1:2006 + A2:2012
Diretiva 2011/65/UE RoHS
EN 50581:2012
Produtos:
PTC – Termistor com coeficiente de temperatura
positivo
Tipos: MVS 6
Marcação ATEX:
II (2)G [Ex e]
II (2)D [Ex t]
Esta declaração diz apenas respeito à máquina no estado em que, como tal, foi colocada no mercado; estão
excluídas desta todas as peças posteriormente incorporadas pelo utilizador final, conquanto as mesmas não
sejam consideradas acessórios, e/ou qualquer tipo de manipulação posteriormente realizada. Além disso,
esta declaração apenas contempla ao produto desde que a sua instalação, manutenção e uso conforme aos
fins tecnicamente previstos, respeitem estritamente as indicações pertinentes do fabricante, as instruções
de montagem e as "boas práticas de engenharia".
Endereço das pessoas identificadas: ver endereço do fabricante
Villingen-Schwenningen, 25/02/2016
p.p./ Frank Sohr p.o./ Tobias Georg Mundil
Director Técnico Responsável pela Segurança em Atmosferas Explosivas,
Responsável pela Documentação
N° do documento Ex-006.2
/
02.16
Substitui o n° Ex-006.1/09.09
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Maico MVS 6 Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions

w innych językach