Hendi 224076 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Item: 224076
SOUS VIDE STICK
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Uživatelská příručka
Návod na používanie
Használati utasítások
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před použitím zařízení je nutné si tuto uživatelskou
příručku pečlivě přečíst.
Pred použitím spotrebiča by ste si mali dôkladne
prečítať tento návod.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat
31
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie
-
właściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy
-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
32
PL
czas pozostaje pod napięciem.
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
SZCZEGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do gotowania produktów żywnościowych w to-
rebkach próżniowych w dokładnie kontrolowanej temperaturze; urządzenie przeznaczo-
ne jest do użytku domowego. Stosowanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu może
prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Nie korzystaj z urządzenia do przygotowywania produktów spożywczych i podgrzewania
substancji łatwopalnych, niebezpiecznych lub w inny sposób stwarzających zagrożenie.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
UWAGA! Gorąca powierzchnia! Temperatura powierzchni urządzenia w czasie
użytkowania jest bardzo wysoka. Chwytaj wyłącznie za uchwyt lub górną część
urządzenia.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart
płatniczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek źródeł ciepła lub otwartego płomienia.
Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart
płatniczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Urządzenie należy przymocować do pojemnika w pozycji pionowej.
Umieść produkty żywnościowe przeznaczone do podgrzania w pojemniku na wodę i
upewnij się, czy poziom wody nie znajduje się poniżej oznaczonego poziomu minimal
-
nego ani powyżej maksymalnego; w przeciwnym przypadku istnieje ryzyko uszkodzenia
urządzenia.
Urządzenie służy wyłącznie do podgrzewania wody. Stosowanie innych cieczy może pro
-
wadzić do uszkodzenia urządzenia. Nie uruchamiaj urządzenia bez wody w pojemniku.
W trakcie eksploatacji nie przykrywaj urządzenia folią, ściereczką itp.
Sprawdź temperaturę wody na wyświetlaczu temperatury. Nie dotkaj wody w pojemniku.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w element grzewczy. Nie czyść urządzenia strumie
-
33
PL
niem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą,
ponieważ doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co
może skutkować porażeniem prądem.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Montaż uziemienia
iVide jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłą-
czona do gniazdka sieciowego, które zostało odpo-
wiednio zamontowane i uziemione.
Gotowanie sous vide
„Sous vide” to technika precyzyjnego gotowania
żywności w niskich temperaturach przez dłuższy
okres czasu. Technika „sous vide” pozwala na za-
chowanie pełni smaku przygotowywanego jedzenia
i jego idealne przyrządzenie. W przypadku gotowa-
nia metodą „sous vide” warzywa zachowują swoje
wartości odżywcze.
34
PL
Główne części urządzenia
A).
Cyrkulator iVide składa się z grzałki, śruby napędo-
wej i panelu sterowania LCD. Urządzenie pozwala
użytkownikowi na wszechstronność w wyborze roz-
miaru i kształtu odpornego na ciepło pojemnika uży-
wanego do przygotowania kąpieli wodnej.
Grzałka: Znajduje się wewnątrz obudowy ze sta-
li nierdzewnej, w celu zapewnienia odpowiedniej
ochrony i bezpieczeństwa. Osiąga on temperaturę
do 90 °C.
Śruba napędowa: Śruba wiruje podczas pracy
urządzenia i wymusza obieg wody wokół torebek
z żywnością, zapewniając równomierny rozkład
temperatury.
Panel sterowania: Panel sterowania działa nie-
zależnie od aplikacji iVide App, pozwalając użyt-
kownikowi na kontrolowanie temperatury i czasu
za pomocą panelu dotykowego.
Regulowany zawias: Panel sterowania może zo-
stać odchylony w celu łatwego dostępu i przecho-
wywania.
Klamra: umieszczona w obudowie wykonanej z
odpornego na ciepło plastiku, utrzymuje jednost-
kę sous vide w pojemniku cyrkulatora w pozycji
pionowej. Żywność w torebkach gotuje się w wo-
dzie.
Regulowany zawias
Przewód zasilania
Klamra
Panel sterowania
Grzałka
Śruba napędowa
35
PL
B). Panel sterowania
Przycisk Funkcja
Włącznik/wyłącznik Naciśnij raz, aby włączyć, wciśnij ponownie, aby wyłączyć urządzenie. Naciśnij i
przytrzymaj przez 3 sekundy aby wybierać pomiędzy °C i °F.
Po wybraniu temperatury i czasu gotowania, naciśnięcie przycisku włączania
uruchomi urządzenie.
UWAGA: wyświetlacz temperatury miga do osiągnięcia żądanej temperatury.
Po jej osiągnięciu wyświetlacz przestaje mrugać i włączony zostaje alarm.
Przycisk ustawień Przycisk ustawień miga po włączeniu urządzenia. Przełączanie pomiędzy
funkcjami odbywa się poprzez pojedyncze dotknięcie ekranu w następującej
sekwencji:
Ustawienie Temperatury - Ustawienie godzin - Ustawienie minut
Przycisk WiFi Przycisku należy użyć w celu podłączenia urządzenia mobilnego poprzez apli-
kację iVide App.
Przycisk + /- Przycisku należy użyć w celu zwiększenia lub zmniejszenia wartości temperatu-
ry oraz czasu, po wybraniu odpowiedniej funkcji.
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku niekompletnej dostawy lub uszko-
dzeń, NIE korzystaj z urządzenia i skontaktuj się
z dostawcą (Patrz == > Gwarancja).
Wyczyść urządzenie (patrz == > Czyszczenie i
konserwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
Zamontuj urządzenie na zaczepie z boku pojem-
nika, co zapewni stabilną pracę.
Nie włączaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła i
materiałów łatwopalnych.
Uwaga:
Ze względu na pozostałości z procesu produkcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień z urządzenia
może wydobywać się specyficzny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o uszkodzeniu urządze-
nia ani zagrożeniu dla użytkownika.
Wyświetlacz temperatury
Włącznik/wyłącznik
Przycisk ustawień
Przycisk WiFi
Wyświetlacz
+/- Czas / Temperatura
36
PL
Sterowanie cyrkulatorem za pomocą aplikacji
A). Pobieranie aplikacji ivide app
Jeśli aplikacja iVide Cooker App nie została pobra-
na, należy ją pobrać z Apple Store (IOS) lub Google
Play (Android). Jest ona kompatybilna z wersjami
IOS 9.3.5 i późniejszymi. Jest ona kompatybilna z
wersjami Android 4.3 i późniejszymi.
Uwaga: W przypadku pytań odnośnie pobierania aplikacji, sprawdź dane swojego telefonu lub skontaktuj
się z producentem.
B). Wykonaj sześć prostych kroków, aby skonfigurować ivide
W przeciwieństwie do iVide, zainstalowanie innych
aplikacji wymaga wiele czasu. IVide umożliwia
błyskawiczne korzystanie i dostarcza potrzebnych
informacji dokładnie wtedy, gdy jest to potrzebne.
Opracowaliśmy zupełnie nowe podejście do tego
typu aplikacji - ponieważ każda chwila spędzona w
kuchni powinna być niezapomniana. Aplikacja jest
kompatybilna z cyrkulatorem iVide z Wi-Fi. Dzięki
niej gotowanie z cyrkulatorem iVide staje się nie-
wiarygodnie proste. Po prostu, wybierz gotowaną
żywność, dostosuj ustawienia, naciśnij start.
C). Sześć prostych kroków
1. Wybierz urządzenie, którego chcesz użyć i naci-
śnij ‘connect’ (połącz).
2. Aplikacja wykryje połączoną sieć Wi-Fi; wpro-
wadź hasło Wi-Fi i wciśnij ‘confirm’ (potwierdź).
3. Aplikacja rozpocznie wyszukiwanie cyrkulato-
ra; wciśnij przycisk Wi-Fi na cyrkulatorze, aż
do usłyszenia potrójnego sygnału dźwiękowe-
go. Następnie odczekaj, aż urządzenie samo się
skonfiguruje.
4. Po zakończeniu procesu pojawi się komunikat
informujący o gotowości urządzenia do podłą-
czenia.
5. Upewnij się, czy dioda Wi-Fi przestała migać, a
następnie wciśnij przycisk ‘connect’ (połącz). Je-
śli potrzebujesz pomocy, przeczytaj wskazówki i
podpowiedzi na ekranie.
6. Gratulacje! Cyrkulator został skonfigurowany!
Przyjemnego gotowania!
Uwaga:
1.
Logo Apple i iPhone są znakami towarowymi Ap-
ple Inc, zarejestrowanymi w USA i innych krajach.
Apple Store jest znakiem usługowym Apple Inc.
2. Android, Google Play oraz logo Google Play są
znakami towarowymi Google Inc.
1 3 52 4 6
37
PL
Gotowanie z cyrkulatorem iVide
Umieść cyrkulator iVide w odpornym na ciepło
pojemniku, który jest wystarczająco głęboki, aby
przytrzymać urządzenie przy użyciu klamry.
Uzupełnij pojemnik wodą do poziomu pomiędzy
oznaczeniami minimum i maksimum umieszczo-
nymi na obudowie elementu grzejnego.
Uwaga: umieszczenie w pojemniku torebek z żyw-
nością spowoduje wzrost poziomu wody; sprawdź
poziom wody po włożeniu torebek, celem zweryfi-
kowania, czy nie przekroczył poziomu maksymal-
nego.
Podłącz przewód zasilania do gniazdka. Wciśnij
przycisk włączania/wyłączania.
A) jeśli korzystasz z panelu dotykowego:
1. Użyj przycisku ustawień, aby wybrać „Tempera-
turę”, a następnie ustaw wymaganą wartość przy
użyciu przycisków ‘+’ i ‘-’.
2. Naciśnij ponownie przycisk ustawień, aby wybrać
wymaganą liczbę godzin, ponownie korzystając z
przycisków ‘+’ i ‘-’.
3. Naciśnij ponownie przycisk ustawień, aby wybrać
wymaganą liczbę minut, ponownie korzystając z
przycisków ‘+’ i ‘-’.
4. Po ustawieniu wartości temperatury i czasu go-
towania, naciśnięcie przycisku włączania uru-
chomi urządzenie. Po osiągnięciu wymaganej
temperatury uruchomi się alarm, a dioda tem-
peratury przestanie migać. Umieść torebkę w
wodzie. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ, ponieważ
woda będzie gorąca.
5. Po osiągnięciu ustawionego czasu gotowania,
wyjmij torebki z gorącej wody przy pomocy szczy-
piec kuchennych.
6. Zakończ proces gotowania mięsa poprzez ob-
smażenie go na patelni, dzięki czemu zyska ono
smak pieczonego mięsa, a skorka stanie się
chrupiąca. Dodaj odrobinę masła i krótko ob-
smaż ugotowane mięso z obu stron.
7. Po zakończeniu gotowania, odłącz urządzenie
od zasilania i pozostaw do ostygnięcia przed
umyciem. Aby uniknąć ryzyka oparzenia, pozo-
staw wodę do ostygnięcia przed wylaniem jej z
pojemnika.
B) użycie aplikacji iVide app (zastępuje kroki 1-3)
Podłącz urządzenie (jeśli czynność tę wykonujesz
po raz pierwszy, wykorzystaj informacje umiesz-
czone powyżej). Wybierz odpowiedni przepis lub
użyj kalkulatora, a następnie postępuj zgodnie ze
wskazówkami na ekranie. Aplikacja automatycznie
wybierze odpowiednią temperaturę i czas gotowa-
nia. Następnie wybierz opcję „start cooking” (roz-
pocznij gotowanie), a cyrkulator iVide rozpocznie
podgrzewanie wody do wybranej temperatury.
Ze względów bezpieczeństwa pamiętaj, że nie nale-
ży umieszczać w wodzie torebek z żywnością, przed
osiągnięciem wybranej temperatury.
Kompatybilność
Obsługa urządzenia za pośrednictwem sieci bez-
przewodowej zależy od technologii Wifi wykorzy-
stywanej w urządzeniu użytkownika - w przypadku
problemów z połączeniem skontaktuj się z produ-
centem posiadanego urządzenia. Spółka HENDI
nie jest odpowiedzialna za jakiekolwiek przypadki
utraty lub wycieku danych w wyniku korzystania z
wymienionych wyżej urządzeń.
38
FR
Kalkulator przepisów
De handige tabel hieronder toont de kooktijd en temperatuurwaarden voor populaire gerechten. De iVide-
-app bevat meer recepten en de calculator maakt een succesvolle bereiding van verschillende gerechten
mogelijk.
Potrawa Waga Temperatura [˚C] Czas gotowania
Stek z filetu - krwisty 225 g 52-53 60 minut
Stek z filetu - średnio krwisty 225 g 55-56 50 minut
Stek z filetu - średnio wysmażony 225 g 58 45 minut
Polędwica wołowa - krwista 3 kg 52 6 godzin
Polędwica wołowa - średnio krwista 3 kg 55 5 godzin 30 minut
Polędwica wołowa – średnio wysmażona 3 kg 58 5 godzin
Żeberka wołowe 2 kg 58 60 minut
Pierś z kurczaka 225 g 62 1 godzina 30 minut
Udko z kurczaka (z kością) 150 g 68 1 godzina
Boczek wieprzowy 2 kg 62 72 godziny
Kotlet schabowy 350 g 63 1 godzina 45 minut
Jajko w koszulce n/a 63 45 minut
Marchewki baby n/a 75 1 godzina 30 minut
Szparagi n/a 85 15 minut
Uwaga: Powyższe dane mają charakter wyłącznie informacyjny. Efekt gotowania zależy od rodzaju produk-
tów żywnościowych wykorzystywanych przez użytkownika.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze
odłącz urządzenie od źródła zasilania i odczekaj, aż ostygnie.
Czyszczenie
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani in-
nych cieczach.
Po ostygnięciu powierzchni zewnętrznej oczyść
ją przy pomocy wilgotnej ściereczki lub gąbki, z
niewielką ilością łagodnego roztworu środka my-
jącego.
Nie używaj gąbek ściernych, detergentów, wełny
stalowej ani metalowych przyborów do czyszcze-
nia wewnętrznych lub zewnętrznych części urzą-
dzenia.
Konserwacja
Wszelkie prace konserwacyjne dotyczące wewnętrz-
nych komponentów urządzenia muszą być wykona-
ne przez autoryzowany serwis. W razie wątpliwości,
skontaktuj się z biurem obsługi klienta.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od źródła zasilania i całkowicie ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu. Upewnij się, czy pokrywa jest
zamknięta i zabezpieczona zaciskiem.
39
FR
10. Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. - Przewód zasilający urządzenia
nie jest odpowiednio podłączo-
ny do źródła zasilania.
- Nie wciśnięto włącznika/wy-
łącznika.
- Sprawdź, czy urządzenie jest
poprawnie podłączone do
źródła zasilania.
- Wciśnij włącznik/wyłącznik,
aby rozpocząć pracę.
Kod błędu: Wyświetlacz pokazu-
je kod „E5”.
Woda w pojemniku znajduje się
poniżej oznaczonego poziomu
minimalnego.
Upewnij się, czy poziom wody
w czasie pracy znajduje się
powyżej poziomu minimalnego i
poniżej maksymalnego.
Kod błędu: Na wyświetlaczu
pojawia się kod „E2”.
Termostat cyfrowy jest uszko-
dzony.
Skontaktuj się z dostawcą.
11. Specyfikacja techniczna
Produkt: 224076
Napięcie robocze i częstotliwość: 220 – 240V~ 50Hz
Znamionowy pobór mocy: 800W
Klasa ochronności: Klasa I
Klasa wodoszczelności: IPX7
Zakres temperatur: 25°C ~ 90°C
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-
ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi
obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpa-
dy właściwych dla rodzaju materiału.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
- Změny a chyby v tisku a sazbě vyhrazeny.
- Zmeny, tlač a sadzby vyhradené.
- A módosítások, nyomtatási és betűszedési hibák joga fenntartva.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 20-03-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Hendi 224076 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi