ATIKA VT 36 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Vertikutierer
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 2 – 10
Thatcher
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 11 – 18
Scarificateur
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 19 – 27
Култиватор
Оригинално ръководство за експлоатацияУказания за безопасност
Резервни части
Стр. 28 – 37
Vertikutátor
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 38 – 45
Mélyszellőztető
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
oldal 46 – 54
Kultivator
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 55 – 63
Scarificatore
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 64 – 72
Verticuteerder
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Reserveonderdelen
Blz. 73 – 81
Wertykulator
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Stronie 82 – 90
Maşină de afânat solul
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
pag. 91 – 99
Vertikutátor
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Strana 100 – 108
Rahljalnik zemlje
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 109 – 117
VT 36
VT 40
82
Zawartość
Zakres dostawy 82
Deklaracja zgodności 82
Czasy pracy 82
Symbole na urządzeniu 82
Symbole instrukcji obsługi 83
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 83
Pozostałe ryzyko 83
Bezpieczna praca 84
Montaż 85
Rozruch 86
Ustawianie głębokości roboczej 86
Wskazówki robocze 86
Praca z wertykulatorem 87
Konserwacja i czyszczenie 87
Transport 88
Składowanie 88
Możliwe zakłócenia 88
Dane techniczne 89
Opis urządzenia / Części zamienne 90
Gwarancja 90
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź
> ich kompletność
> ewentualne uszkodzenia transportowe
1 zamontowana jednostka urządzenia
1 dolna część uchwytu
1 górna część uchwytu
2 kółka (tylko VT 40)
2 kołpaki (tylko VT 40)
2 osłony kół (tylko VT 40)
1 worek – częściowo wyposażenie specjalne
1 worek do śrub
2 uchwyt kabla
1 Instrukcja obsługi
1 instrukcja montażu i obsługi
Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy
lub producentowi. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
Deklaracja zgodności
stosownie do Wytycznych: 2006/42/WE
Niniejszym my, firma
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen – Germany
oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność,
że następujący produkt,
Wertykulator typu VT 36 i VT 40
Numer seryjny: patrz ostatnia strona
jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej
oraz następujących, innych dyrektyw:
2004/108/WE i 2000/14/WE.
Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005;
EN 62233:2008; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
Postępowanie szacunku zgodności:
2000/14/EG - Wyrostek robaczkowy V.
VT 36 VT 40
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego L
WA
89 dB (A) 90 dB (A)
Gwarantowany poziom ciśnienia
akustycznego L
WA
91 dB (A) 91 dB (A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 –
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 30.04.2010 A. Pollmeier, generalny direktor
Czasy pracy
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z
krajowymi (lokalnymi) przepisami ochrony przed hałasem.
Symbole na urządzeniu
Przed
uruchomieniem
urządzenia należy
dokładnie
przeczytać
instrukcję obsługi i
Przed rozpoczęciem
wykonywania
napraw, czynności
obsługowo-
koserwacyjnych
oraz czyszczenia
stosować się do
zamieszczonych w niej
wskazówek.
urządzenia należy wyłączyć
silnik i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo
wywołane przez
części obracające
się podczas pracy
silnika – nie
pozwolić na
Trzymać kabel
sieciowy z dala od
zębów wzgl. noży.
Zęby wzgl. noże
mogą uszkodzić
przewody i
zbliżanie się osób nie
uczestniczących w pracy, oraz
zwierząt domowych i
użytkowych do strefy
zagrożenia.
spowodować kontakt z częściami
pod napięciem.
83
Jeśli przewód
zasilający jest
uszkodzony lub
Ostre narzędzia
robocze.
Unikać skaleczenia
przerwany należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę zasilającą.
palców rąk lub nóg.
Uwaga na noże obracające się
ruchem bezwładnym.
Uwaga na
obracające się noże
lub zęby. Nie
trzymać rąk i stóp w
pobliżu lub pod
obracającymi się
częściami, gdy maszyna pracuje.
Nosić ochronę
oczu i słuchu.
Chronić przed
wilgocią.
Urządzenie elektryczne nie nadają się do wyrzucania z
odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania
należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie
urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy
gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
Symbole zastosowane w instrukcji obsługi
Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować
zranienia osób lub szkody rzeczowe.
L
Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować
zakłócenia w pracy urządzenia.
Wskazówki eksploatacyjne. Wskazówki te pomagają
w optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji
urządzenia.
Montaż, obsługa i konserwacja. Tu znajdziesz
ważne wskazówki dotyczące poprawnej
eksploatacji.
Â
Â
Â
Jeśli w tekście znajdują się odniesienia do
nr rysunków, należy skorzystać z
niniejszej instrukcji montażu i obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wertykulator jest przeznaczony do skaryfikacji trawników
oraz zbierania liści z trawników w ogrodach przydomowych i
hobbystycznych.
Urządzenia nie wolno stosować w publicznych zieleńcach,
parkach, obiektach sportowych lub przy drogach w
gospodarce rolnej i leśnej.
Wertykulator nie może być używany:
do podkaszania żywopłotów, krzewów i zarośli
do wyrównywania nierówności podłoża (np. nasypy
krecie).
jako wykoszarki silnikowej
na powierzchniach wyłożonych kostką lub szutrem
Istnieje ryzyko zranień!
Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza
się także dotrzymywanie podanych przez producenta
warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również
stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi
wskazówek bezpieczeństwa.
Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza
się także dotrzymywanie podanych przez producenta
warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również
stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi
wskazówek bezpieczeństwa.
Każdy inny przypadek użytkowania maszyny, niż podany w
instrukcji obsługi, uważa się za niezgodny z
przeznaczeniem. Za szkody powstałe w wyniku niezgodnego
z przeznaczeniem użytkowania producent nie odpowiada:
związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Wprowadzanie własnych modyfikacji wertykulatora wyklucza
odpowiedzialność producenta z wynikających z tego faktu
każdego rodzaju szkód.
Urządzenie mogą
uzbrajać, stosować i konserwować tylko
osoby, które je znają i są pouczone o zagrożeniach.
Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać tylko nam
lub wyznaczonym przez nas punktom serwisowym.
Maszyny nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w
których panuje zagrożenie wybuchowe, oraz w miejscach, w
których jest ona narażona na opady deszczu.
Pozostałe ryzyko
Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z
przeznaczeniem i przestrzegania relewantnych przepisów
bezpieczeństwa praca z pilarką może być związana z pewnym
resztkowym ryzykiem spowodowanym względami
konstrukcyjnymi.
Ryzyko to można zminimalizować przestrzegając wskazówek
bezpieczeństwa oraz zasad dotyczących eksploatacji zgodnej z
przeznaczeniem.
Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem
należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń
przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód.
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń rąk i stóp w pobliżu
lub pod obracającymi się częściami, gdy maszyna pracuje.
Niebezpieczeństwo obrażeń palców i rąk wskutek podczas
montażu i czyszczenia wałka wertykulatora.
Odrzucanie kamieni i ziemi.
Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego
wykonania przyłącza elektrycznego.
Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w
przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych.
Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez
stosowania ochrony słuchu.
Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań
zabezpieczających, mogą istnieć inne, nieprzewidywalne
ryzyka.
84
Bezpieczna praca
W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem
wertykulator może być niebezpieczny. W przypadku pracy z
urządzeniami z napędem elektrycznym konieczne jest
stosowanie podstawowych działań zabezpieczających, aby
wykluczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym
oraz zranienia osób.
Aby uchronić siebie i innych przed ewentualnymi
wypadkami, przeczytaj uważnie przed uruchomieniem
niniejszego wyrobu i przestrzegaj podanych poniżej
wskazówek oraz przepisów BHP oraz obowiązujących
lokalnie w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
L
Wskazówki bezpieczeństwa przekaż wszystkim osobom,
które pracują przy maszynie.
L
Wskazówki bezpieczeństwa starannie przechowuj.
Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z
urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania.
Pracuj rozważnie. Poświęcaj odpowiednią uwagę
wykonywanym czynnościom. Zachować rozsądek podczas
pracy. Moment nieuwagi podczas używania urządzenia
może doprowadzić do poważnych obrażeń. Sprawdź, czy
części ruchome należycie funkcjonują, czy nie są blokowane
oraz, czy jakieś części nie uległy uszkodzeniu.
Nie używać urządzenia do celów niezgodnych z
przeznaczeniem (patrz „Użycie zgodne z przeznaczeniem”).
Zapoznać się z otoczeniem i zwrócić uwagę na możliwe
zagrożenia, których nie można usłyszeć ze względu na hałas
silnika.
W obszarze pracy obsługujący piłę jest odpowiedzialny
wobec osób trzecich.
Urządzenia nie mają prawa obsługiwać dzieci i młodzież
poniżej 16 lat oraz osoby niezapoznane z instrukcją.
Urządzenia nie mają prawa obsługiwać osoby o
ograniczonych władzach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy
posługiwać się urządzeniem.
Nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się
urządzeniem.
Nie dopuszczać do obszaru roboczego innych osób i
zwierząt.
Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności dzieci,
dotykały narzędzie i kable.
Przerwać użytkowanie maszyny, gdy w pobliżu znajdują się
osoby, przede wszystkim dzieci i zwierzęta domowe, i w
przypadku zmiany obszaru roboczego.
Nigdy nie zostawiać maszyny bez nadzoru.
Stosuj środki ochrony osobistej:
okulary ochronne
środki ochrony słuchu (poziom ciśnienia akustycznego
na stanowisku pracy może przekroczyć 85 dB (A))
Zak
ładaj odpowiednią odzież roboczą:
nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała odzieży
oraz biżuterii, mogą ją uchwycić i wciągnąć ruchome
części maszyny.
solidne obuwie z podeszwą antypoślizgową
długie spodnie dla ochrony nóg
Nie pracować urządzeniem boso lub w lekkich sandałach.
Uwzględnij wpływ środowiska:
Nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu.
Nie pracować bezpośrednio przy basenie lub stawie.
Należy pracować wyłącznie w warunkach dobrej
widoczności. Zorg voor een goede verlichting.
W miarę możliwości nie pracować na mokrej trawie.
Usunąć przed koszeniem wszystkie ciała obce (np.
kamienie, gałęzie, drut itp.). Uważać podczas pracy na
dalsze ciała obce.
W przypadku natknięcia się na ciała obce wyłączyć
urządzenie, wyciągnąć wtyczkę i usunąć ciało obce. Przed
ponownym włączeniem urządzenia sprawdzić, czy nie ma
ewentualnych uszkodzeń, i zlecić niezbędne naprawy.
Maszyny nie przeciążaj! Praca w podanym zakresie mocy
jest korzystniejsza i pewniejsza.
Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i prawidłowo
zamontowanymi urządzeniami ochronnymi (n. p. ochrona
przed uderzeniem i/lub urządzenia wychwytującego) i nie
dokonywać przy maszynie żadnych zmian, które mogą mieć
wpływ na zmniejszenie bezpieczeństwa.
Nie wolno zmieniać urządzenia lub jego części.
Przed włączeniem silnika zwrócić uwagę na to, aby stopy
były w bezpiecznym odstępie od narzędzi tnących.
Przy włączaniu silnika nie pochylać urządzenia, chyba że
trzeba je przy tej czynności podnieść. W tym przypadku
pochylić urządzenie tylko w takim stopniu, jaki jest
bezwarunkowo konieczny, i podnieść do góry tylko stronę
odwróconą od osoby obsługującej.
Nigdy nie sięgać rękami lub nogami do lub pod wirujące
części. Zawsze trzymać się z dala od otworu wylotowego.
Szczególnie na skosach lub na mokrej trawie zadbać o
stabilną pozycję i w każdej chwili zachować równowagę.
Prowadzić urządzenie w wolnym tempie.
Nie wertykulować na dużych zboczach.
Na skośnych powierzchniach wertykulować poprzecznie do
spadku i nigdy w górę i dół.
Zachować szczególną ostrożność przy zmianie kierunku
jazdy na zboczu.
Zachować odstęp bezpieczeństwa, który określa pałąk.
Podczas pracy urządzenie należy zawsze przesuwać do
przodu. Nie przeciągać go do siebie lub za sobą.
Gdy silnik pracuje, nie:
nie podnosić i przenosić urządzenia
nie podnosić ochrony przed uderzeniem.
Uwaga! Narzędzie obraca się ruchem bezwładnym! Nie
hamować narzędzia ręcznie.
Zwrócić uwagę na to, aby osłona przed uderzeniem była
zamknięta, lub założony był worek (częściowo wyposażenie
specjalne).
Włączyć urządzenie i odczekać, aż wał zatrzyma się, gdy:
wertykulator przewróci się
przekracza się powierzchnie niepokryte trawą
przenosi się urządzenie do i ze strefy pracy.
W następujących przypadkach maszynę należy wy
łączyć, a
wtyczkę kabla zasilającego wyciągnąć z
gniazdka:
podczas przeprowadzania napraw
podczas konserwacji i czyszczenia
85
przy usuwaniu zakłóceń i przyczyn zablokowania
transport i składowanie
opuszczeniu maszyny (także przy krótkotrwałych
przerwach)
gdy wertykulator zaczyna nietypowo wibrować
gdy wertykulator natrafi na przeszkodę
Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą (źródło
niebezpieczeństwa – prąd elektryczny).
Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym
i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona:
Przed dalszym użyciem maszyny należy dokładnie
sprawdzić urządzenia zabezpieczające i lekko
uszkodzone elementy pod kątem nienagannego i
zgodnego z przeznaczeniem działania. Należy do tego
również worek, jeśli jest zamocowany.
Sprawdzić, czy części ruchome należycie funkcjonuj
ą,
czy nie są blokowane oraz, czy jakieś części nie uległy
uszkodzeniu. Żeby uzyskać pełną sprawność
eksploatacyjną wszystkie podzespoły muszą być
prawidłowo zamontowane i spełniać wszystkie
wymagania.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów
zabezpieczających oraz części należy zlecić w
koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w
instrukcji obsługi brak innych ustaleń.
Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa
należy wymienić na nowe.
Starannie pielęgnować wertykulator / aerator:
Zwrócić uwagę na dociągnięcie wszystkich nakrętek,
sworzni i śrub.
Uważa
ć na czystość otworów wentylacyjnych.
Utrzymywać uchwyty w stanie czystym i wolnym od oleju
i smaru.
Postępować zgodnie z instrukcjami konserwacji.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245
(H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył
- 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m
- 2,5 mm² przy przewodzie powyżej 25 m
Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek
napięcia. Silnik nie osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i
następuje pogorszenie pracy urządzenia.
Wtyczki i gniazda wtykowe przy kablach przyłączeniowych
muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego
materiału termoplastycznego tej samej mechanicznej
trwałości lub powinny być powleczone tym materiałem.
Gniazdo wtykowe dla kabla przyłączeniowego musi być
chronione przed wodą rozpryskową.
Przy układaniu przewodu zasilającego zwracać uwagę na to,
aby nie stanowił on przeszkody, nie został zgnieciony,
zał
amany i aby złącze wtykowe nie zostało zmoczone.
Podczas używania bębna do nawijania kabla kabel należy w
pełni rozwinąć.
Nie przesuwać urządzenia przez przedłużacz. Upewnić się,
że znajduje się on za obsługującym w bezpiecznej pozycji.
Ułożyć kabel na drodze lub w strefie, która została już
zwertykulowana. Â
Nie wykorzystuj kabla do celów, do których nie jest
przystosowany. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
kontaktem z olejami oraz uszkodzeniami mechanicznymi na
ostrych krawędziach. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
pociągając za kabel.
Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Należy unikać
kontaktu z uziemionymi elementami (np. rury, elementy
grzewcze, piece, lodówki itd.)
Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są
uszkodzone – wymień je.
Nie podłączać do sieci uszkodzonego przewodu. Nie
dotykać uszkodzonego przewodu, dopóki nie zostanie
odłączony od sieci. Uszkodzony przewód może spowodować
kontakt z częściami pod napięciem.
Nie stosuj uszkodzonych elementów przyłączowych.
Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj wyłącznie
dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznakowane
przedłużacze.
Nie stosuj żadnych prowizorycznych przyłączy
elektrycznych.
Nigdy nie mostkuj i nie wyłączaj mechanizmów ochronnych.
Podłączyć urządzenie przez wyłącznik różnicowoprądowy
(30 mA).
Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw części
elektrycznych maszyny należy powierzać
koncesjonowanemu personelowi elektrotechnicznemu lub
zlecać w naszych punktach serwisowych. Przestrzegać
lokalnych przepisów dotyczących działań ochronnych.
Aby uniknąć zagrożeń, przewody zasilania sieciowego
musi wymieniać producent lub jeden z jego punktów
serwisowych lub osoba o podobnych kwalifikacjach.
Naprawy innych części maszyny należy powierzać
producentowi lub w którymś z jego punktów serwisowych.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Stosowanie innych części zamiennych i innego
wyposażenia może sprzyjać zwiększeniu zagrożenia
wypadkowego. Producent maszyny nie odpowiada za
wynikające stąd szkody.
Montaż
Koła przednie – VT 40 Â
Założyć z prawej i lewej strony na oś koło (16), tarczę (4) i
koło zębate (37)e. Zamocować elementy śrubami M6x12
(36).
Założyć kołpak (17), a następnie osłonę (18) na koło.
Pałąk Â
Włożyć do obudowy dolny uchwyt (2). Dolny uchwyt musi się
zatrzasnąć.
Zamocować górny uchwyt (1). Do wyboru są dwie wysokości
uchwytów. Do tego celu użyć dostarczone z urządzeniem
elementy montażowe (2x uchwyt gwiazdowy (5), 2x
podkładka (4), 2x śruba M6x45 (3)).
Przymocować kabel za pomocą uchwytów (6). Zwrócić
uwagę na to, aby kabel miał wystarczający luz.
86
Worek (8) Â
częściowo wyposażenie specjalne
Ściągnąć osłonę przed uderzeniem (7) w górę i przytrzymać
ją.
Zawiesić worek (8) na uchwytach.
Worek (8) musi przylegać do szyny, a osłona (7) do worka.
Rozruch
Przyłączenie zasilania
Porównać napięcie podane na tabliczce identyfikacyjnej, np.
230 V, z napięciem sieciowym i podłączyć urządzenie do
odpowiedniego i przepisowego gniazda wtykowego.
Podłączyć maszynę przez przełącznik prądu przeciążeniowego
30 mA.
Używane przewody zasilające i przedłużacze muszą mieć
żyły o przekroju min. 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m.
Zakładanie przedłużacza
¨ Podłączyć złączkę przedłużacza do wtyczki kombinacji
przełącznik-wtyczka (9). Â
¨ Wciągnąć przedłużacz w pętli przez odciążnik kabla (10) i
zawiesić go. Â
¨ Zwrócić uwagę na to, aby przedłużacz ma wystarczający luz.
Włączenie / Wyłączenie
Nie używać urządzenia, którego wyłącznik nie da się
włączyć lub wyłączyć. Wyłączniki muszą być niezwłocznie
naprawiane lub wymieniane przez serwis.
Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa, który
zapobiega niezamierzonemu włączeniu.
Urządzenie można uruchomić dopiero po postawieniu na
równej powierzchni trawnika o niskiej wysokości trawy
(poniżej 4 cm), na której nie ma przeszkód.
Włączenie Â
¨ Odchylić wertykulator do siebie w taki sposób, aby
przednie kółka znajdowały się nad ziemią.
Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa (11) i przytrzymać go.
Następnie pociągnąć uchwyt przełącznika (12) do pałąka.
Wertykulator uruchamia się i wał wertykulatora może się
swobodnie obracać.
¨ Teraz puścić przycisk bezpieczeństwa (11).
Wyłączenie
Puścić uchwyt przełącznika (12), po czym powróci on
automatycznie w swoje położenie wyjściowe.
Ochrona silnika
Silnik jest wyposażony w wyłącznik ochronny i przy przeciążeniu
samoczynnie wyłącza się. Po ostygnięciu można go ponownie
włączyć (ca. 15 min).
Puścić przełącznik, ponieważ w przeciwnym wypadku
urządzenie ponownie uruchomi się bezpośrednio po
ochłodzenii. Niebezpieczeństwo zranienia!
Ustawianie głębokości roboczej
Przed ustawieniem głębokości roboczej:
wyłączyć urządzenie
odczekać do zatrzymania wału
Â
Ustawić głębokość roboczą:
nacisnąć przycisk regulacyjny (13)
jednocześnie obrócić w żądaną pozycję.
Głębokość robocza
Pozycja
1 -5 mm
2 -2,5 mm
3 1,5 mm
4 4 mm
5 7 mm
6 10 mm
L Ustawić głębokość roboczą dopasowaną do porostu trawy
i warunków gruntowych.
Zalecane głębokości robocze:
Pozycja
Regularnie wertykulowana, miękka gleba; bez
kamieni
5 / 6
Rzadko wertykulowana gleba z mchem; z
kamieniami
3 / 4
Niepielęgnowana, silnie zmeszona gleba; z
kamieniami
1 / 2
Ustawić mniejszą głębokość roboczą, gdy silnik jest
przeciążony (prędkość obrotowa silnika zmniejsza się i
zmienia się szum silnika).
Przykład: ustawiona głębokość robocza 5  zmienia się
na 4.
Wskazówki robocze
Przed przystąpieniem do pracy przestrzegaj
następujących zasad i sprawdź, czy:
Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano się
z niniejszą instrukcją obsługi, nie przestrzega się wszystkich
podanych wskazówek, a pilarka nie została zmontowana w
opisany tu sposób!
Należy zatroszczyć się o bezpieczne i czyste miejsce pracy.
Upewnić się przed rozpoczęciem pracy, czy:
narzędzia robocze i sworznie nie są zużyte lub
uszkodzone. Dla u niknięcia niewyważenia zużyte lub
uszkodzone narzędzia robocze i sworznie wolno
wymieniać tylko kompletami.
wał i noże są w prawidłowym stanie
wszystkie połączenia skręcane są dociągnięte
w obszarze roboczym nie znajdują się dalsze osoby lub
zwierzęta
jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód
jest zagwarantowana statyczna pozycja.
87
Trzymać dłonie i stopy zawsze w bezpiecznej
odległości od obracających się narzędzi.
Wibracje
Jeśli osoby z zaburzeniami układu krążenia są zbyt często
narażone na wibracje, mogą nastąpić uszkodzenia systemu
nerwowego lub naczyń krwionośnych.
Wibracje można zredukować:
- poprzez nałożenie mocnych, ciepłych rękawic roboczych
- poprzez skrócenie czasu pracy (stosować liczne długie
przerwy)
Należy udać się do lekarza w przypadku obrzęku palców, złego
samopoczucia lub utraty czucia w placach.
Praca z wertykulatora
Wertykulacja
Za pomocą wału wertukulacyjnego można używać
urządzenia jako wertykulatora do usuwania zbitej darni i mchu
na trawnikach oraz do oddzielania nisko ukorzenionych
chwastów.
Aby na wiosnę mogła rozwijać się zdrowa trawa, konieczne jest
zwiększenie poboru wody, powietrza i składników odżywczych
w strefie korzeni. Zalecamy wertykulowanie trawy na wiosnęi
jesienią.
Aby osiągnąć dobry wynik i zwiększyć żywotność wału
wertykulacyjnego, przed wertykulowaniem należy skosić trawę
(ok. 4 cm).
L Nie pracować po świeżym zasianiu trawy, gdy jest mokra
lub za sucha.
Uwaga na wyrzucane elementy!
Osłona chroniąca przed uderzeniami musi być zamknięta
lub worek musi być założony.
Ustawić wertykulator na krawędzi trawnika w pobliżu
gniazdka.
Ułożyć kabel po każdym nawrocie po przeciwległej, już
skończonej stronie. Â
Wybrać głębokość roboczą zgodnie ze stanem trawnika
(patrz „Ustawianie głębokości roboczej“)
Zwrócić uwagę na to, aby nie przeciążyć wertykulatora.
L W razie przeciążenia zmniejsza się prędkość obrotowa
silnka i zmienia się się szum silnika.
¨ Przytrzymać i puścić przełącznik
¨ Odczekać, aż wał zatrzyma się
¨ Ustawić mniejszą głębokość roboczą.
Prowadzić wertykulator z odpowiednią, równą prędkością w
prostych liniach po trawniku.
L Jeśli wertykulator pracuje za długo w jednym miejscu,
może to spowodować uszkodzenie porostu.
W przypadku niewypielęgnowanego trawnika z silnym
zamszeniem ponownie w poprzek do pasm darni, ustawić
głębokość roboczą na wyższe położenie (np. z 4 na 3).
Stać podczas prac na zboczach zawsze w poprzek do
spadu, zwrócić uwagę na stabilną, bezpieczną postawą. Nie
pracować na szczególnie skośnych zboczach.
Opróżnić worek, gdy jest on pełny, aby zapobiec
zablokowaniu noży i przeciążeniu silnika.
Ponownie skosić trawę po wertykulacji.
Po wertykulacji zasiać ewentualnie powstałe łyse miejsca.
Nawozić trawę dopiero po wyrośnięciu świeżych nasion
trawy.
Należy zawsze przestrzegać podanych zasad
bezpieczeństwa (patrz „Bezpieczna praca“).
Konserwacja i czyszczenie
Przed każdą czynnością związaną z
konserwacją / czyszczeniem urządzenia
wyłączyć urządzenie
odczekać do zatrzymania wału
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Inne prace konserwacyjne i czyszczenie opisane w niniejszym
rozdziale, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez dział
obsługi klienta.
Urządzenia zabezpieczające, które zostały usunięte w celu
umożliwienia przeprowadzenia prac konserwacyjnych i
czyszczenia muszą zostać prawidłowo założone na swoje
miejsce i sprawdzone.
Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być
przyczyną nieprzewidywalnych szkód i obrażeń.
Aby upewnić się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie
roboczym, sprawdzać urządzenie pod względem widocznych
wad, takich jak
luźne mocowania (nakrętki, śruby, sworznie)
zużycie urządzenia wychwytującego lub uszkodzone części
zużyte lub uszkodzone elementy maszyny
Konserwacja
Walec wertykulatora
Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy
przy walcu nosić rękawice ochronne.
Zużyte noże powodują słabsze osiągi urządzenia i przeciążenie
silnika. Sprawdzić dlatego przed każdym użyciem stan noży. W
razie potrzeby zlecić serwisowi wymianę wymienić noży.
Czyszczenie
L
Po każdym użyciu starannie wyczyścić urządzenie, aby
zachować nienaganne działanie.
Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy
przy walcu nosić rękawice ochronne.
Usunąć zanieczyszczenia ściereczką lub szczotką.
Natychmiast po zakończeniu pracy wyczyścić urządzenie.
W razie potrzeby wyczyścić lub opróżnić worek.
Wyczyścić dolną stronę urządzenia oraz wał wertykulatora.
Wyczyścić obudowę, w szczególności szczelinę
wentylzacujną z trawy i zanieczyszczeń.
88
Nie myć maszyny pod bieżącą wodą ani za pomocą myjek
ciśnieniowych.
Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami
(benzyna, alkohol itd.), ponieważ mogłyby one ulec
uszkodzeniu
Transport
Przed transportem wyjąć wtyczkę sieciową.
Również przy wyłączonym silników podczas transportu
może dojść do uszkodzenia wału, np. na twardym podłożu.
Dlatego do transportu ustawić głębokość roboczą wału w
położenie 6.
Składowanie
Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Nieużywane urządzenia należy przechowywać w
pomieszczeniach suchych, zamkniętych oraz niedostępnych
dla dzieci.
Podczas dłuższego składowania (np. podczas zimy) zadbać
o to, aby urządzenie było chronione przez mrozem i korozją.
Przed dłuższym składowaniem zwrócić uwagę na to, aby
przedłużyć żywotność maszyny i zapewnić łatwą obsługę:
dokładnie wyczyść pilarkę.
Po każdym użyciu, dla ochrony przed korozją, powlec
metalowe części ekologicznym olejem ulegającym
biodegradacji.
L
Nigdy nie stosuj smarów!
Dla zaoszczędzenia miejsca do składowania można złożyć
pałąk. W tym celu odkręcić uchwyty gwiazdowe (5) na tyle,
aby górny uchwyt (1) mógł opaść na obudowę. Â
Możliwe zakłócenia
Przed każdą naprawą
wyłączyć urządzenie
odczekać do zatrzymania wału
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie
 brak prądu (brak zasilania prądem
elektrycznym)
 Sprawdzić zasilanie, gniazdko, bezpiecznik
 uszkodzony kabel przedłużacza  Sprawdzić kabel przedłużający, uszkodzony
kabel bezzwłocznie wymienić.
 Uszkodzenie wtyczki, silnika lub wyłącznika.
 Zlecić sprawdzenie lub naprawę wtyczki,
silnika lub wyłącznika elektrykowi
posiadającemu niezbędne uprawnienia lub
zastąpić je oryginalnymi częściami zamiennymi
Urządzenie nie działa.
 Zadziałał stycznik ochronny silnika 1. Za duża głębokość robocza  Zmniejszyć
głębokość roboczą
2. Wał zablokowany  usunąć przyczynę
zablokowania
3. Za wysoka trawa  ściąć trawę
 Przed dalszą pracą schłodzić silnik przez ok.
15 minut
 uszkodzony kabel przedłużacza  Sprawdzić kabel przedłużający, uszkodzony
kabel bezzwłocznie wymienić.
 wewnętrzny błąd  Należy zwrócić się do serwisu.
Urządzenie przerywa
podczas pracy
 włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony  Należy zwrócić się do serwisu.
 Wał jest zablokowany  Usunąć przyczynę zablokowania
 Zsuwa się pas zębaty  Zwrócić się do serwisu
Nietypowe szumy
 Luźne śruby, nakrętki lub inne części
mocujące
 Dociągnąć wszystkie elementy, zwrócić się do
serwisu, gdy nadal występują szumy.
 ż tnący uszkodzony lub tępy  Należy zwrócić się do serwisu.
 Za duża głębokość robocza  Ustawić małą głębokość roboczą
Nietypowe wibracje
 Za wysoka trawa  Przed wertykulacją skosić trawę
89
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie
 Za mała głębokość robocza  Ustawić większą głębokość roboczą
 Tępe noże  Należy zwrócić się do serwisu.
 Otwór wyrzucający zablokowany  Opróżnić worek i usunąć przyczynę
zablokowania
Niezadawalający wynik
wertykulacji
 Za wysoka trawa  Przed wertykulacją skosić trawę
Dane techniczne
Typ
VT 36 VT 36
Model
VT 40 VT 40
Napięcie zasilania P
1
1600 W
S6 – 40%
2000 W
S6 – 40%
Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania
230 V~ / 50 Hz
Bezpiecznik
10 A bierny
Jałowa prędkość obrotowa n
0
2800 min
–1
Szerokość robocza
362 mm 393 mm
Głębokość robocza wertykulatora
(6-krotna regulacja)
-5 / - 2,5 / 1,5 / 4 / 7 / 10 mm
Liczba noży
22 24
Pojemność worka
50 l 60 l
Wibracje przekazywane na rękę i ramię
(wg EN 786)
8,35 m/s
2
Akustyczny poziom szumów L
PA
(wg 2000/14/EG)
75 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego L
WA
(wg 2000/14/EG)
mierzony poziom ciśnienia akustycznego 89 dB (A) 90 dB (A)
gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
91 dB (A) 92 d B(A)
Wymiary (długość x szerokość x wysokość)
ca. 1100 x 490 x 1000 mm ca. 1350 x 590 x 1080 mm
Przyłącze odciągu
ca. 19,6 kg ca. 23,5 kg
Klasa bezpieczeństwa
II (z izolacją ochronną)
Stopień ochrony
IPX4
90
Opis urządzenia / Części zamienne
Pozycja Nazwa Objednací číslo
VT 36 VT 40
1 Górny uchwyt 381529
2 Dolny uchwyt 381524 381555
3 Śruba M6x45 VZ 390143
4 Podkładka
5 Uchwyt gwiazdowy M6
6 Uchwyt kabla 381526
7 Osłona przed uderzeniem 381500 381532
8 Worek (częściowo wyp. specjalne) 381527 381536
9 Połączenie przełącznik-wtyczka (VDE)
9 Połączenie przełącznik-wtyczka (CH)
10 Odciążnik kabla
11 Przycisk bezpieczeństwa
12 Uchwyt wyłącznika
13 Gałka do regulacji głębokości roboczej 381510
14 Wał wertykulatora kompl. z nożami
15 Sprężyna (do gałki regulacyjnej) 381511
16 Koło bieżne 381566 381570
17 Osłona koła 381522
18 Osłona koła 381563 381569
19 Łożysko kulkowe 381553
20 Uchwyt łożyskowy prawy 381520 381551
21 Osłona przeciwpyłowa 381550
22 Uchwyt łożyskowy lewy 381519 381549
23 Uchwyt osiowy 381516
24 Uchwyt 381517 381547
25 Oś 381514 381545
26 Płyta regulacyjna 381512
27 Drążek łączący 381513 381544
28 Szyna wsporcza 381521 381552
29 Uchwyt koła 381523 381554
30 Kondensator 381525 381543
31 Zatyczka 381530
32 Osłona obudowy 381506 381538
33 Sprężyna (z osłoną) 381535
34 Drążek mocujący (z osłoną) 381502 381534
35 Śruba M6x12
36 Pierścień sprężysty A6
37 Sprężyna prawy (z osłoną) 381505
38 Sprężyna lewy (z osłoną) 381504
39 Naklejka bezpieczeństwa 381558
Gwarancja
Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

ATIKA VT 36 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla