Hendi 222645 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3
NO // BRUKERMANUAL
Viktig 81
Sikkerhetsreguleringer 82
Spesielle sikkerhetsforskrifter 83
Jording 83
Sous Vide Matlaging 83
Funksjoner 84-85
Produktstruktur 85
Appen 86
Bruk 87
Vedlikehold 88
Rengjøring 89
Feilsøking 89
Tekniske spesikasjoner 90
Garanti 90
CE-sertikat 91
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne 114
Rozporządzenie dotyczące bezpieczeństwa 115
Specjalne Przepisy Bezpieczeństwa 116
Uziemienie instalacji 116
Metoda gotowania “Sous Vide 116
Funkcje Produktu 117-118
Struktura Produktu 118
Aplikacja 119
Obsługa 120
Konserwacja 121
Czyszczenie 122
Diagnostyka 122
Specykacja techniczna 123
Gwarancja 123
Certykat CE 124
PT // MANUAL DO USUÁRIO
Importante 103
Regulamentos de Segurança 104
Regulamentos especiais de segurança 105
Instalação de aterramento 105
Cozimento do Sous Vide 105
Função do produto 106-107
Estrutura do produto 107
O Aplicativo 108
Operação 109
Manutenção 110
Limpeza 111
Solucionando problemas 111
Especicação técnica 112
Garantia 112
Certicado CE 113
RO // MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Important 136
Reguli de siguranță 137
Reglementări speciale de siguranță 138
Instalare de pregătire 138
Gătire Sous Vide 138
Funcția produsului 139-40
Structura produsului 140
Aplicația 141
Punerea în funcțiune 142
Întreținere 143
Curățare 144
Depanare 144
Specicație tehnică 145
Garanție 145
Certicat CE 146
NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING
Belangrijk 92
Veiligheidsvoorschriften 93
Speciale veiligheidsvoorschriften 94
Aardingsinstallatie 94
Sous Vide koken 94
Functies van het apparaat 95-96
Opbouw van het product 96
De app 97
Werking 98
Onderhoud 99
Schoonmaak 100
Probleemoplossingen 100
Technische specicaties 101
Garantie 101
CE-certicaat 102
GR // ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Σημαντικο 125
Κανόνες ασφαλείας 126
Ειδικοί κανονισμοί ασφαλείας 127
Εγκατάσταση γείωσης 127
Μαγειρική Sous Vide 127
Λειτουργία προϊόντος 128-129
Δομή προϊόντος 129
Η εφαρμογή 130
Λειτουργία 131
Συντήρηση 132
Καθάρισμα 133
Αντιμετώπιση προβλημάτων 133
Τεχνικές προδιαγραφές 134
Εγγύηση 134
Πιστοποίηση CE 135
114
WAŻNE – PRZECZYTAJ PRZED UŻYTKOWANIEM
Proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją użytkowania tego
urządzenia przed pierwszym zastosowaniem.
Uwaga: Funkcjonalność tego przedmiotu przebiega poprawnie tylko
jeśli pozostaje on zanurzony w wodzie. W przeciwnym razie, po
wyjęciu urządzenia z wody wyświetli się komunikat z błędem H20.
Dostosuj się do instrukcji tego urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
UTYLIZACJI
Według Europejskiego rozporządzenia
2012/19/UE dotyczącego przemieszczania
odpadów, widniejący na produkcie lub jego
opakowaniu symbol wskazuje na produkt,
którego nie można zaliczyć do kategorii
odpowadów domowych. Zamiast tego powinien
zostać przekazany do odpowiedniego punktu
zbiórki elektrycznego i elektronicznego
wyposażenia do recyklingu. Należy mieć
pewność, że ten produkt zostanie usunięty
w prawidłowy sposób. Nieodpowiednia
segregacja odpadów tego produktu poskutkuje
wystąpieniem negatywnych konsekwencji
dla środowiska i zdrowia człowieka. Więcej
szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu otrzymają Państwo kontaktując
się z lokalną radą lub z rmą świadczącą usługi
utylizacji odpadów.
Rozpakuj urządzenie pozbywając się
ochronnego opakowania.
Upewnij się, że urządzenie jest w stanie
nienaruszonym. W razie niekompletnej dostawy
lub uszkodzeń,
Pod żadnym pozorem NIE korzystaj z urządzenia
i skontaktuj się z dostawcą (Zobacz Gwarancję).
Urządzenie musi być czyste zanim jego użyjesz.
(Zobacz jak Czyścić oraz Pielęgnować sprzęt).
Ostrożnie umieść urządzenie obok pojemnika.
Podczas posługiwania się urządzeniem należy
zachować dystans od wszelkich źródeł ciepła i
obiektów łatwopalnych. Upewnij się, czy
urządzenie jest zupełnie suche.
Uwaga: Podczas pierwszych dni użytkowania, z
urządzenia może wyzwalać się delikatny zapach
w związku z pozostałościami produkcyjnymi.
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
115
ROZPORZĄDZENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytkowania komercyjnego, nie domowego.
Należy korzystać z urządzenia jedynie w celach do jakich został przeznaczony i zaprojektowany. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwej eksploatacji oraz nieprawidłowego
użytkowania.
Przechowuj urządzenie i wtyczkę elektryczną z dala od wody i innych płynów. Jeśli do urządzenia dostanie
się woda, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka i powiadom o tej sytuacji technika zaprzestając
korzystania z sprzętu aż do jego przyjścia. Zlekceważenie tego zalecenia może poskutkować poważnym
narażeniem swojego życia.
Nigdy sam nie próbuj otwierać obudowy urządzenia.
Nie umieszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz obudowy urządzenia.
Unikaj dotykania wtyczki mokrymi i wilgotnymi dłońmi.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie podejmuj próby naprawy urządzenia samodzielnie. W
przypadku wystąpienia awarii, wszelkie naprawy należy zlecić doświadczonym mechanikom.
Nigdy nie korzystaj z zepsutego sprzętu! Jeśli jest uszkodzony, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka i skontaktuj
się z sprzedawcą.
Ostrzeżenie! Elektrycznych części nie należy zanurzać w wodzie ani w innego rodzaju płynach. Zabrania się
trzymania urządzenia pod bieżącą wodą.
Regularnie werykuj stan źródła zasilania oraz kabla. Jeśli dojdzie do uszkodzenia wtyczki lub kabla
zasilania należy taką sytuację zgłosić agentowi serwisowemu lub usługodawcom pełniących podobne
funkcje w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i uszczerbku na zdrowiu.
Należy unikać kontaktu wtyczki z otwartym ogniem oraz nagrzanymi i ostrymi obiektami.
Chcąc wyjąć wtyczkę z gniazdka pociągnij za wtyczkę, nie za przewód.
Umieść przewód (lub przedłużacz) w odpowiednim miejscu aby uniknąć potknięcia się o niego.
Zawsze miej w zasięgu wzroku pracujące urządzenie.
Wyciągając wtyczkę z gniazdka pamiętaj o wcześniejszym wyłączeniu sprzętu.
Nigdy nie przenoś urządzenia trzymając za kabel.
Korzystaj tylko z dodatków dostarczonych w opakowaniu sprzętu.
Zanim podłączysz urządzenie do gniazdka elektrycznego, zapoznaj się z informacjami na jego naklejce, które
dotyczą jego napięcia i częstotliwości.
Należy podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego się w łatwo dostępnym miejscu aby
w razie niebezpieczeństwa nastąpiła szybka akcja odłączenia urządzenia. Sprzęt całkowicie się wyłącza po
wyciągnięciu wtyczki z gniazdka elektrycznego.
Zanim odłączysz wtyczkę należy najpierw zawsze wyłączyć urządzenie.
Zaleca się korzystanie z sprzętu tylko z dodatkowymi akcesoriami wytyczonymi przez producenta.
Zlekceważenie tego zalecenia może pociągnąć za sobą zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa osoby
użytkującej. Uszkodzeniu może ulec również sprzęt. Posługuj się tylko częściami i akcesoriami
pochodzących z zaufanych źródeł.
Niedozwolone jest użytkowanie sprzętu przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych, osoby cierpiące na zaburzenia natury zycznej, sensorycznej lub psychicznej jak również
osoby niedoświadczone, nie posiadające wystarczającej wiedzy.
Pod żadnym pozorem nie pozwalać na użytkowanie tego sprzętu dzieciom.
Urządzenie wraz z jego przewodem przechowywać poza zasięgiem wzroku dzieci.
Nie pozostawiaj aktywnego urządzenia bez nadzoru i zawsze odłączaj je od sieci, jeśli już z niego nie
korzystasz. Odłącz z zasilania sprzęt podczas montażu, demontażu i czyszczenia.
Nigdy po włączeniu nie zostawiaj urządzenia bez opieki.
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
116
SPECJALNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania domowego podczas gotowania żywności w woreczkach
próżniowych przy precyzyjnie kontrolowanej temperaturze. Korzystanie z urządzenia w innym celu może
doprowadzić do uszkodzeń sprzętu lub obrażeń ciała.
Gotowanie produktów łatwopalnych oraz mieszanin samonagrzewających za pomocą tego urządzenia jest
niedozwolone ze względu na możliwość wystąpienia zagrożenia.
Korzystając z tego urządzenia stosuj się do wskazówek zawartych w tej instrukcji.
Ostrożnie! Nagrzana powierzchnia! Podczas użytkowania sprzętu jego powierzchnia mocno się nagrzewa.
Trzymaj go za uchwyt lub jego górną część.
Nigdy nie używaj sprzętu w środowisku wybuchowym i łatwopalnym. Zadbaj o to aby w pobliżu nie
znajdowały się: karta kredytowa, dysk magnetyczny czy radio.
Do obsługi tego urządzenia nie stosuje się zewnętrznego timer’a ani odrębnego system zdalnego
sterowania.
Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu źródła ciepła i otwartego ognia.
Nigdy nie używaj sprzętu w środowisku wybuchowym i łatwopalnym. Zadbaj o to aby w pobliżu nie
znajdowały się: karta kredytowa, dysk magnetyczny czy radio.
Należy zamontować urządzenie pionowo do pojemnika.
Umieść w pojemniku na wodę potrawę do odgrzania jednocześnie kontrolując poziom wody, który powinien
zawierać się pomiędzy jej najniższym poziomem – “MIN” a nawyższym poziomem – “MAX”.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do podgrzewania wody. Podgrzewanie innych płynów może
poskutkować uszkodzeniem sprzętu.
Podczas użytkowania nigdy nie należy przykrywać urządzenia foliami, ubraniami itd.
Informacja dotycząca temperatury wody znajduje się na wyświetlaczu. Nie dotykaj wody.
Nie stosować twardych narzędzi na powierzchni płyty grzewczej. Nie wolno urządzenia przepłukiwać
strumieniem wody, bezpośrednio wodą ani myjką parową, ponieważ może dojść do zmoczenia części sprzętu
co w konsekwencji spowoduje porażenie prądem.
Jeśli urządzenie jest jeszcze rozgrzane, nie czyść go i nie odkładaj na miejsce dopóki w pełni się nie wyłączy.
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
UZIEMIENIE INSTALACJI
To urządzenie klasykuje się do sprzętów klasy I i musi zostać podłączone do uziemienia ochronnego.
Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym zapewniając wyjściowy przewód dla prądu
elektrycznego. Wyposażenie urządzenia to kabel z uziemiającym przewodem oraz uziemiającą wtyczką.
Należy prawidłowo zainstalować gniazdko po czym właściwie podłączyć do niego wtyczkę.
METODA GOTOWANIA “SOUS VIDE”
Jedną z precyzyjnych metod gotowania jest “Sous Vide, czyli technika oparta na gotowaniu jedzenia w
niższych temperaturach i przez dłuższy czas. Danie będzie perfekcyjnie ugotowane z zachowaniem wszelkich
składników odżywczych pożywienia, w tym między innymi warzyw.
117
FUNKCJE PRODUKTU
Przycisk do ustawiania
Temperatury & Czasu
Wyświetlacz Czasu
Wyświetlacz Temperatury
Przycisk Start/Stop
WiFi
+ / - Przycisk Regulacji
+ / - Przycisk Regulacji
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przycisk do ustawiania Temperatury/Czasu
Kliknij przycisk Temperatura/Czas aby określić czas i temperaturę. Kiedy wyświetlacz z temperaturą miga
ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków regulacyjnych “+” i “-”; kiedy miga wyświetlacz z
czasem użyj przycisków “+” i “-” aby ustalić pożądany czas.
* Jeśli żadna czynność nie jest podejmowana na urządzeniu, po 10 mignięciach nastąpi wyjście z ustawień
Temperatury/Czasu. Jeśli chcesz wykonać reset, kliknij przycisk temperatura/czas aby przejść do paska z
ustawieniami.
* W trybie czynnym naciśnij i przytrzymaj przycisk Temperatura/Czas. Po tym wyświetli Ci się wcześniej
ustalona temperatura i czas.
Przycisk Start/Stop
W trybie czuwania naciśnij przycisk Start/Stop aby uruchomić maszynę.
Naciskając przycisk Start/Stop za drugim razem, rozpocznie się odliczanie czasu.
Naciskając przycisk Start/Stop za trzecim razem zatrzymasz działanie maszyny i powrócisz do trybu czuwania.
+ / - Przycisk Regulacji
+ / - Przycisk Regulacji
Po wybraniu odpowiedniej funkcji skorzystaj z przycisków regulacyjnych aby zwiększać lub zmniejszać temperaturę
lub czas.
Wyświetlacz Temperatury
Wyświetla temperaturę w czasie rzeczywistym.
Wyświetlacz Czasu
W trybie czuwania wyświetla się ustalony czas końcowy, natomiast w trybie czynnym wyświetlany jest czas
pozostały do końca.
**Moduł WIFI jest aktywny podczas obsługi sieci dystrybucyjnej przez telefon komórkowy. Moduł nie jest
odtwarzany, jeśli nie jest wymagana żadna czynność związana z siecią bądź telefonem komórkowym.
118
STRUKTURA PRODUKTU
Panel kontrolny
Obudowa
Dolna Pokrywa
Część Regulacyjna
Wskaźnik
Czerwone światło świadczy o tym,
że wyznaczona temperatura nie
została jeszcze osiągnięta
Zielone światło informuje, iż
urządzenie osiągnęło wyznaczoną
temperaturę i rozpoczęto
odliczanie.
Zielone światło będzie pojawiało
się podczas odliczanego czasu,
poinformuje o zakończeniu procesu
lub przypomni, że już czas na
gotowanie.
Konstrukcja
Reset do Ustawień Domyślnych
W trybie czynnym naciśnij i przytrzymaj przycisk Start/Stop oraz + na przycisku z Temperaturą. Na ekranie
wyświetli się ustawiona temperatura o wartości 60ºC. Na Wyświetlaczu Czasu pojawi się godzina 24:00.
Zwolnij przycisk Start/Stop oraz przyciski z + a wyświetlacz mignie 10 razy i wyjdzie z trybu ustawień.
Używaj naprzemiennie przycisków + i – w celu ustawienia stopni Celsjiusza lub stopni Farenheita.
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
119
APLIKACJA
Pobieranie aplikacji The iVide APP
Aplikacja iVide APP jest dostępna do pobrania na Apple Store (na IOS) lub ze sklepu Google Play (na Android).
Dostępne wersje IOS 9.3.5 i późniejsze. Dostępność wersji na Androida: 4.3 i późniejsze.
Uwaga: Jeśli masz jakieś pytania dotyczące procesu pobierania aplikacji APP dokonaj werykacji za pomocą
telefonu komórkowego lub urządzenia producenta.
Konguracja aplikacji The iVide APP w 6 Krokach
Instalacja aplikacji iVide APP przebiega sprawnie na tle innych programów. Aplikacja iVide APP umożliwia
błyskawiczne wyszukiwanie. Informacje jakich potrzebujesz w zasięgu Twojej ręki od zaraz. Zdecydowaliśmy
się na opracowanie zupełnie nowej koncepcji dla tego typu aplikacji, aby uprzyjemnić każdą chwilę spędzoną
w kuchni. Ta aplikacja APP jest kompatybilna z SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 z Wi-Fi.
Aplikacja App wraz z iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 znacznie ułatwia gotowanie. Po
prostu wybierz produkty, dostosuj ustawienia i naciśnij Start.
1 Po wybraniu preferowanego urządzenia naciśnij “POŁĄCZ”.
2 Aplikacja wykryje Wi połączone z siecią. Wprowadź hasło i naciśnij ‘Potwierdź’.
3 Aplikacja wyszukuje SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Przytrzymaj przyciski
Temperatura/Czas oraz Start/Stop przez kilka sekund do momentu kiedy dioda Wi-Fi zacznie migać.
Nastąpi automatyczna konguracja. Poczekaj na jej zakończenie.
4 Etap końcowy to wiadomość potwierdzająca, iż aplikacja jest gotowa do połączenia się.
5 Upewniając się, że dioda przy Wi-Fi przestała migać naciśnij przycisk ‘Połącz’ Jeśli potrzebujesz pomocy,
zapoznaj się ze wskazówkami i poradami wyświetlonymi na ekranie.
6 Gratulacje! Skongurowano SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0! Przyjemnego gotowania!
Możliwy Błąd: W przypadku gdy minęło 60 sekund od wyświetlenia sieci dystrybucyjnej, która nie do końca się
wczytała, należy wyłączyć moduł WIFI.
Podpowiedzi do modułu WIFI: 1, brak światła, brak połączenia z siecią; 2, miganie: przeprowadzanie procesów
dystrybucji; 3, powolne miganie: podłącz się do routera, brak połączenia z serwerem M2M. 4. Światło
włączone zawsze: Połączenie z serwerem M2M.
Uwaga:Zarejestrowana w Stanach Zjednoczonych oraz innych krajach rma Apple Inc. jest właścicielem
znaków towarowych Apple i iPhone. Znakiem usługowym rmy Apple Inc. jest Apple Store. Android; Znakami
towarowymi Google Inc. są Google Play oraz jego logo.
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
Sześć Prostych Kroków
1 2 3 4 5 6
120
Umieść SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 w pojemniku termoodpornym o odpowiedniej
głębokości umożliwiającej trzymanie urządzenia za pomocą uchwytu.
Napełnij pojemnik wodą wymierzając jej poziom na podstawie oznaczeń “MIN” i “MAX” znajdujących się na
obudowie elementu grzejnego.
Uwaga: Umieszczenie torebki próżniowej z jedzeniem spowoduje podniesienie poziomu wody. W związku z
tym należy sprawdzić czy jej poziom nie przekracza znacznika “MAX”.
Podłącz kabel do źródła zasilania. Naciśnij przycisk Start/Stop.
A: ZA POŚREDNICTWEM PANELU KONTROLNEGO
1 Aby ustawić Temperaturę należy użyć przycisku Temperatura/Czas a następnie wprowadzić preferowane
wartości używając znaków + oraz –.
2 Skorzystaj z przycisku Temperatura/Czas aby określić wymagany czas. Ponownie użyj przycisków + i -.
3 Podczas gdy ustawiasz czas i temperaturę gotowania użyj przycisku Start/Stop aby uruchomić urządzenie.
Jeśli sprzęt rozgrzeje się do wymaganej temperatury, kolor diody zmieni się z czerwonego na zielony.
Umieść torebkę w wodzie. OSTROŻNIE! Woda będzie bardzo gorąca.
4 Następnie użyj szczypiec kuchennych aby wyciągnąć torebkę z gorącej wody. Maszyna emituje
jednorazowy, krótki sygnał dźwiękowy powiadamiający o zakończeniu gotowania.
Uwaga: Jeśli maszyna nie wykazuje żadnych działań, po 20 sekundach zacznie wydawać ciągły sygnał
dźwiękowy. Temperatura wody będzie utrzymywać się na tym samym poziomie.
5 Aby uzyskać konsystencję chrupkiego, smażonego mięsa, umieść je na patelni obsmażając z obu stron i
dodając odrobinę masła.
6 Po ukończeniu gotowania odłącz urządzenie od zasilania i odłóż je na bok aby się ochłodziło zanim
rozpoczniesz proces jego czyszczenia. Odstaw pojemnik z wodą do ostudzenia aby uniknąć ryzyka
poparzenia.
B: UŻYWAC APLIKACJI IVIDE APP (ZASTĘPUJE KROK 1 & 2)
Uzyskaj połączenie z urządzeniem (jeśli pierwszy raz masz styczność z wykonaniem tego działania, proszę
odnieść się do powyższych informacji). Wybierz przepis lub skorzystaj z kalkulatora i dostosuj się do zaleceń
na wyświetlaczu. Aplikacja automatycznie ustawi właściwą temperaturę i czas gotowania. Wybierz sekcję
‘Rozpocznij Gotowanie. Nastąpi nagrzewanie wody przez SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0
do ustalonej temperatury. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczaj torebek z żywnością w wodzie zanim
urządzenie nie osiągnie wyznaczonej temperatury.
ZASTRZEŻENIE CO DO KOMPATYBILNOŚCI
Wydajność połączeń bezprzewodowych zależy od technologii modułu WiFi. Odnieś się do producenta
Twojego urządzenia. Strona SousVideTools.com nie zostanie obarczona odpowiedzialnością za jakąkolwiek
utratę lub wyciek danych wynikający z użytkowania danego urządzenia.
OBSŁUGA
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
121
KONSERWACJA
KONSERWACJA
W celu uniknięcia ewentualnych poparzeń, przed czyszczeniem należy całkowicie wyłączyć urządzenie i
pozostawić je do ochłodzenia aż do momentu uzyskania temperatury pokojowej.
1 Odkładając maszynę na miejsce ułóż ją w pozycji pionowej. Nie jest zalecane jej poziome i odwrotne
położenie.
2 Podczas czyszczenia bądź ostrożny aby nie doprowadzić do uszkodzeń części wewnętrznych obudowy.
Jeśli dojdzie do takiej sytuacji należy powiadomić o tym specjalistę i zlecić przegląd i naprawę urządzenia.
Aby uniknąć awarii nie zlecaj naprawy nieupoważnionym osobom.
3 Po każdorazowym użytkowaniu należy wypełniać pojemnik swieżą wodą. Jeśli ta sama woda została
wykorzystana wielokrotnie, istnieje możliwość, że niektóre substancje mineralne zaczną się osiadać na
powierzchni różnych części urządzenia, co spowoduje zmniejszenie jego wydajności.
Dochodzi do znacznego zmniejszenia wydajności maszyny kiedy do jej elementów przedostanie się kurz i
zabrudzenia. W takiej sytuacji należy wyczyścić rurkę cieplną i sondę umieszczoną w dolnej części obudowy
urządzenia.
JAK SZYBKO DEMONTOWAĆ URZĄDZENIE
Nie należy umieszczać rozgrzanej
maszyny w schłodzonej wodzie.
Zanim umieścimy urządzenie
w zimnej wodzie, musi ono
osiągnąć temperaturę pokojową.
Takie postępowanie wpłynie na
funkcjonalność i sprawność sprzętu.
Unikaj również umieszczania
schłodzonej maszyny w bardzo
gorącej wodzie.
Użyj
odpowiedniego
narzędzia aby
odkręcić śrubę
Aby wyczyścić
wewnętrzne
elementy zdejmij
dolną część
obudowy
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
122
Błąd Możliwa przyczyna
Poziom wody nie przekracza minimalnej
wartości.
H20
1. Rura grzewcza nie działa poprawnie;
2. Przewody wewnętrzne maszyny nie
funkcjonują normalnie;
3. Czujnik temperatury nie działa poprawnie
E02
Diagnostyka
Odłącz maszynę od zasilania
uzupełniając pojemnik
właściwymi proporcjami wody.
Potrzeba wezwania
profesjonalisty do naprawy
CZYSZCZENIE
JAK CZYŚCIĆ
PRZYGOTOWANIE:
Ocet spożywczy (ocet biały, ocet jabłkowy, itd.)
DLACZEGO WYMAGANE JEST CZYSZCZENIE:
Bogata w minerały woda kranowa może doprowadzić do powstania warstwy kamienia kotłowego. Podczas
podgrzewania wody do wyznaczonej temperatury możliwe jest osadzenie kamienia na grzałce lub na
powierzchni maszyny. Niewątpliwie wpłynie to na wydajność urządzenia. Czyszczenie jest zalecane po
każdych 20 użytkowaniach lub po 200 godzinach korzystania ze sprzętu.
JAK CZYŚCIĆ:
1 Wymieszaj 75% wody z 25% octu. Następnie wlej mieszaninę do pojemnika tak aby była równa poziomowi
znacznika “MAX”.
2 Uruchom urządzenie, ustaw temperaturę pracy na 80°C/176°F) a czas na 3 godziny (03:00) następnie
wciśnij przycisk Start/Stop. Kiedy maszyna osiągnie właściwą temperaturę, naciśnij przycisk Start/Stop aby
uaktywnić timer.
3 Jeśli timer wskazuje czas 00:00, zaprzestań korzystania z urządzenia i odłącz je od zasilania, aby się
ochłodziło.
4 Wylej wodę z pojemnika i wymień ją na świeżą aby przepłukać urządzenie.
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
DIAGNOSTYKA
W przypadku niewłaściwego funkcjonowania urządzenia proszę zapoznać się z poniższą tabelą, która
podpowiada jak rozwiązać problem. Jeśli mimo tego sprzęt nadal nie działa należy skontaktować się z
dostawcą lub usługodawcą.
123
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Jeśli w ciągu jednego roku od zakupu, produkt będzie przejawiał defekty wpływające na funkcjonalność
urządzenia występuje możliwość bezpłatnej naprawy lub wymiany pod warunkiem, że sprzęt był
przechowywany i używany zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji. Twoje ustawowe prawo konsumenta
nie zostanie naruszone. Gwarancja danego urządzenia jest ważna, jeśli zapewnisz informacje dotyczące jego
miejsca i daty zakupu. Dołącz również paragon lub inny dowód kupna.
W związku z nieustannym rozwojem produktów, zgodnie z naszą polityką, zastrzegamy sobie prawo do
modykacji urządzenia, jego opakowania bądź dokumentacji bez uprzedzenia.
GWARANCJA
Napięcie zasilania & częstotliwość: 220 – 240V~ 50Hz
Znamionowy pobór mocy: 1200W
Wodoodporność: IPX7
Zakres temperatury: 5°C ~ 90°C
Szczegóły dotyczące sieci: Standardy kompatybilne: IEEE 802.11 b/g/n
Zakres częstotliwości: 2,412MHz -2,484MHz
Częstotliwość pracy/Maksymalna moc wyjściowa: 2,412MHz
- 2,484MHz / < 20,0dB
Jeśli żywotność urządzenia dobiegnie końca należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami
i wytycznymi Zadbaj o odpowiednią segregację plastikowych opakowań i pudełek umieszczając je w
odpowiednich kontenerach,
SEGREGACJA & ŚRODOWISKO
Następujące dane są stosowane tylko dla wyposażenia sprzedawanego w krajach zgodnie z dyrektywami UE.
Ten sprzęt jest przeznaczony do użytkowania z iVide WIFI Cooker APP i zwerykowano go jako zgodny z
zasadniczymi wymogami Dyrektywy 2014/53/UE.
Niniejszym oświadczamy, iż to wyposażenie (przedmiot nr.: 224076) jest zgodne z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi odpowiednimi przepisami Dyrektywy 2014/53/UE.
Pełna wersja tekstu Deklaracji zgodności UE dostępna jest poniżej oraz pod następującym adresem: www.
SousVideTools.com
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
124
CERTYFIKAT CE
Europejska Deklaracja Zgodności
Oznaczamy
Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com
Central Barn
Claughton Business Park
Hornby Road
Claughton
Lancaster
United Kingdom
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt
Artykuł: Sous Vide Circulator
Model nr.: SVT-01046 & SVT-01046EU
Do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z zharmonizowanymi normami.
EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12
(2011)+A2(2013)
EN 62479: 2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)
ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)
EN 300 328 V2.l.1: 2016-11
EN 60335-1:2012/All:2014
EN 60335-2-74:2003/A2:2009
EN 62233:2008
Zgodnie z postanowieniami
2014/53/EU (RED directive) 2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive)
Znak towarowy:
01.10.2020
Data / Miejsce Nazwa: Alex Shannon
Stanowisko: Dyrektor Zarządzający
PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Hendi 222645 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla