Petzl Tikka Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi
TECHNICAL NOTICE - H93 TIKKA-ZIPKA H938000E (251113)
5
PL
Latarka czołowa do bliskiego oświetlenia ikrótkiego przemieszczania się, zreflektorem
fosforescencyjnym ułatwiającym odnalezienie latarki wciemności.
Działanie latarki
Tryb1: Bliski. Tryb2: Krótkie przemieszczanie się.
Baterie
Latarka jest kompatybilna zbateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi lub akumulatorkami
Ni-MH.
ZIPKA zmechanizmem zwijającym sznurek
ZIPKA nie jest przeznaczona do używania wniesprzyjających warunkach (zapiaszczenie,
zabłocenie). Nie puszczać gwałtownie sznureczka. Nie otwierać mechanizmu- grozi
zranieniem przez wyzwalającą się sprężynę.
Nie zakładać latarki czołowej na szyję. Mimo że sznureczek wyrywa się zobudowy przy
obciążeniu 20kg, nie można wykluczyć możliwości zranienia lub uduszenia.
Jeżeli latarka nie świeci
Sprawdzić baterie iich biegunowość. Sprawdzić czy nie są skorodowane styki wpojemniku
na baterie. Wrazie potrzeby wyczyścić je (delikatnie- nie deformując styków). Jeżeli latarka
czołowa nadal nie działa należy skontaktować się zprzedstawicielem Petzl.
Dodatkowe informacje
A. Środki ostrożności związane zbateriami
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji ipoparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na
pudełku.
- Wprzypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na baterię,
wcześniej owijając go szmatką- by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą. Wrazie kontaktu
ciała zżrącą substancją zbaterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą iskontaktować się
bezzwłocznie zlekarzem.
B. Ostrzeżenia
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC62471 latarka jest zakwalifikowana do 2grupy zagrożenia (umiarkowane
zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio wświatło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła woczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane zemisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna zwymaganiami dyrektywy 2004/108/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (wtrybie poszukiwanie)
być zakłócany przez latarkę. Wtakim przypadku należy oddalić „pipsa” od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
Wrazie użycia wwilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie zlatarki, anastępnie wysuszyć ją
zotwartym pojemnikiem na baterie. Po kontakcie zwodą morską wypłukać wczystej wodzie
iwysuszyć latarkę. Chcąc umyć opaskę elastyczną, należy ściągnąć ją zlatarki.
D. Przechowywanie/transport
E. Ochrona środowiska
Latarkę, baterie, opaskę należy wyrzucić do odpowiednich pojemników do recyklingu.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to
części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3- letnią gwarancję (zwyjątkiem akumulatora, który ma gwarancję
jeden rok lub 300 cykli ładowania) dotyczącą wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych.
Gwarancji nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300 razy, noszący ślady
normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany imodyfikowany, nieprawidłowo przechowywany,
uszkodzony wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
SI
Čelna svetilka za osvetljevanje bližnje okolice in gibanje na kratkih razdaljah s fosforescentnim
odsevnikom za lažje iskanje svetilke v temi.
Delovanje svetilke
Način1:bližina. Način2:kratkotrajno gibanje.
Baterije
Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali Ni-MH baterijami za
večkratno uporabo.
ZIPKA samozatezni mehanizem
ZIPKA ni namenjena za uporabo v zahtevnih pogojih (izogibajte se peska in blata).
Samozatezne vrvice ne spustite sunkovito. Ne razstavljajte je - ob sprostitvi vzmet lahko
povzroči poškodbo.
Zaradi nevarnosti zadušitve ali ureznin, izdelka ne nameščajte okoli vratu (vrvica se pretrga
pri 20kg).
Okvara
Preverite, da so baterije polne in pravilno vstavljene glede na polariteto. Preglejte, če se je na
kontaktih pojavila korozija. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem ne ukrivite. Če
vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik s Petzlom.
Dodatne informacije
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR-NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne mečite v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
- Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na polariteto, ki je označena na ohišju za baterije.
- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku z izlito tekočino, ohišje
za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto
območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC62471 standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju snopa
svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2004/108/CE o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo:svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji sprejema (iskanja), lahko moti
njeno delovanje. Ob interferenci (žolna oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko,
da neha hreščati.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije iz svetilke in jo z odprtim ohišjem
posušite. V primeru stika z morsko vodo, sperite svetilko s tekočo vodo in jo posušite. Pred
čiščenjem s svetilke odstranite elastične trakove.
D. Shranjevanje/transport
E. Varstvo okolja
Svetilko, baterije in naglavni trak zavrzite v ustrezne zabojnike za recikliranje (npr. v posebne
smetnjake za ta namen).
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije za
večkratno uporabo, ki ima 1-letno garancijo ali 300ciklov). Omejitve garancije:več kot
300ciklov polnjenje/praznjenje, oksidacija, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri nesrečah,
nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo
škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
Fejlámpa közeli környezet megvilágítására illetve rövidebb utakra, a sötétben a lámpa
megtalálását segítő foszforeszkáló reflektorral.
A lámpa működése
1.üzemmód: Közeli környezet. 2.üzemmód: Rövid túrák.
Elemek
A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy tölthető Ni-MH elemekkel
működik.
ZIPKA önbehúzó zsinór
A ZIPKA lámpát óvni kell a szennyeződéstől (különösen a homoktól és sártól). A behúzózsinór
házát ne engedje el hirtelen. Tilos szétszerelni, mert a kipattanó rugó balesetet okozhat.
Tilos nyakon viselni, mivel fulladást vagy vágott sebet okozhat. A zsinór 20kg-os terhelésnél
szakad el.
Meghibásodás
Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem
korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem
működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
Kiegészítő információk
A. Elemekkel kapcoslatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható ábra
útmutatását.
- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy ronggyal az elemtartót, hogy
a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal
öblítse le bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
A szem biztonsága érdekében
Az IEC62471 szabvány szerint2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül
mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre
nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2004/108/CE irányelv előírásainak.
Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek
vételét. Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az elemtartót és nyitott
állapotban szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd
szárítsa ki. A fejpántot mosás előtt vegye le a lámpáról.
D. Tárolás/szállítás
E. Környezetvédelem
Az elemeket, a lámpát és a fejpántot az erre a célra rendszeresített hulladékgyűjtőkbe dobja.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása
kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó3év garanciát vállal, az akkumulátorra
egy év garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik:300töltés/lemerülés ciklus utáni
használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem
szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen tisztításra, a balesetekből
vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RO
Lanternă frontală pentru iluminare de proximitate şi pentru mişcare pe distanţe scurte, cu
reflector fosforescent pentru a uşura găsirea acesteia pe întuneric.
Funcţionarea lanternei
Modul 1: Proximitate. Modul 2: Mişcare pe distanţe scurte.
Baterii
Lanternă frontală compatibilă cu baterii AAA-LR03 alcaline, cu litiu sau Ni-MH.
tambur ZIPKA
Modelul ZIPKA nu a fost creat pentru a fi utilizat în medii dure. Nu eliberaţi brusc tamburul. Nu
o demontaţi - eliberarea arcului poate produce răniri.
Nu purtaţi acest produs la gât, datorită riscului de strangulare sau tăiere (coarda se rupe la
20 kg).
Defecţiuni
Asiguraţi-vă că bateriile sunt corespunzătoare şi că sunt introduse corect, respectând
polaritatea. Contactele nu trebuie să prezinte urme de coroziune. În caz de coroziune, curăţaţi
contactele zgâriindu-le uşor, fără a le îndoi. Dacă lanterna tot nu funcţionează, contactaţi Petzl.
Informaţii suplimentare
A. Precauţii privind bateriile
AVERTISMENT DE PERICOL, risc de explozie şi arsuri.
- Nu încercaţi să desfaceţi sau să demontaţi bateriile.
- Nu aruncaţi bateriile în foc.
- Nu scurtcircuitaţi bateriile, riscaţi să vă produceţi arsuri.
- Nu reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile.
- Nu păstraţi bateriile la îndemâna copiilor.
- Bateriile trebuie introduse corect, respectând polaritatea prezentată în diagrama de pe
carcasa acestora.
- În cazul în care bateriile prezintă scurgeri, protejaţi-vă ochii. Acoperiţi carcasa bateriilor cu
o cârpă înainte de a o deschide, pentru a evita contactul cu eventualele scurgeri. În caz de
contact cu lichidul scurs din baterii, clătiţi imediat zona afectată cu apă curată şi solicitaţi
asistenţă medicală.
B. Precauţii privind lanterna
Siguranţa pentru ochi
Lanterna este clasificată în grupa de risc2 (risc moderat) conform standardului IEC62471.
- Atunci când lanterna este aprinsă, nu priviţi direct către fasciculul luminos.
- Radiaţia optică emisă de către lanternă poate fi periculoasă. Evitaţi orientarea fasciculului
lanternei spre ochii altor persoane.
- Există riscul de leziuni ale retinei datorită emisiei de lumină albastră, mai ales la copii.
Compatibilitate electromagnetică
Acest produs este în conformitate cu Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea
electromagnetică.
Avertisment: emiţătoarele de avalanşă în modul recepţie (căutare) pot genera interferenţe când
se află în apropierea lanternei dvs. În caz de interferenţe (indicate de zgomot static generat de
emiţător), îndepărtaţi emiţătorul de lanternă.
C. Curăţare, uscare
Dacă utilizaţi lanterna într-un mediu umed, scoateţi bateriile din aceasta şi uscaţi-o cu carcasa
pentru baterii deschisă. În caz de contact cu apa de mare, clătiţi lanterna cu apă dulce şi
uscaţi-o. Îndepărtaţi banda pentru cap înainte de a spăla lanterna.
D. Depozitare/ Transport
E. Protecţia mediului
Eliminaţi lanterna, bateriile şi banda pentru cap reciclându-le în mod adecvat (de exemplu, în
containere furnizate în acest scop).
F. Modificări/ reparaţii
Interzise în afara atelierelor Petzl, cu excepţia pieselor de schimb.
G. Întrebări/ contact
Garanţia Petzl
Această lanternă este garantată 3ani pentru orice defecte de materiale sau fabricaţie (cu
excepţia bateriei, care este garantată 1an). Excluderi de la garanţie: mai mult de 300 de
cicluri de încărcare/ descărcare, uzura normală, oxidarea, modificările, depozitarea incorectă,
întreţinerea precară, defectarea datorită accidentelor, a neglijenţei sau utilizarea neadecvată
şi incorectă.
Responsabilitatea
Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau accidentale şi de
niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea produselor sale.
RU
Налобный фонарь для ближнего света и передвижения на короткие дистанции, с
фосфоресцирующим элементом для легкого поиска фонаря в темноте.
Работа с налобным фонарём
Режим1: Ближний свет. Режим2: Короткое передвижение.
Батарейки
Фонарь совместим с щелочными, литиевыми батарейками типа AAA-LR03, или Ni-MH
аккумуляторами.
ZIPKA катушка
Фонарь ZIPKA не предназначен для использования в жестких условиях (избегайте песка
и грязи). Не отпускайте катушку слишком резко. Не пытайтесь отсоединить катушку, при
обрыве шнур может Вас травмировать. Не надевайте изделие на шею- есть опасность
удушения или пореза (шнур выдерживает до 20кг).
Отказы
Убедитесь в том, что батарейки не разряжены, и что они установлены с соблюдением
полярности. Проверьте контакты на предмет коррозии. В случае наличия коррозии,
аккуратно зачистите контакты, не сгибая их. В случае если он все-равно не работает,
свяжитесь с Petzl.
Дополнительная информация
А. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и возгорания.
- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки.
- Не бросайте использованные батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, так как это может привести к
возгоранию.
- Не перезаряжайте батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
- При установке батареек следует строго соблюдать полярность. Схема установки
батареек изображена на блоке питания.
- Если произойдет утечка, защитите ваши глаза. Прежде чем открывать блок питания,
накройте его тряпкой, чтобы избежать контакта с опасными веществами. В случае
контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте поражённое место чистой
водой и сразу же обратитесь к врачу.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Защита глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного налобного фонаря.
- Яркий свет может быть опасен для зрения. Избегайте направления налобного фонаря
в глаза другому человеку.
- Испускаемый синий цвет может быть опасен для сетчатки глаза, особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной совместимости
2004/108/CE.
Внимание: лавинные маяки (в режиме поиска) могут подвергаться воздействию фонаря
в его непосредственной близости. В случае оказания воздействия (проявляется как
статический шум от маяка) уберите маяк из зоны действия фонаря.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях, отсоедините батарейки и просушите
фонарь с открытой крышкой. После контакта с морской водой промойте чистой водой и
высушите фонарь. Перед тем, как промыть эластичные элементы, снимите их с фонаря.
D. Хранение/транспортировка
E. Защита окружающей среды
Правильно утилизируйте батарейки и налобный ремень (Сдавайте на переработку,
используйте специальные контейнеры для сбора батареек).
F. Модификация/ремонт
Ремонт и модификация запрещены вне заводов Petzl, кроме замены запасных частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантии Petzl
3года гарантии на производство и материалы (кроме аккумулятора, на который
распространяется гарантия 1год или 300циклов перезарядки). Нормальный износ и
старение, изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, которые наступили в результате несчастного случая или по
небрежности, а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба наступившего
в следствии неправильного использования своих изделий.
BG
Челна лампа за осветяване на близка дистанция и кратко придвижване, с
фосфоресциращ рефлектор, за да се открива лесно в тъмнината.
Функциониране на челната лампа
Режим1:Близка дистанция. Режим2:Кратко придвижване.
Батерии
Челната лампа е съвместима с алкални батерии АAA/LR03, литиеви и презареждащи се
Ni-MH батерии.
ZIPKA шнур на ролетка
Челната лампа ZIPKA не е предназначена за агресивна среда (пясък и кал). Не
пускайте рязко ролетката. Не го демонтирайте, пружината може да ви нарани при
освобождаването си.
Не поставяйте лампата на врата (къса се при 20кг)- съществува опасност от задушаване
или скъсване.
Повреда във функционирането
Проверете батериите и ориентацията на полюсите. Проверете за корозия по
контактите. В случай на корозия, изстържете леко повърхността на контактите, без да ги
деформирате. Ако лампата продължава да не работи, отнесете се до Petzl.
Допълнителна информация
А. Предупреждения при използване на батерии
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО, риск от експлозия или изгаряне.
- Не се опитвайте да отваряте някоя батерия.
- Не изгаряйте батериите.
- Не предизвиквайте късо съединение, това може да причини изгаряния.
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени да бъдат зареждани.
- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място.
- Спазвайте задължително ориентация на полюсите, посочена върху кутията.
- Ако има протекли батерии, защитете очите си. Отворете кутията на батерията след като
я покриете с парцал, за да избегнете всякакво изтичане. В случай на контакт с протеклата
от батериите течност, изплакнете незабавно с чиста вода и спешно се консултирайте
с лекар.
B. Предпазни мерки за челната лампа
Фото биологична безопасност за очите
Челната лампа е категоризирана в група с риск2 (умерен риск) съгласно стандарт
IEC62471.
- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена.
- Лъчите, произвеждани от лампата, може да са опасни. Не насочвайте лъчевия сноп от
челната лампа към очите на човек.
- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от излъчването на синя светлина
особено при децата.
Електромагнетична съвместимост
Съответства на изискванията на директива 2004/108/CE, отнасящи се до
електромагнетичната съвместимост.
Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е включен в позиция
търсене, може да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай на
интерференция (паразитен шум), отдалечете уреда ARVA от акумулаторната батерия.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете батериите от челната лампа и изсушете
челника с отворен бокс. Ако челната лампа е била намокрена с морска вода, изплакнете
я обилно със сладка вода и я изсушете. За да изперете ластика, свалете го от челната
лампа.
D. Съхранение/транспорт
E. Опазване на околната среда
Изхвърляйте бракуваната челна лампа, батерии и ластик в предвидените за целта
контейнери за рециклиране.
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази челна лампа е с гаранция 3години (отделно акумулатора е с гаранция една година
или 300цикъла на зареждане) относно дефекти в материала или фабрични дефекти.
Гаранцията не включва: повече от 300зареждане/разреждане, нормално износване,
оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане, повреди,
дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер
щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Petzl Tikka Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi