Crivit Reflector strips Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ReflectoR stRips
REFLECTOR STRIPS
INSTRUCTION MANUAL
gb ie
PASKI ODBLASKOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
pl
REFLEKTORSÁVOK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
hu
ODSEVNI TRAKOVI
NAVODILA ZA UPORABO
si
IAN 73447IAN 73447
gb ie pl
hu si cz
GB/IE Reflector strips
Instruction Manual 4
PL Paski odblaskowe
Instrukcja obsługi 10
HU Reflektorsávok
Használati utasítás 17
SI Odsevni trakovi
Navodila za uporabo 24
CZ Reflexní pásky
Návod k použití 31
DE/AT/CH Reflektorbänder
Bedienungsanleitung 37
Inverkehrbringer:
MONZ HaNdelsgesellscHaft
INterNatIONal MbH & cO. Kg
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Serviceadresse:
MONZ servIce ceNter
Hotline: 00800 / 68546854
ro
+49 (0) 69-9999-2002-228
Stand: 01-2012
REFLEKTORBÄNDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
De at ch
REFLEXNÍ PÁSKY
VOD K POUŽITÍ
cz
De at ch
1
2
3
A
B
2
4
REFLECTOR STRIPS
Instruction Manual
Correct usage 4
Contents 5
Technical data 5
Safety instructions 5 - 6
Note on batteries 6
Battery disposal 7
Switching on and off 7
Changing batteries 7
Care instructions! 8
Storage 8
Disposal 8
Warranty / Warranty conditions 9
Distributor / Service address 9
Congratulations!
You have purchased a high quality
product. Please familiarise yourself with
the product before initial use. Read the
following instruction manual carefully.
Only use the product as described and
for the given areas of application.
Keep these instructions in a safe place.
If you pass the product on to a third
party please also pass on all documen-
tation.
These reflector strips comply with the
safety requirements
- of EU directive 89/686/EWG (perso-
nal protective equipment)
- the standard DIN EN 13356:2001-
12 (warning accessories for the non-
professional sector)
Inspected by:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2 - 90431 - Nuremberg/
Germany
Correct usage:
Figure A / B
These reflector strips increase visibility in
traffic and also offer protection in dark-
gb ie
5 6
Please keep the product information!
Do not make any modifications to the re-
flector strips such as painting, sticking or
cutting as these have substantial effects
on function and safety.
Please check the condition and function
of the reflective strips at regular inter-
vals. In the event of damage to, wear to
or failure of individual LEDs the function
is no longer assured. In this event the
reflector strips must be replaced and
disposed of correctly (see disposal).
Avoid looking directly into the beam
of light.
Help children to put the reflector strips on.
Remove the batteries from the reflector
strips if you do not use them for a longer
period.
Empty batteries must be removed from
the reflector strips immediately in order
to avoid battery leaks.
Leaking batteries must be removed from
the reflector strips immediately in order
to avoid damage. Caution! Leaking
or damaged batteries can cause acid
burns to skin on contact. Do not touch
the batteries with bare hands.
Batteries may not be dismantled, thrown
into fire or short-circuited.
Packaging materials and small parts
must be kept out of the reach of child-
ren. There is a risk of suffocation.
!
Note!
These reflector strips increase visibility in
traffic and also offer additional protec-
tion in darkness and bad visibility.
Extreme care must be taken in traffic,
even when using the reflector strips.
!
Note of batteries:
Batteries may not be dismantled, thrown
into fire or short-circuited.
Leaking or damaged batteries can
cause acid burns to skin on contact. Do
not touch the batteries with bare hands.
Batteries should not be stored in the
vicinity of children.
ness and poor visibility and are suitable
for upper arms and ankles – ideal for
pedestrians, sportspeople, schoolchild-
ren, cyclists etc.
Any other uses of or modifications to
the product are considered incorrect
and can lead to risks such as injuries
and damage. The distributor does not
accept liability for damage resulting
from incorrect usage. The product is not
intended for commercial use.
Content:
4 reflector strips
Including 1 battery each 3V CR 2032
Dimensions: approx. 44 x 3 cm each
Technical data:
Reflector strips
Art-no.: E81012
Project: IAN 73447
Battery: 3 V CR 2032
Production date: 01-2012
Category: II
!
Safety instructions
Risk of injury
Hazardous for children
Caution! Not suitable for children of
under 36 months of age. Risk of swal-
lowing small parts.
This article is not a toy. Keep this article
out of the reach of children.
Batteries can be hazardous to life if
swallowed. Thus this article and the cor-
responding batteries must be kept out of
the reach of small children. In the event
that a battery is swallowed medical aid
must be sought immediately.
For safety reasons please read the inst-
ruction manual and the safety instruction
very carefully and keep them in a safe
place, as they can be helpful in the
event of problems with your reflector
strips. The instructions are an integral
part of the product and must be passed
on with the product in the event of trans-
fer to a third party.
7 8
Figure 3
Push the battery out of the holder.
Then you can insert the new battery
(CR2032) into the holder. The positive
pole must face upwards. Replace the
battery holder into the battery compart-
ment and close the Velcro closure.
Care instructions!
Clean the product with a dry cloth. In
the event of heavy soiling use a damp
cloth. Please do not use cleaning materi-
als. The product cannot be washed. The
manufacturer is not liable in the event
of incorrect treatment or reckless use or
care.
Please inspect the product for damage
before use. Do not use the product if
damage is found.
Storage:
Store the product in a dry, well-ventila-
ted place.
Do not expose the product to extreme
heat or cold (use between -20° and
+50°).
Remove the batteries during storage
and keep these separately.
!
Caution! Keep away from heat
sources and direct sunlight.
Disposal:
The packaging comprises 100% envi-
ronmentally friendly materials that you
can dispose off at local recycling cen-
tres. The product may not be disposed
of in household waste. Please enquire
with your community or municipal admi-
nistration regarding possibilities for the
disposal of the product.
Warranty:
Guaranteed by MONZ Handelsgesell-
schaft International mbH & Co. KG.
Dear Customer,
We grant you 3 years warranty from the
purchase date of this equipment. In the
event that this product is faulty you have
If a battery is swallowed please
immediately consult a doctor. Only use
batteries from the same manufacturer.
Insert the batteries into the battery
compartment in accordance with their
polarity.
Do not use a combination of old and
new batteries and storage batteries.
Store your batteries in a cool dry place
where they cannot become damp.
Never throw batteries into the fire.
Do not short-circuit batteries.
Single-use batteries will also lose some
of their power during storage.
Empty batteries or spent storage
batteries must be disposed of correctly.
Batteries may not be charged.
Store single-use batteries away from
spent batteries in order to avoid confu-
sion.
Battery disposal:
Batteries and storage batteries may not
be disposed of with household waste.
You are bound by law to return used
batteries and storage batteries. After
use you can either return batteries to
our point of sale or somewhere in the
immediate vicinity (e.g. at the shop or
at communal collection points) free of
charge. Batteries and storage batteries
are marked with a rubbish bin with a
red cross through it and the chemical
symbol for the hazardous material,
namely ‘Cd’ for cadmium, ‘Hg’ for
mercury and ‘Pb’ for lead.
Switching on and off:
Figure 1 (on/off-button
Press once = flash function
Press twice = continuous light
Press three times = off
Changing batteries:
Figure 2
Open the Velcro closure on the battery
compartment and remove the battery
carefully from the compartment (do not
pull on the cable).
9 10
the same rights against the product sel-
ler. These statutory rights are not limited
by the warranty described below.
Warranty conditions:
The warranty period begins on the
purchase date. Please keep the original
receipt in a safe place. This document is
required as proof of purchase.
In the event that a material or manufac-
turing fault occurs within three years of
the purchase date then we will either
repair or replace the product free of
charge, as we choose. This guarantee
requires that the defective product is
presented within the three-year period
with proof of purchase (receipt) and a
brief description of the defect and when
it occurred.
If the defect is covered by our warranty
then you will receive either the repaired
product or a new product. The repair
or replacement of the product does not
mark the beginning of a new guarantee
period.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Service address:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
(free of charge)
Status as of: 01-2012
PASKI ODBLASKOWE
Instrukcja obsługi
Użytkowanie zgodne z
rzeznaczeniem 11
Zawartość 11
Dane techniczne 11
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 11 - 13
Wskazówka dotycząca baterii 13
Usuwanie baterii 13
Włączanie/wyłączanie 14
Wymiana baterii 14
Instrukcje dotyczące pielęgnacji! 14
Przechowywanie 14
Usuwanie 15
Gwarancja/warunki gwarancji 15
Podmiot wprowadzający do obrotu/
adres serwisowy 16
Serdecznie gratulujemy!
Kupując nasz wyrób, wybrali Państwo
produkt wysokiej jakości. Przed
pierwszym użyciem należy się z
nim zapoznać. W tym celu prosimy
o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi. Produktu należy
używać wyłącznie w opisany sposób i
do podanych celów.
Instrukcję obsługi należy zachować.
Przy przekazywaniu produktu osobom
trzecim należy dołączyć ją do produktu.
Paski odblaskowe spełniają wymogi
bezpieczeństwa
- dyrektywy UE 89/686/EWG (Środki
ochrony indywidualnej),
- normy DIN EN 13356:2001-
12 (Akcesoria zapewniające
widzialność, przeznaczone do użytku
pozazawodowego).
Atestowane przez:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 - Norymberga/
Niemcy
pl
11 12
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem:
ilustr. A/B
Paski odblaskowe poprawiają
widoczność w ruchu drogowym oraz
zapewniają dodatkową ochronę po
zmroku i przy słabej widoczności.
Są przeznaczone do noszenia na
ramionach i kostkach – idealne dla
pieszych, sportoww, uczniów,
rowerzystów itp.
Inne użytkowanie lub wprowadzenie
zmian do produktu uważa się za
niezgodne z przeznaczeniem. Może
ono prowadzić do ewentualnych
obrażeń i uszkodzeń. Za szkody
wynikające z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem
podmiot wprowadzający do obrotu
nie ponosi odpowiedzialności. Produkt
nie jest przeznaczony do zastosowań
zawodowych.
Zawartość:
4 paski odblaskowe
każdy z 1 baterią 3V CR 2032
Wymiary: ok. 44 x 3 cm
Dane techniczne:
Paski odblaskowe
Nr artykułu: E81012
Projekt: IAN 73447
Bateria: 3 V CR 2032
Data produkcji: 01-2012
Kategoria: II
!
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Zagrożenie dla dzieci
Uwaga! Produkt nie jest przeznaczony
dla dzieci poniżej 3 roku życia.
Niebezpieczeństwo połknięcia małych
części.
Ten artykuł nie jest zabawką. Należy
go trzymać z daleka od dzieci.
W przypadku połknięcia baterie mogą
stanowić śmiertelne niebezpieczeństwo,
dlatego artykuł i przynależne baterie
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
W przypadku połknięcia baterii należy
niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
Ze względów bezpieczeństwa prosimy
Państwa o uważne zapoznanie się z
tą instrukcją obsługi i znajdującymi
się w niej wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz o jej staranne
przechowanie, ponieważ w razie
problemów z paskami odblaskowymi
można znaleźć w niej przydatne
informacje. Instrukcja ta stanowi
integralną część produktu, dlatego
należy ją przekazywać osobom trzecim
wraz z produktem.
Prosimy o zachowanie informacji o
produkcie!
Nie należy wprowadzać zmian do
pasków odblaskowych, np. malować
ich, oklejać czy przecinać, poniew
może mieć to negatywny wpływ na ich
działanie i bezpieczeństwo.
Regularnie sprawdzać stan i działanie
pasków odblaskowych. W przypadku
uszkodzenia, zużycia lub awarii
poszczególnych diod LED nie można
zapewnić prawidłowego działania
pasków. Paski odblaskowe należy
wtedy wymienić i odpowiednio usunąć
(patrz punkt Usuwanie).
Nie kierować wzroku bezpośrednio w
strumień światła.
Pomagać dzieciom przy zakładaniu
pasków odblaskowych.
Jeśli paski nie są używane przez
dłuższy czas, wyjąć z nich baterie.
Rozładowane baterie natychmiast
wyjąć z pasków odblaskowych, aby
uniknąć rozlania baterii.
Rozlane baterie natychmiast wyjąć z
pasków odblaskowych, aby uniknąć
uszkodzenia pasków. Ostrożnie!
Rozlane lub uszkodzone baterie mogą
spowodować poparzenie skóry. Nie
dotykać baterii gołymi rękami.
Nie rozkładać baterii na części, nie
wrzucać do ognia i nie zwierać.
13 14
do zwrotu zużytych baterii i
akumulatorków. Zużyte baterie
można nieodpłatnie zwrócić w
naszych punktach sprzedaży lub w
bezpośrednim sąsiedztwie (np. w
sklepach lub w komunalnych punktach
zbiórki). Baterie i akumulatorki są
oznaczone symbolem przekreślonego
pojemnika na śmieci oraz symbolem
chemicznym substancji szkodliwej: „Cd”
– kadm, „Hg” – rtęć i „Pb” – ołów.
Włączanie/wyłączanie:
ilustr. 1 (przycisk on/off)
nacisnąć 1x = funkcja migania
nacisnąć 2x = światło stałe
nacisnąć 3x = wyłączony
Wymiana baterii:
ilustr. 2
Otworzyć rzep przegrody na baterie
i ostrożnie wyjąć z niej baterię (nie
ciągnąć za przewód).
ilustr. 3
Wycisnąć baterię z mocowania, a
następnie włożyć w nie nową baterię
(CR2032). Biegun dodatni musi b
skierowany do góry. Mocowanie baterii
włożyć ponownie w przegrodę na
baterie i zapiąć rzep.
Instrukcje dotyczące
pielęgnacji!
Czyścić produkt suchą szmatką. Przy
dużym zabrudzeniu użyć wilgotnej
szmatki. Nie stosować środków
czyszczących. Produktu nie można
myć. W przypadku nieprawidłowego
lub lekkomyślnego użytkowana bądź
pielęgnacji producent nie ponosi
odpowiedzialności.
Przed przystąpieniem do użytkowania
sprawdzić, czy produkt nie jest
uszkodzony. Uszkodzonego produktu
nie należy używać.
Przechowywanie:
Przechowywać produkt w suchym i
dobrze wentylowanym miejscu.
Nie narażać produktu na działanie
Materiał opakowaniowy i małe części
przechowywać z dala od dzieci.
Niebezpieczeństwo udławienia!
!
Wskazówka!
Paski odblaskowe poprawiają
widoczność w ruchu drogowym oraz
zapewniają dodatkową ochronę po
zmroku i przy słabej widoczności.
Nawet korzystając z pasków
odblaskowych, należy zachować
najwyższą ostrożność w ruchu
drogowym.
!
Wskazówki dotyczące
baterii:
Nie rozkładać baterii na części, nie
wrzucać do ognia i nie zwierać.
Rozlane lub uszkodzone baterie mogą
spowodować poparzenie skóry. Nie
dotykać baterii gołymi rękami. Nie
przechowywać baterii w pobliżu dzieci.
W przypadku połknięcia baterii
niezwłocznie skontaktować się z
lekarzem. Stosować wyłącznie baterie
tych samych producentów.
Wkładać baterie do przegrody
odpowiednio do ich biegunów.
Nie mieszać starych i nowych baterii
lub akumulatorków.
Przechowywać baterie w suchym i
chłodnym miejscu – nie w wilgoci.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie zwierać baterii.
Baterie jednorazowe podczas
przechowywania tracą część swojej
energii.
Wyczerpane baterie lub zużyte
akumulatorki usuwać w odpowiedni
sposób. Baterii nie wolno ładować.
Przechowywać baterie jednorazowe w
innym miejscu niż rozładowane baterie,
aby uniknąć pomyłek.
Usuwanie baterii:
Baterii i akumulatorków nie wyrzucać
razem z odpadkami domowymi.
Użytkownik jest zobowiązany
15 16
bardzo niskich lub bardzo wysokich
temperatur (zastosowanie w temp. -20°
do +50°).
Wyjąć baterie z produktu i
przechowywać je osobno.
!
Uwaga! Przechowywać
z daleka od źródeł ciepła i
bezpośredniego światła słonecznego!
Usuwanie:
Opakowanie składa się w 100%
z materiałów nieszkodliwych dla
środowiska, które można oddać
do recyklingu. Produktu nie wolno
wyrzucać razem z odpadkami
domowymi. Informacje o możliwościach
usuwania produktu można uzyskać w
gminie lub magistracie.
Gwarancja:
Gwarancja MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG.
Szanowni Klienci, to urządzenie
jest objęte 3-letnią gwarancją od
daty zakupu. W przypadku wad
produktu mogą dochodzić Państwo
swoich ustawowych roszczeń wobec
sprzedawcy produktu. Tych ustawowych
roszczeń nie ogranicza nasza
przedstawiona poniżej gwarancja.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z
dniem zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu kasowego. Ten dokument
stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty
zakupu tego produktu ujawni się wada
materiałowa lub błąd produkcyjny,
produkt – według naszego uznania
– zostanie przez nas bezpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy.
Warunkiem skorzystania ze świadczeń
gwarancyjnych jest przedłożenie
w czasie trzyletniego okresu
gwarancyjnego wadliwego urządzenia
i dowodu zakupu (paragonu) oraz
krótkie opisanie, na czym polega wada
i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę
wadę, otrzymają Państwo naprawiony
lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub
wymianą produktu nie rozpoczyna się
nowy okres obowiązywania gwarancji.
Podmiot wprowadzający
do obrotu:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Adres serwisowy:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
(bezpłatny)
Stan: 01-2012
17 18
REFLEKTORSÁVOK
Használati utasítás
Rendeltetésszerű használat 17
Tartalma 18
Műszaki adatok 18
Biztonsági tudnivalók 18 - 19
Az elemmel kapcsolatos tudnivalók 20
Az elem ártalmatlanítása 20
Be-/kikapcsolás 21
Elemcsere 21
Ápolási tudnivalók! 21
Tárolás 21
Ártalmatlanítás 22
Jótállás / jótállási feltételek 22
Forgalmazó / szervizcím 23
Gratulálunk!
Ön kiváló minőségű terméket választott.
Kérjük, hogy az első beüzemelés
előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez olvassa el figyelmesen a jelen
használati utasítást. A terméket csak
a leírt módon és csak a megadott
területeken szabad használni.
Őrizze meg a használati utasítást. A
termék továbbadása esetén feltétlenül
csatolni kell minden dokumentumot is.
A reflektorsávok eleget tesznek a
következő biztonsági követelményeknek
- 89/686/EGK EU-direktíva (személyes
védőfelszerelés)
- DIN EN 13356:2001-12 szabvány
(figyelmeztető eszközök nem
professzionális használatra)
Ellenőrizte:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/
Germany
Rendeltetésszerű
használat:
A / B. ábra
A reflektorsávok növelik a láthatóságot
a közúti forgalomban és nagyobb
védelmet nyújtanak sötétségben, illetve
rossz látási viszonyok között, akár
felkaron, akár bokán használva –
ideális gyalogosok, sportolók, iskolások,
kerékpárosok, stb. számára.
A termék ettől eltérő használata vagy
módosítása nem rendeltetésszerűnek
minősül, és sérülési, illetve károsodási
kockázatot hordoz. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a forgalmazó nem vállal
felelősséget. A termék üzleti célra nem
használható.
Tartalma:
4 reflektorsáv
1-1 elemmel, 3V CR 2032
Méretek: kb. 44 x 3 cm
Műszaki adatok:
Reflektorsávok
Cikkszám: E81012
Projekt: IAN 73447
Elem: 3 V CR 2032
Gyártás dátuma: 2012. január
Kategória II
!
Biztonsági tudnivalók
Sérülésveszély
Veszély gyermekek számára.
Figyelem! 36 hónaposnál kisebb
gyermekek számára nem alkalmas. Az
apró alkatrészek lenyelhetők.
A termék nem játék. Kérjük, a terméket
gyermekektől távol tárolja.
Az elemek lenyelése életveszélyes,
ezért a terméket az elemekkel együtt
kisgyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen kell tárolni.
Amennyiben valaki lenyel egy elemet,
akkor azonnal orvoshoz kell fordulni.
Biztonsági okok miatt arra kérjük Önt,
hogy alaposan olvassa el a használati
útmutatót és az abban található
biztonsági tudnivalókat, és őrizze
meg azt, mivel a reflektorsávokkal
kapcsolatosan felmerülő problémák
hu
19 20
esetén nagyon hasznos lehet. Az
útmutató a termék elválaszthatatlan
része, ezért a termék harmadik fél
részére történő továbbadása esetén
mellékelni kell azt.
Kérjük, őrizze meg a terméktájékoztatót!
Ne végezzen semmilyen módosítást a
reflektorsávokon, pl. festés, ragasztás
vagy vágás, mivel ez erősen kihat a
működésre és a biztonságra.
Rendszeresen ellenőrizze a
reflektorsávok működését. Egyes
LED-ek sérülése, kopása vagy
meghibásodása esetén nem biztosított
a megfelelő működés. Ilyen esetben
a reflektorsávokat ki kell cserélni és
gondoskodni kell azok szakszerű
ártalmatlanításáról (lásd Ártalmatlanítás)
Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba.
Segítsen a gyermekeknek a
reflektorsávok felhelyezésénél.
Távolítsa el az elemeket a
reflektorsávokból, ha hosszabb ideig
nem kívánja használni azokat.
A lemerült elemeket haladéktalanul
el kell távolítani a reflektorsávokból
az elemek kifolyásának megelőzése
érdekében.
A kifolyt elemeket haladéktalanul el kell
távolítani a reflektorsávokból a készülék
károsodásának megelőzése érdekében.
Figyelem! A kifolyt vagy sérült elemek
bőrrel történő érintkezésekor marási
sérülések léphetnek fel. Ne érintse meg
puszta kézzel az elemeket.
Az elemeket tilos szétszerelni, tűzbe
dobni vagy rövidre zárni.
A csomagolóanyagokat és apró
alkatrészeket kisgyermekektől távol kell
tartani. Fulladásveszély áll fenn.
!
Fontos!
Ezek a reflektorsávok fokozzák a
láthatóságot a közúti forgalomban, és
extra védelmet nyújtanak sötétben vagy
rossz látási viszonyok között.
A reflektorsávok használata mellett is
rendkívül óvatosan kell közlekedni a
közúti forgalomban.
!
Az elemmel
kapcsolatos tudnivalók:
Az elemeket tilos szétszerelni, tűzbe
dobni vagy rövidre zárni.
A kifolyt vagy sérült elemek bőrrel
történő érintkezésekor marási sérülések
léphetnek fel. Ne érintse meg puszta
kézzel az elemeket. Az elemeket ne
tárolja gyermekek számára elérhető
helyen.
Az elem lenyelése esetén azonnal
orvoshoz kell fordulni. Csak ugyanattól
a gyártótól származó elemeket
használjon.
Az elemeket megfelelő polaritással
helyezze be az erre a célra kijelölt
elemrekeszbe.
Ne kombináljon egymással régi és új
elemeket vagy akkumulátorokat.
Az elemeket száraz, hűvös helyen
tárolja, soha ne nedves helyen.
Semmi esetre se dobja tűzbe az
elemeket.
Ne zárja rövidre az elemeket.
Az egyszerhasználatos elemek a
tárolás során is elveszítik a bennük tárolt
energia egy részét.
Az üres elemeket vagy elhasználódott
akkumulátorokat szakszerűen kell
ártalmatlanítani. Az elemeket nem
szabad újratölteni.
Az egyszerhasználatos elemeket
elkülönítve kell tárolni a lemerült
elemektől az összetévesztés
megelőzése érdekében.
Az elemek
ártalmatlanítása:
Az elemeket és akkumulátorokat nem
szabad a háztartási hulladék részeként
ártalmatlanítani; az elhasznált elemek
és akkumulátorok beszolgáltatását
törvény írja elő. Az elemeket a
használat után az értékesítés helyén
vagy annak közvetlen közelében
(pl. az üzletben vagy kommunális
gyűjtőhelyeken) díjtalanul le lehet adni.
Az elemeket és az akkumulátorokat
áthúzott szemetessel, valamint a benne
21 22
levő káros anyag vegyjelével jelölik, pl.
„Cd” kadmium, „Hg” higany és „Pb”
ólom esetén.
Be-/kikapcsolás:
1. ábra (on/off gomb)
1-szeri lenyomás = villogás
2-szeri lenyomás = folyamatos világítás
3-szori lenyomás = ki
Elemcsere:
2. ábra
Nyissa ki az elemrekesz tépőzárját
és óvatosan húzza ki az elemet a
rekeszből (ne húzza a kábelt).
3. ábra
Nyomja ki az elemet a rekeszből, majd
ezt követően helyezze be az új elemet
(CR2032) a tartóba. A plusz pólusnak
felfelé kell néznie. Helyezze vissza az
elemtartót az elemrekeszbe, és zárja
vissza a tépőzárat.
Ápolási tudnivalók!
A termék száraz kendővel tisztítható.
Erős szennyeződés esetén nedves
kendő is használható. Kérjük, ne
használjon tisztítószert. A termék
nem mosható. A gyártó szakszerűtlen
kezelés vagy könnyelmű használat és
ápolás esetén nem vállal felelősséget.
Kérjük, használat előtt vizsgálja meg a
terméket esetleges sérülésekre. A sérült
termék nem használható.
Tárolás:
A terméket szárazon, jól szellőző helyen
kell tárolni.
A terméket nem szabad extrém hőnek
vagy hidegnek kitenni (-20 °C és
+50°C között használható).
Tárolás esetén távolítsa el az elemeket
és külön tárolja azokat.
!
Figyelem! Hőforrásoktól és
közvetlen napfénytől védve tárolandó!
Ártalmatlanítás:
A csomagolás 100%-ban
környezetbarát anyagokból készül,
amelyek a helyi újrahasznosítási
pontokban ártalmatlaníthatók. A
terméket nem szabad a normál
háztartási hulladékon keresztül
ártalmatlanítani. A termék
ártalmatlanításával kapcsolatosan
kérjük, érdeklődjön a települési
hatóságoknál.
Jótállás:
A MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG.
Tisztelt Ügyfelünk! A termékre a
vásárlástól számított 3 év jótállás
érvényes. A termék hibája esetén a
termék forgalmazójával szemben
Önt a törvény által előírt jogok illetik
meg. Ezeket a törvényes jogokat az
alábbiakban leírt jótállásunk nem
korlátozza.
A jótállás feltételei
A jótállás időtartama a vásárlás napján
kezdődik. Kérjük, gondosan őrizze meg
az eredeti pénztári bizonylatot. Ezzel
a bizonylattal tudja igazolni a vásárlás
tényét.
Amennyiben a vásárlástól számított
három éven belül anyagbeli vagy
gyártási hiba merül fel, akkor a terméket
– cégünk döntése alapján – vagy
díjtalanul megjavítjuk, vagy kicseréljük.
A jótállás előfeltétele, hogy a három
éves időtartamon belül átadásra
kerüljön a meghibásodott készülék és
a vásárlást igazoló bizonylat (nyugta),
és rövid írásos leírást kapjunk a hiba
jellegéről és a fellépés időpontjáról.
Amennyiben a hiba a jótállásunk
hatálya alá tartozik, akkor a javított
vagy kicserélt terméket küldjük vissza
Önnek. A termék javításával vagy
cseréjével nem kezdődik új jótállási
időtartam.
23 24
ODSEVNI TRAKOVI
Navodila za uporabo
Namenska uporaba 24
Vsebina 25
Tehnični podatki 25
Varnostni napotki 25 – 26
Napotki za baterije 26
Odstranjevanje baterij 27
Vklop/izklop 27
Menjava baterij 28
Napotki za nego 28
Skladiščenje 28
Odstranjevanje 28
Garancija / Pogoji garancije 28 - 29
Distributer / Naslov servisa 29
Garancijski list 29
Čestitamo!
Z nakupom ste se odločili za kakovosten
izdelek. Pred prvo uporabo izdelka
ga dobro spoznajte. Zato pozorno
preberite naslednja navodila za
uporabo. Izdelek uporabljajte le kot
je opisano in za navedena področja
uporabe.
Navodila shranite. Ob predaji izdelka
tretjim osebam priložite tudi vse
dokumente.
Odsevni trakovi so v skladu z
varnostnimi zahtevami
- Direktive EU 89/686/EGS (osebna
zaščitna oprema)
- standarda DIN EN 13356:2001-12
(dodatna oprema za opozorila, za
neprofesionalno področje)
Preverjeno s strani:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/
Germany
Namenska uporaba:
Sl. A / B
Odsevni trakovi povečajo vidnost v
Forgalmazó:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Szerviz:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
(díjmentesen hívható szám)
Kiadva: 2012. január
si
25 26
cestnem prometu in nudijo dodatno
zaščito v temi in slabi vidljivosti ter
so primerni za nadlahti in gležnje –
idealno za pešce, športnike, šolarje,
kolesarje itd.
Drugačna uporaba ali spremembe na
izdelku veljajo za nenamensko uporabo
in lahko povzročijo tveganje za stvarno
škodo in poškodbe oseb. Za škodo, ki
nastane zaradi nenamenske uporabe,
distributer ne prevzema nobene
odgovornosti. Izdelek ni namenjen
profesionalni uporabi.
Vsebina:
4 odsevni trakovi,
vklj. s po 1 baterijo 3 V CR 2032
Mere: vsak pribl. 44 x 3 cm
Tehnični podatki:
Odsevni trakovi
Št. izd.: E81012
Projekt: IAN 73447
Baterija: 3 V CR 2032
Datum izdelave: 01-2012
Kategorija: II
!
Varnostni napotki
Nevarnost poškodb
Nevarnost za otroke
Pozor! Ni primerno za otroke, mlajše
od 36 mesecev. Obstaja nevarnost, da
pogoltnejo majhne delce.
Izdelek ni igrača. Izdelek hranite izven
dosega otrok.
Če otrok pogoltne baterije, mu lahko
grozi življenjska nevarnost, zato morate
izdelek in pripadajoče baterije
shranjevati izven dosega majhnih otrok.
Če otrok pogoltne baterijo, takoj
poiščite zdravniško pomoč.
Zaradi varnosti obvezno skrbno
preberite navodila za uporabo in
vsebovane varnostne napotke in jih
shranite, da vam bodo vedno v pomoč
v primeru težav z vašimi odsevnimi
trakovi. Navodila so sestavni del tega
izdelka in jih je treba v primeru predaje
tretji osebi posredovati skupaj z njim.
Prosimo, da informacije o izdelku
shranite!
Na odsevnih trakovih ne izvajajte
nobenih sprememb, kot so npr.
poslikave, lepljenje ali rezanje, saj le-to
močno vpliva na delovanje in varnost.
Redno preverjajte stanje in delovanje
odsevnih trakov. Pri poškodbi, obrabi
ali izpadu delovanja posameznih LED
diod, delovanje več ni zagotovljeno.
Takrat odsevne trakove zamenjajte in jih
ustrezno odvrzite med odpadke (glejte
odstranjevanje odpadkov).
Izogibajte se gledanju naravnost v
svetlobni žarek.
Otrokom pomagajte pri namestitvi
odsevnih trakov.
V kolikor odsevnih trakov dlje časa ne
boste uporabljali, iz izdelka odstranite
baterije.
Prazne baterije takoj odstranite iz
odsevnih trakov, da bi preprečili
iztekanje baterij.
Baterije, ki so iztekle, takoj odstranite
iz odsevnih trakov, da bi preprečili
poškodbo trakov. Pozor! Baterije, ki so
iztekle, ali poškodovane baterije lahko
pri stiku s kožo povzročijo razjede.
Baterij se ne dotikajte z golimi rokami.
Baterij ni dovoljeno razstaviti, vreči v
ogenj ali jih kratkostično vezati.
Embalažo in majhne delce odstranite
iz dosega majhnih otrok. Obstaja
nevarnost zadušitve.
!
Napotek!
Odsevni trakovi povečajo vidnost v
cestnem prometu in nudijo dodatno
zaščito v temi in pri slabi vidljivosti.
Tudi z uporabo odsevnih trakov je v
cestnem prometu potrebna največja
previdnost.
!
Napotki za baterije:
Baterij ni dovoljeno razstaviti, vreči v
ogenj ali jih kratkostično vezati.
Baterije, ki so iztekle, ali poškodovane
27 28
baterije lahko pri stiku s kožo povzročijo
razjede. Baterij se ne dotikajte z golimi
rokami. Baterij ne shranjujte v bližini
otrok.
V kolikor je nekdo pogoltnil baterijo,
takoj poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte le baterije istega
proizvajalca.
Vstavite baterije v predel za baterije in
pazite na njihovo polarnost .
Ne mešajte starih in novih baterij ali
akumulatorjev.
Baterije shranjujte na suhem in hladnem,
ne vlažnem mestu.
Baterij v nobenem primeru ne vrzite v
ogenj.
Baterij ne smete kratkostično vezati.
Baterije za enkratno uporabo tudi
med skladiščenjem izgubijo del svoje
energije.
Prazne baterije ali izrabljene
akumulatorje odvrzite v skladu s
predpisi. Baterij ni dovoljeno polniti.
Baterije za enkratno uporabo shranjujte
ločeno od polnilnih baterij, da bi
preprečili zamenjavo.
Odstranjevanje baterij:
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno
odvreči med gospodinjske odpadke,
temveč ste po zakonu dolžni oddati
izrabljene baterije in akumulatorje na
posebna zbirna mesta. Baterije lahko
po uporabi brezplačno oddate v naši
prodajalni ali v neposredni bližini (npr.
v trgovini ali na komunalnih zbirnih
mestih). Baterije in akumulatorji so
označeni s prekrižanim smetnjakom
in kemičnim simbolom škodljivih snovi,
in sicer „Cd“ za kadmij, „Hg“ za živo
srebro in „Pb“ za svinec.
Vklop/izklop:
Sl. 1 (gumb on/off)
1-krat pritisnite = funkcija utripanja
2-krat pritisnite = trajna svetloba
3-krat pritisnite = izklop
Menjava baterij:
Sl. 2
Odprite sprijemalno zapiralo predela
za baterije in previdno izvlecite baterijo
iz predelčka (ne vlecite za kabel).
Sl. 3
Baterijo potisnite iz držala navzven,
nato lahko v predelček vstavite novo
baterijo (CR2032). Pozitivni pol mora
biti obrnjen navzgor. Držalo baterije
ponovno vstavite v predel za baterije in
sprijemalno zapiralo zaprite.
Napotki za nego
Izdelek čistite s suho krpo. Pri močni
umazaniji uporabite vlažno krpo. Ne
uporabljate čistilnih sredstev. Izdelka ne
smete prati. Proizvajalec ne prevzema
jamstva pri neustreznem rokovanju ali
lahkomiselni uporabi oz. negi.
Pred uporabo izdelka preverite, da ni
poškodovan. V kolikor je poškodovan,
ga več ne uporabljajte.
Skladiščenje:
Izdelek hranite na suhem in dobro
prezračevanem mestu.
Izdelka ne izpostavljajte ekstremnemu
mrazu oz. vročini (uporaba pri –20°
do +50°).
Pri skladiščenju odstranite baterije in jih
shranite ločeno.
!
Pozor! Hranite ločeno od virov
vročine in neposredne sončne svetlobe.
Odstranjevanje:
Embalaža je iz 100 % okolju prijaznih
materialov, ki jih lahko oddajate na
krajevnem mestu za recikliranje. Izdelka
ni dovoljeno odvreči med navadne
gospodinjske odpadke. O možnostih
odstranjevanja izdelka se pozanimajte
na svoji občini ali mestni upravi.
Garancija:
Garancija podjetja MONZ
Handelsgesellschaft International mbH
& Co. KG.
29 30
Spoštovani kupec, za napravo prejmete
3 leta garancije od datuma nakupa. V
primeru pomanjkljivosti izdelka lahko
uveljavljate zakonske pravice proti
prodajalcu izdelka. Naša garancija,
predstavljena v nadaljevanju, ne
omejuje zakonskih pravic.
Pogoji garancije
Garancijski rok se prične z datumom
nakupa. Skrbno shranite račun. Ta
dokument je potreben kot dokazilo
za nakup. Če se v roku treh let od
datuma nakupa na izdelku pojavijo
napake v materialu ali izdelavi, vam
izdelek – po naši presoji – brezplačno
popravimo ali nadomestimo. Pogoj za
garancijo je, da pokvarjeno napravo
in dokazilo o nakupu (račun) priložite
znotraj 3-letnega roka, ter pisno na
kratko opišete, v čem se je pojavila
pomanjkljivost in kdaj je nastopila.
V kolikor je pomanjkljivost zajeta v našo
garancijo, boste prejeli popravljeno
ali novo napravo. S popravilom ali
zamenjavo izdelka se ne prične novo
garancijsko obdobje.
Distributer:
MONZ International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Naslov servisa:
MONZ SERVICE CENTER
Pomoč po telefonu: 00800 /
68546854 (brezplačna številka)
Stanje: 01-2012
!
Garancijski list
MONZ International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Monz Service Center
Pomoč po telefonu: 00800 /
68546854 (brezplačna številka)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
MONZ International mbH & Co. KG,
da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3-letnega
od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oz. se informirati
o nadaljnih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če
se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
dobo, ki je minimalno zahtevana s strani
zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
31 32
REFLEXNÍ PÁSKY
Návod k použití
Vymezení použití: 31
Obsah 32
Technické údaje 32
Bezpečnostní pokyny 32 - 33
Upozornění týkající se bater 33
Likvidace baterií 34
Zapnutí/vypnutí 34
Výměna baterií 35
Pokyny k údržbě 35
Uskladnění 35
Likvidace 35
Záruka / záruční podmínky 35 - 36
Adresa distributora a servisu: 36
Srdečně blahopřejeme!
Tímto nákupem jste se rozhodli pro
kvalitní výrobek. Před montáží a prvním
uvedením do provozu se s výrobkem
důkladně seznamte. Přečtěte si pozorně
následující návod k použití. Výrobek
používejte pouze tak, jak je uvedeno a
v určených oblastech použití.
Tento návod dobře uschovejte. Spolu
s výrobkem předejte třetí osobě také
veškerou dokumentaci, která se k
danému výrobku vztahuje.
Tyto reflexní pásky odpovídají
bezpečnostním požadavkům
- směrnice EU 89/686/EWG (osobní
ochranné prostředky)
- normy DIN EN 13356:2001-
12 (výstražné doplňky pro
neprofesionální použití)
Zkoušky provedl:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/
Germany
Vymezení použití:
obr. A / B
Tyto reflexní pásky zvyšují viditelnost v
cz
silničním provozu a poskytují zvýšenou
ochranu v noci a při snížené viditelnosti
a jsou určeny na paže a kotníky –
ideální pro chodce, sportovce, školáky,
cyklisty, atd.
Jiné použití nebo úpravy výrobku jsou v
rozporu s jeho účelem a mohou vést ke
zranění a poškození. Distributor neručí
za škody vzniklé z použití výrobku v
rozporu s jeho účelem. Výrobek není
určen pro komerční využití.
Obsah:
4 reflexní pásky
každá obsahuje 1 baterii 3V CR 2032
Rozměry: ca. 44 x 3 cm
Technické údaje:
Reflexní pásky
Č. zboží: E81012
Projekt: IAN 73447
Baterie: 3 V CR 2032 Datum výroby:
01-2012
Kategorie: II
!
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu
Nebezpečí pro děti
Pozor! Není určeno pro děti mladší
36 měsíců. Nebezpečí polknutí malých
částí.
Tento výrobek není hračka. Tento
výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie mohou být v případě polknutí
životu nebezpečné, proto tento výrobek
spolu s bateriemi uchovávejte mimo
dosah malých dětí.
Pokud by došlo ke spolknutí baterie,
je nutné okamžitě vyhledat lékařskou
pomoc.
Z bezpečnostních důvodů Vás žádáme,
abyste si co nejpečlivěji prostudovali
návod k použití včetně obsažených
bezpečnostních pokynů. Návod
uchovejte k nahlédnutí v případě
problémů s reflexními páskami. Návod
tvoří nedílnou součást tohoto výrobku.
Pokud výrobek předáváte třetí osobě,
33 34
je nutné jej předat společně s tímto
návodem.
Uchovejte informace o výrobku!
Neprovádějte na reflexních páscích
žádné úpravy; nemalujte na ně,
nepolepujte nálepkami, nestříhejte je.
Může tak dojít k vážnému narušení
funkcí a bezpečnosti výrobku.
Pravidelně kontrolujte stav a funkci
reflexních pásek. V případě poškození,
opotřebení nebo vypadnutí jednotlivých
LED diod již není zaručena funkčnost.
V takových případech je třeba reflexní
pásky vyměnit a odborně zlikvidovat
(viz Likvidace).
Vyvarujte se přímého pohledu do světla.
Pomozte dětem při nasazování reflexní
pásky.
Pokud reflexní pásky delší dobu
nepoužíváte, vyjměte z nich baterie.
Vybité baterie musí být neprodleně
z reflexních pásků vyjmuty, aby se
zabránilo jejich vytečení.
Vyteklé baterie musí být z reflexních
pásků okamžitě vyjmuty, aby se
zabránilo jejich poškození. Pozor!
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou
způsobit při doteku s kůží poleptání.
Nedotýkejte se baterií holýma rukama.
Baterie se nesmí rozebírat, házet do
ohně, nebo zkratovat.
Obalový materiál a drobné součásti je
nutné uchovávat mimo dosah malých
dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
!
Upozornění!
Tyto reflexní pásky zvyšují viditelnost
v silničním provozu a poskytují
dodatečnou ochranu v noci a při
snížené viditelnosti.
I v případě použití reflexních pásek je
třeba dbát v silničním provozu nejvyšší
opatrnosti.
!
Upozornění týkající se
baterií:
Baterie se nesmí rozebírat, házet do
ohně, nebo zkratovat.
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou
způsobit při doteku s kůží poleptání.
Nedotýkejte se baterií holýma rukama.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Pokud dojde ke spolknutí baterie,
vyhledejte, prosím, okamžitě lékaře.
Používejte jen baterie od stejného
výrobce.
Vložte baterie podle vyznačené polarity
do příslušné přihrádky na baterie.
Nemíchejte staré a nové baterie nebo
akumulátory.
Baterie skladujte v suchu a chladu, ne
ve vlhku.
V žádném případě nevhazujte baterie
do ohně.
Nezkratujte baterie.
Baterie na jedno použití ztrácejí i
během uskladnění část své energie.
Prázdné baterie nebo vyčerpané
akumulátory se musí nechat odborně
zlikvidovat. Baterie se nesmí nabíjet.
Nabité baterie na jedno použití
skladujte odděleně od vybitých baterií,
abyste zamezili jejich záměně.
Likvidace baterií:
Baterie a akumulátory nesmí být
likvidovány spolu s domácím odpadem,
jste však ze zákona povinni použité
baterie a akumulátory odevzdávat k
recyklaci. Vyčerpané baterie můžete
bezplatně vrátit buď na našem
prodejním místě nebo na místě ve
vaší bezprostřední blízkosti (např. v
obchodě nebo na sběrných místech).
Baterie a akumulátory jsou označeny
přeškrtnutou popelnicí a chemickou
zkratkou škodlivé látky, a sice „Cd“
pro kadmium, „Hg“ pro rtuť a „Pb“ pro
olovo.
Zapnutí/vypnutí:
Obr. 1 (tlačítko on/off)
1 zmáčknutí = funkce blikání
2 zmáčknutí = stálé světlo
3 zmáčknutí = vypnutí
35 36
Výměna baterií:
Obr. 2
Otevřete suchý zip přihrádky na baterie
a baterii opatrně vyjměte (netahejte za
kabel).
Obr. 3
Vyjměte baterii z úchytu a pak můžete
vložit novou baterii (CR2032). Plus pól
musí směřovat nahoru. Vložte baterii
zpátky do držáku a zapněte suchý zip.
Pokyny k údržbě!
K čištění výrobku používejte suchý
hadřík. Při silném znečištění použijte
vlhký hadřík. Nepoužívejte čisticí
prostředky. Výrobek se nesmí prát.
Výrobce nenese odpovědnost
při nevhodném zacházení nebo
neopatrném použití, popř. údržbě.
Před použitím výrobek zkontrolujte, zda
není poškozen. V případě poškození
výrobek nepoužívejte.
Skladování:
Uchovávejte výrobek na suchém a
dobře větraném místě.
Výrobek nesmí být vystaven extrémní
chladu, popř. teplu (použití od -20° do
+50°).
Uchovávejte výrobek bez baterií, tyto
skladujte odděleně.
!
Pozor! Chránit před zdroji tepla
a přímým slunečním zářením!
Likvidace:
Obal se skládá ze 100 % ekologických
materiálů, které můžete nechat
zlikvidovat v místních recyklačních
stanicích. Výrobek se nesmí likvidovat
spolu s běžným domovním odpadem. O
možnostech likvidace výrobku se prosím
informujte na svém obecním nebo
městském úřadě.
Záruka:
Záruka MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG.
Vážené zákaznice, vážení zákazníci,
na tento výrobek poskytujeme záruku
3 roky od data zakoupení. V případě
závad na tomto výrobku vám vůči
prodejci výrobku náleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena
následující zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem
nákupu výrobku. Uschovejte prosím
originál účtenky. Tento doklad bude
vyžadován jako důkaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení
výrobku tento vykáže materiální nebo
výrobní vady, výrobek vám na základě
naší volby buď zdarma opravíme,
nebo vyměníme. Pro plnění záruky
požadujeme, aby byl během tříleté
záruční doby předložen vadný výrobek
a doklad o koupi (účtenka) se stručným
písemným popisem vady a udáním
doby, kdy se vada objevila.
Vztahuje-li se na vadu záruka, obdržíte
od nás buď opravený, nebo nový
výrobek. Opravou nebo výměnou
výrobku nezačíná běžet nová záruční
lhůta.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Adresa servisu:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854 (zdarma)
Stav: 01-2012
37 38
REFLEKTORBÄNDER
Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung 38
Inhalt 38
Technische Daten 38
Sicherheitshinweise 38 - 40
Batteriehinweis 40
Batterieentsorgung 40
Ein-/Ausschalten 41
Batteriewechsel 41
Pflegehinweis! 41
Lagerung 41
Entsorgung 42
Garantie / Garantiebedingungen 42
Inverkehrbringer / Serviceadresse 43
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Ma-
chen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Bedienungsanleitung. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Diese Reflektorbänder entsprechen den
Sicherheitsanforderungen
- der EU-Direktive 89/686/EWG
(Persönliche Schutzausrüstung)
- der Norm DIN EN 13356:2001-12
(Warn-Zubehör für den nichtprofessio-
nellen Bereich)
Geprüft durch:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/Ger-
many
De at ch
Bestimmungsgemäße
Verwendung:
Abb. A / B
Diese Reflektorbänder erhöhen die
Sichtbarkeit im Straßenverkehr und bie-
ten zusätzlichen Schutz bei Dunkelheit
und schlechter Sicht und sind geeignet
für Oberarme und Fußknöchel – ideal
für Fußgänger, Sportler, Schulkinder,
Radfahrer etc.
Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestim-
mungsgemäß und können zu Risiken
wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für Schäden, die aus der nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung
resultieren, übernimmt der Inverkehrbrin-
ger keine Haftung. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Inhalt:
4 Reflektorbänder
inkl. je 1 Batterie 3V CR 2032
Maße: je ca. 44 x 3 cm
Technische Daten:
Reflektorbänder
Art-Nr.: E81012
Projekt: IAN 73447
Batterie: 3 V CR 2032
Produktionsdatum: 01-2012
Kategorie: II
!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
Gefahr für Kinder
Achtung! Nicht geeignet für Kinder
unter 36 Monaten. Gefahr des Verschlu-
ckens von Kleinteilen.
Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Halten
Sie diesen Artikel fern von Kindern.
Batterien können beim Verschlucken
lebensgefährlich sein, daher muss dieser
Artikel und die dazugehörigen Batterien
für Kleinkinder unzugänglich aufbe-
wahrt werden.
Sollte jemand eine Batterie verschlu-
cken, so muss sofort medizinische Hilfe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Crivit Reflector strips Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi