Petzl PIXA 3 Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 1 2 3 E785000D (210714)
7
NO
PIXA hodelykt
Solid og slitesterk hodelykt.
Liste over deler
(1) Lampehus, (2) Velgerknapp, (3) Deksel, (4) Hodebånd, (4bis) Monteringsbrakett for
hodebånd, (5) Monteringsbrakett for hjelm, (6) Batterinivåindikator (kun PIXA 3).
Bruksområder
Denne lykten kan brukes på forskjellige måter:
– På hodet ved hjelp av hodebåndet
– På hjelmen: På hjelmene VERTEX (2010-modellen) og Petzl ALVEO, eller på hjelmer som har
en standardåpning (20 x 3 mm), skal monteringsbraketten for hjelmer brukes. På andre hjelmer
kan du bruke hodebåndet i gummi (E78002 tilbehør)
– Stående på bakken uten bånd (rotert 90°)
Lys
Slik slår du lykten på og av
Vri på velgerknappen (se tabell over lysegenskaper).
Batterilevetid - konstant lysnivå
PIXA gir konstant lys gjennom hele batterilevetiden.
Når batterinivået er lavt, dimmes lyset til minimum lysnivå: reservemodus. I reservemodus har
lykten en lyslengde på mer enn 5 meter i minst 10 timer.
Batterinivåindikator (kun PIXA 3)
Reservemodus indikeres ved et skarpt blink 30 minutter før reservemodus, og når lykten skifter
til reservemodus.
Øyesikkerhet
PIXA 1 er klassifisert i risikogruppe 0 (ingen risiko) i henhold til kravene i IEC-62471.
PIXA 2 og 3 er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-62471.
– Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
– Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre
personer.
– Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2004/108/CE (direktiv for
elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under søk) kan forstyrres i
nærheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd), flytt søkeren bort fra lykten.
Motstand mot knusing og fall – IP indeks
Lykten tåler:
– En knusekraft på 80 kg
– fall til flatt underlag fra 2 m
Disse testene ble utførte under ekstreme temperaturer (-30° C og +60° C).
Lyktens støvtetthet og vanntetthet er IP 67, og den kan senkes til -1 meter i 30 minutter.
Ved funksjonssvikt
Kontroller at batteriene fungerer og at de er riktig satt inn med tanke på polariteten.
Påse at batterikontaktene ikke er korroderte. Dersom batterikontaktene er korroderte, rengjør
kontaktene skånsomt ved å skrape av korrosjonen. Vær forsiktig så de ikke bøyes.
Kontakt Petzl dersom lykten fortsatt ikke fungerer som den skal.
Batterier
Kompatibilitet
Bruk kun alkaliske batterier i ATEX/HAZLOC-soner: Nx, Energizer E91,
Duracell MN1500, Duracell MX1500. Åpne aldri batterihuset i ATEX/HAZLOC-
soner.
Lykten er kompatibel med andre batterityper (litium, NiMH oppladbare batterier), men ved bruk
av disse kan ikke ATEX/HAZLOC-sertifisering garanteres.
ADVARSEL: FARE, Risiko for eksplosjon og brann.
– Ikke åpne eller demonter batterier.
– Batterier skal ikke brennes.
– Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader.
– Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
– Batteriets polaritet må respekteres; Følg installeringsanvisningen på batteripakken.
Hvis et batteri monteres feil (to plusspoler eller to minuspoler har kontakt med hverandre), vil en
kjemisk reaksjon raskt oppstå, og eksplosive gasser og svært etsende væsker vil frigjøres.
Indikator: Hvis lykten gir svakt lys selv med nye batterier, kan det være at ett eller flere av
batteriene er satt inn feil.
Dersom du er i tvil, skru av lykten umiddelbart og kontroller polariteten.
Beskytt øynene dine i tilfelle en lekkasje allerede har oppstått. Dekk til batteripakken med en
klut før du åpner den for å unngå at du kommer i kontakt med eventuelle utslipp.
Dersom du kommer i kontakt med væske fra batteriene, må du umiddelbart vaske og rense
området som kom i kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege.
– Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter.
– Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig.
– Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.
Vedlikehold og rengjøring
Lampen er motstandsdyktig mot olje, smøremiddel, lim, hydrokarbon, white-spirit og klor.
– Lampehuset og glasset: Kontroller at batteridekselet er godt lukket. Rengjør lykten med
lunkent såpevann. Bruk ikke syrer. Unngå å gni med skuremidler, særlig på glasset. Unngå at
glasset er i kontakt med smøremidler over lengre tid. Dersom det kommer i kontakt med slike,
tørk med en tørr klut og rengjør med vann.
Dersom det kommer vann inn i lykten, fjern batteriene og tørk lykten.
– Båndet og monteringsbraketten kan maskinvaskes ved maks 40° C. Bruk ikke klor. Bruk ikke
tørketrommel. Vask ikke lykten med høytrykksspyler.
Lagring og transport
Beskytt glasset ved å snu lampehuset slik at glasset ligger mot dekslet. Dette vil føre til at
lykten automatisk slås av, og forhindrer at den slås på utilsiktet fordi velgerknappen låses i
denne posisjonen.
Lykten kan oppbevares og bæres i oppbevaringsvesken POCHE (E78001).
Fjern batteriene fra lykten før langtidslagring.
Stroboskopisk effekt
Advarsel for bruk av PIXA hodelykt nær elektromaskiner. Dersom lyktens lysfrekvens (310
Hz ± 10 Hz) er lik eller det dobbelte av maskinens rotasjonsfrekvens, kan ikke brukeren se at
maskinen roterer.
Vern om miljøet
Pærer, batterier og oppladbare batterier bør resirkuleres. De skal ikke kastes som vanlig avfall.
Kast lykten, brukte batterier og hodebåndet i avfall for resirkulering. Ved å gjøre dette er du
med på å verne om miljøet.
Petzl-garanti
Dette produktet har tre års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes
ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, skader
som følge av ulykker eller dårlig vedlikehold, lekkasje fra batterier eller annen bruk enn det
produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader
som følge av bruk av produktene.
CZ
Čelová svítilna PIXA
Odolná čelová svítilna, která uvolní ruce pro práci
Popis částí
(1) Tělo svítilny, (2) Přepínač, (3) Držák svítilny, (4) Hlavový pásek, (4bis) Upínací destička na
hlavový pásek, (5) Upínací destička na přilbu, (6) Indikátor stavu baterií (PIXA 3 pouze).
Použití
Tato svítilna nabízí různé způsoby použití:
- s elastickým páskem na hlavě
- na přilbě: u přileb Petzl VERTEX (verze vyrobené od 2010) a ALVEO, nebo přileb vybavených
standardní drážkou (20 x 3 mm), použijte adaptér na přilby; u ostatních typů můžete použít
gumový pásek (E78002 příslušenství)
- položenou na zemi bez pásku (rotace 90°)
Svícení
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení
Otočte přepínačem (viz. tabulka světelný výkon).
Doba svícení - režim constant lighting
Svítilna PIXA poskytuje rovnoměrný světelný výkon po celou dobu životnosti baterií.
Při téměř úplném vybití se světlo náhle přepne do minimálního režimu svícení: záložní režim. V
záložním režimu svítilna PIXA poskytuje dostačující dosvit do vzdálenosti delší než 5 metrů po
dobu minimálně 10 hodin.
Indikátor stavu baterií (pouze PIXA 3)
Přepnutí do záložního režimu je signalizováno ostrým bliknutím 30 minut předem a potom
těsně před přepnutím.
Ochrana očí
PIXA 1 se řadí do rizikové skupiny 0 (žádné nebezpečí) dle normy IEC 62471.
PIXA 2 a 3 se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do
očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2004/108/CE o elektromagnetické kompatibilitě.
Pozor, lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny
zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z
vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.
Odolnost vůči pádu a nárazu - IP index
Svítilna odolává:
- Deformaci váhou 80 kg.
- Pádu z výšky 2 m na rovnou zem.
Zkoušky byly prováděny za extrémních teplot (-30° C a +60° C).
Index ochrany je IP67: svítilna je prachotěsná a vodotěsná (ponoření do hloubky -1 metr po
dobu 30 minut).
V případě poruchy
Přesvědčte se, zda jsou baterie nabité a s ohledem na polaritu správně vložené do pouzdra.
Zkontrolujte, zda kontakty nejsou zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte bez jejich
ohýbání.
Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte Petzl.
Zdroj
Slučitelnost
Při použití v zónách ATEX/HAZLOC používejte pouze alkalické baterie: Nx,
Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. V zónách ATEX/HAZLOC
nikdy neotvírejte pouzdro na baterie.
Svítilna je slučitelná s ostatními typy baterií (Lithium, Ni-MH akumulátory), ale při jejich použití
neplatí certifikace ATEX/HAZLOC.
POZOR: NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Polarita baterií MUSÍ být dodržena; sledujte instrukce uvedené na pouzdře pro baterie.
Je-li jedna baterie vložena opačně (dva kladné nebo záporné póly k sobě), může dojít během
několika minut k chemické reakci, při níž jsou uvolňovány výbušné plyny a vysoce žíravá
kapalina.
Nápověda: pokud po vložení nových baterií svítilna svítí slabě, je pravděpodobně obrácená
polarita jedné či více baterií.
V případě pochybností svítilnu ihned vypněte a polaritu baterií zkontrolujte.
Pokud již z baterií uniká kapalina, chraňte si zrak. Než otevřete kryt, zakryjte pouzdro na baterie
kusem textilie, abyste zabránili jakémukoliv rozstřiku.
V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo omyjte čistou vodou a neprodleně
vyhledejte lékařskou pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
Údržba a čištění
Svítilna je odolná olejům, mazivům, lepidlům, hydrokarbonům, lihu a odbarvovačům.
- Tělo svítilny a čočka: zkontrolujte, je li pouzdro na akumulátor správně uzavřený. Opláchněte
ve vlažné mýdlové vodě. Nepoužívejte kyselinu. K čištění nepoužívejte abrazivní čistící
prostředky, zejména na čočku ne. Vyhněte se jakémukoliv dlouhodobému kontaktu čočky s
vazelínou. V případě potřísnění vazelínou ji ihned očistěte čistou látkou a opláchněte vodou.
Pokud se náhodně dostane voda do pouzdra na baterie, vyjměte je a svítilnu vysušte.
- Hlavový pásek: pásek a jeho upínací adaptér jsou omyvatelné v automatické pračce (max.
teplota 40° C). Nebělte. Nesušte v sušičce. Neoplachujte svítilnu vysokotlakými myčkami.
Skladování, doprava
Abyste chránili čočku svítilny, otočte ji směrem k držáku. Otočením se svítilna automaticky
vypne a zablokování vypínače zabrání jejímu náhodnému zapnutí.
Svítilnu můžete přepravovat v pouzdře POCHE (E78001).
Při dlouhodobém uskladnění vyjměte baterie.
Režim blikání
Upozornění týkající se použití svítilny PIXA blízko rotujících strojů. Pokud je frekvence blikání
svítilny (310 Hz ± 10 Hz) shodná (nebo násobek) frekvence otáček stroje, nemůže uživatel
vidět, že je stroj v pohybu.
Ochrana životního prostředí
Svítilny, žárovky, baterie a akumulátory by měly být recyklovány. Do komunálního odpadu
nepatří. Svítilnu, baterie a hlavový pásek likvidujte vhozením do tříděného odpadu (např. do
sběrných kontejnerů k tomuto účelu určených). Přispějete tím k ochraně životního prostředí a
zdraví obyvatel.
Záruka Petzl
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či vady materiálu. Záruka se
nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku,
nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti, korozivními
látkami z vyteklých baterií a způsoby použití, pro něž výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v
průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Latarka czołowa PIXA
Niezawodna iwytrzymała latarka czołowa umożliwiająca pracę bez absorbowania rąk.
Oznaczenia części
(1) Obudowa latarki, (2) Pokrętło - wyłącznik, (3) Uchwyt płytki mocującej, (4) Opaska, (4bis)
Płytka mocująca na opasce, (5) Płytka mocująca do kasku, (6) Wskaźnik zużycia baterii (PIXA
3 wyłącznie).
Zastosowanie
Latarkę można używać na kilka sposobów:
- na głowie, dzięki opasce elastycznej,
- na kasku: wkaskach VERTEX (wersje wyprodukowane przed rokiem 2010), ALVEO Petzl lub
kaskach wyposażonych wstandardowy otwór (20 x 3 mm) użyć płytki mocującej do kasku.
Winnych kaskach można użyć kauczukowej opaski (akcesorium E78002),
- umieszczoną na ziemi (bez opaski) - obrót do 90°.
Oświetlenie
Włączanie, wyłączanie, wybór
Przekręcić pokrętło.
Czas świecenia - oświetlenie stałe
PIXA zapewnia stałe parametry oświetlenia przez zadeklarowany czas świecenia.
Kiedy akumulator jest bliski wyczerpania, światło zmniejsza się gwałtownie, by osiągnąć
poziom minimalny: tryb rezerwowy. Wtrybie rezerwowym latarka PIXA zapewnia komfortowy
poziom światła, powyżej 5 metrów przez przynajmniej 10 godzin.
Wskaźnik zużycia baterii (PIXA 3 wyłącznie)
Tryb rezerwowy jest sygnalizowany pulsowaniem światła - 30 minut przed swoim
rozpoczęciem oraz wchwili rozpoczęcia.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka PIXA 1 jest zakwalifikowana do 0 grupy zagrożenia (brak
zagrożenia).
Według normy EC 62471 latarki PIXA2 i3 są zakwalifikowane do 2 grupy zagrożenia
(umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio wświatło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować
wiązki światła woczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane zemisją niebieskiego światła (szczególnie
dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna zwymaganiami dyrektywy 2004/108/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (wtrybie poszukiwanie)
być zakłócany przez latarkę. Wtakim przypadku należy oddalić „pipsa” od latarki.
Wytrzymałość na zgniatanie oraz upadki -
wskaźnik IP
Latarka wytrzymuje:
- zgniatanie przez ciężar 80 kg,
- upadek zwysokości 2 m na płaską powierzchnię.
Testy zostały przeprowadzone wekstremalnych temperaturach (-30°C i +60°C).
Latarka ma wskaźnik IP67: jest pyłoszczelna iwodoszczelna (zanurzenie -1 metr przez 30
minut).
Gdy latarka nie świeci
Sprawdzić baterie iich biegunowość.
Sprawdzić czy nie są skorodowane styki wpojemniku na baterie. Wrazie potrzeby wyczyścić
je (delikatnie- nie deformując styków).
Jeżeli latarka czołowa nadal nie działa należy skontaktować się zprzedstawicielem Petzl.
Baterie
Kompatybilność
Wstrefie ATEX/HAZLOC używać wyłącznie baterii alkalicznych: Nx, Energizer
E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Nigdy nie otwierać pojemnika na
baterie wstrefie ATEX/HAZLOC.
Latarka jest kompatybilna zinnymi rodzajami baterii (litowe, akumulatorki Ni-MH), ale
wprzypadku ich użycia, latarka nie ma certyfikacji ATEX/HAZLOC.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji
ipoparzeń.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na
pudełku.
Jeśli bateria jest odwrotnie założona (dwa bieguny + lub dwa bieguny - ijest kontakt miedzy
nimi) powstaje wniej reakcja chemiczna, wwyniku której wciągu kilku minut bateria może
„wylać” emitując wybuchowe gazy isilnie korodującą ciecz.
Objawy, wskazujące, że jedna lub więcej baterii jest źle założonych (po włożeniu nowych
baterii) - to słaby poziom oświetlenia.
Wrazie wątpliwości należy natychmiast wyłączyć latarkę czołową isprawdzić biegunowość
baterii.
Wprzypadku gdy „wyciek” miał już miejsce należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na baterie,
wcześniej owijając go szmatką- by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą.
Wrazie kontaktu ciała zżrącą substancją zbaterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą
iskontaktować się bezzwłocznie zlekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych znowymi.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.
Konserwacja, czyszczenie
Latarka jest wytrzymuje kontakt z olejem, smarami, węglowodorami, benzyną lakową, wodnym
roztworem podchlorynu sodowego.
- Obudowa latarki iszybka: sprawdzić czy przykrywka baterii jest dobrze zamknięta. Myć
wletniej wodzie zmydłem. Nie używać kwasów. Nie trzeć szybki reflektora szorstkimi
przedmiotami. Unikać długiego kontaktu szybki ze smarami. Wrazie kontaktu ze smarami,
wytrzeć suchą szmatką iwypłukać wwodzie.
Jeżeli woda dostanie się przez przypadek do latarki należy wyciągnąć baterie iją wysuszyć.
- Opaska: opaska ipłytka mocująca mogą być prane wpralce wtemperaturze 40°C
maksimum. Nie używać wodnego roztworu podchlorynu sodowego. Nie wsadzać do suszarki
do prania. Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących.
Przechowywanie, transport
Dla ochrony szybki latarki należy obrócić jej obudowę o180 stopni, szybką równolegle do
płytki mocującej. Działanie to powoduje automatyczne wyłączenie latarki oraz uniemożliwia jej
przypadkowe włączenie blokując pokrętło wyłącznik.
Można transportować latarkę wpokrowcu POCHE (E78001).
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć zniej baterie.
Efekt stroboskopowy
Uwaga na użycie latarki PIXA wpobliżu obracających się urządzeń. Jeżeli częstotliwość
oświetlenia latarki (310 Hz ± 10 Hz) jest identyczna (lub jest wielokrotnością) częstotliwości
obrotu urządzenia, użytkownik może nie dostrzec obrotu urządzenia.
Ochrona środowiska
Latarki, diody, baterie, akumulatorki muszą zostać poddane recyklingowi. Nie wyrzucać ich
razem zodpadkami zgospodarstwa domowego. Latarkę, baterie, opaskę należy wyrzucić
do odpowiednich pojemników do recyklingu, zgodnie zlokalnymi przepisami. Wten sposób
chronicie środowisko iludzkie zdrowie.
Gwarancja Petzl
Produkt ten posiada 3- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych
iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają: produkty noszące cechy normalnego zużycia,
zardzewiałe, przerabiane imodyfikowane, niewłaściwie przechowywane, uszkodzone wwyniku
wypadków, zaniedbań, wyciekających baterii, zastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie
oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe wzwiązku zużytkowaniem jego produktów.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Petzl PIXA 3 Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla