Panasonic SB-TP1000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacz instrumentów muzycznych
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Model No. SB-TP1000
RQT9219-E
E
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze/Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH See the pages 2–6, 8, 10, 12–22 and 64.
ESPAÑOL Véase las páginas 2, 4–6, 8, 10, 12–22 y 64.
FRANÇAIS Voir les pages 2, 4–5, 7, 9–21, 23 et 64.
NEDERLANDS
Zie bladzijden 2, 4–5, 7, 9–21, 23 en 64.
DEUTSCH Siehe Seite 24–26, 28, 30, 32–42 und 64.
ITALIANO Vedere alle pagg. 24–26, 28, 30, 32–42 e 64.
SVENSKA Se sidorna 24–25, 27, 29–41, 43 och 64.
DANSK Se side 24–25, 27, 29–41, 43 og 64.
ČESKY Viz str. 44–46, 48, 50, 52–62, a 64.
POLSKI Patrz strony 44–46, 48, 50, 52–62 i 64.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Cм. стр. 44–45, 47, 49–61, 63, 64 и 65.
УКРАЇНСЬКА
Див. сторінки 44-45, 47, 49–61, 63 та 64.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas
instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentive-
ment tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inb-
etriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa recchio, leggere
completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt.
Spara denna bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener
eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování
tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem uruchomieniem, lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Pro simy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na pod stawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата
прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Перед тим, як підключати, використовувати або налаштовувати
цей пристрій, будь ласка, повністю прочитайте ці інструкції.
Збережіть цей документ для використання в майбутньому.
Speaker System
Cajas acústicas
Enceintes acoustiques
Luidsprekersysteem
Lautsprecheranlage
Cassa acustica
Högtalarsystem
Højttalersystem
Reprosoustava
Zestaw głośników
Акустическая система
Акустична система
RQT9219
44
ČESKYPOLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
Dodávané příslušenství
Dostarczone wyposażenie
Прилагаемые
принадлежности
Комплект аксесуарів
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Prosimy o sprawdzenie i rozpoznanie dostarczonego
wyposażenia.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих
принадлежностей.
Перевірте наявність аксесуарів, які постачаються разом із
пристроєм, та їх відповідність опису.
SB-FS1000
Kabely reprosoustav (délka: 10 m) . . .2
Kable głośników (długie: 10 m) . . . . . .2
Шнуры динамиков (длинные: 10 м). .2
Кабелі динаміків (довгі: 10 м). . . . . . .2
Kabely reprosoustav (krátko: 6 m) . . . .2
Kable głośników (krótkie: 6 m) . . . . . . .2
Шнуры динамиков (короткие: 6 м). . .2
Кабелі динаміків (короткі: 6 м) . . . . . .2
Kabel centrální reprosoustavu (zhruba 6 m)
. .1
Kabel głośnika środkowego (ok. 6 m)
. .1
Шнур центрального динамика
(приблиз. 6 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Кабель центрального динаміка
(прибл. 6 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Montážní šrouby podstavce . . . . . . . . .8
Śruby do mocowania podstawy stojaka
. .8
Крепежные винты основания стойки
. .8
Монтажні гвинти для базової підставки
. .8
Montážní šrouby stojanu . . . . . . . . . . .4
Śruby do mocowania stojaka . . . . . . . .4
Крепежные винты стойки. . . . . . . . . .4
Монтажні гвинти для підставки . . . . .4
Podstavec čelní reprosoustavy L . . . . .1
Podstawa stojaka głośnika przedniego
lewego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Основание стойки переднего L
(левого) динамика . . . . . . . . . . . . . . .1
Передня ліва базова підставка . . . . .1
Podstavec čelní reprosoustavy R. . . . .1
Podstawa stojaka głośnika przedniego
prawego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Основание стойки переднего R
(правого) динамика . . . . . . . . . . . . . .1
Передня права базова підставка. . . .1
Podstavce prostorových reprosoustav
. .2
Podstawy stojaków głośników surround
. .2
Основания стоек динамиков
окружающего звучания . . . . . . . . . . .2
Базові підставки динаміків
обємного звучання. . . . . . . . . . . . . . .2
Stojany čelních reprosoustav. . . . . . . .2
Stojaki głośników przednich . . . . . . . . .2
Стойки передних динамиков . . . . . . .2
Стійки передніх динаміків . . . . . . . . .2
Stojany prostorových reprosoustav . . .2
Stojaki głośników surround . . . . . . . . .2
Стойки динамиков окружающего звучания
. .2
Стійки динаміків обємного звучання
. .2
Podložky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Podkładki dystansowe . . . . . . . . . . . .16
Прокладки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Прокладки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Nylonová svorka. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Plastikowy zacisk . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Нейлоновый зажим . . . . . . . . . . . . . .6
Нейлоновий затискач. . . . . . . . . . . . .6
Šroub nylonové svorky. . . . . . . . . . . . .6
Śruba do plastikowego zacisku . . . . . .6
Винты для нейлоновых зажимов. . . .6
Гвинт для нейлонового затискача. . .6
SB-WA1000
ťový přívod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Przewód sieciowy. . . . . . . . . . . . . . . . .1
Сетевой шнур питания переменного тока
. .1
Кабель живлення змінного струму . .1
Monofonní propojovací kabel (5 m) . . .1
Monofoniczny kabel podłączeniowy (5 m)
. .1
Монофонический
соединительный шнур (5 м). . . . . . . .1
Кабель монофонічного
підключення (5 м) . . . . . . . . . . . . . . . .1
Содержание
Прилагаемые принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Примечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mepы тexники бeзoпacнocти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Расположение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Сборка и установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Сборка передних динамиков на стойке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Сборка динамиков окружающего звучания на стойке . . . . . . . . . . . . 55
Крепление на стену переднего динамика и динамиков окружающего
звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Установки для подсоединения рекомендуемого усилителя к
активному сабвуферу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Подсоединения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Управление сабвуфером. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Texничecкиe xapaктep
иcтики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Другие примечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Уxoд. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Spis treści
Dostarczone wyposażenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uwagi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ustawienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Składanie i ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montowanie głośników przednich na stojakach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montowanie głośników surround na stojakach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mocowanie na ścianie głośników przednich i surround . . . . . . . . . . . . . 56
Ustawienia w celu podłączenia zalecanego wzmacniacza do aktywnego
głośnika superniskotonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Podłączenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Obsługa głośnika superniskotonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inne uwagi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Зміст
Комплект аксесуарів . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Примітки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Застережні заходи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Розташування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Складання та встановлення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Складання передніх динаміків для розташування на підставці . . . . 53
Складання динаміків обємного звучання для розташування на
підставці. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Монтаж передніх динаміків та динаміків обємного звучання на стіні
. . 57
Налаштування для підключення рекомендованого підсилювача до
активного НЧ-динаміка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Підєднання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Використання НЧ-динаміка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Інші примітки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Обслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o
uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Zestaw głośnikow
Głośnik
SB-FS1000
Głośnik przedni (wraz z kanałem centralnym) L
SB-FC1000L X 1
Głośnik przedni (wraz z kanałem centralnym) R
SB-FC1000R X 1
Surround SB-HS1000 X 2
SB-WA1000
Głośnik superniskotonowy aktywny
SB-WA1000 X 1
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím
pozorně tento návod.
Reprosoustava
Reprosoustava
SB-FS1000
Čelní reprosoustava (včetně prostředního kanálu) L
SB-FC1000L X 1
Čelní reprosoustava (včetně prostředního kanálu) R
SB-FC1000R X 1
Prostorové SB-HS1000 X 2
SB-WA1000 Aktivní subbasová reprosoustava SB-WA1000 X 1
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить
безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.
Акустическая система
Динамики
SB-FS1000
Передний динамик (включая центральный канал) L (левый)
SB-FC1000L X 1
Передний динамик (включая центральный канал) R (правый)
SB-FC1000R X 1
Окружающего звучания SB-HS1000 X 2
SB-WA1000 Активный сабвуфер SB-WA1000 X 1
Шановний покупець
Дякуємо за придбання цього виробу.
Щоб забезпечити найбільш оптимальну та безпечну роботу, будь ласка,
уважно ознайомтеся з цими інструкціями.
Акустична система
Динамік
SB-FS1000
Передній динамік (включаючи центральний канал) L
SB-FC1000L X 1
Передній динамік (включаючи центральний канал) R
SB-FC1000R X 1
Динаміки обємного звучання SB-HS1000 X 2
SB-WA1000 Активний сабвуфер SB-WA1000 X 1
Obsah
Dodávané příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bezpečnostní upozorně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Umístě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sestavení a instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montáž čelních reprosoustav jako postavených . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montáž prostorových reprosoustav jako postavených . . . . . . . . . . . . . . 54
Připevněčelních a prostorových reprosoustav na zeď . . . . . . . . . . . . 56
Nastavení pro připojení doporučeného zesilovače k aktivnímu
subwooferu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Zapojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Obsluha subwooferu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Další poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Údržba přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
RQT9219
45
ČESKYPOLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
Poznámky
Impedance reprosoustavy a povolený
příkon
SB-FC1000L, R/
Impedance 6 Ω
SB-HS1000
Příkon 100 W (RATED)
Tyto reprostoustavy byste měli připojovat pouze k takovým přijímačům či
zesilovačům, jejichž měrný výstup nepřesáhne výše uvedené hodnoty.
Tyto reprosoustavy se používají společně s aktivní subbasovou
reprosoustavou (SB-WA1000).
AV řídící receiver nebo zesilovač AV nastavte na [SMALL]. ( str. 56)
Při použití AV řídícího receiveru SA-BX500 s analogovým vstupem DVD
nastavte přehrávač DVD nebo jiné zařízení pro přehrávání na [SMALL].
Pokud je použito nastavení SA-BX500 [SMALL], jmenovitý výstupní výkon
překračuje výše uvedené hodnoty, ale tyto reprosoustavy lze použít.
Použití přijímače nebo zesilovače s vyššími jmenovitými hodnotami,
než je uvedeno výše, může vést ke zkreslenému zvuku, který vzniká
působením nadměrného vstupního výkonu. To může vést též k
poškození přijímače nebo reproduktorů a vzniku požáru. Jestliže je Vaše
vybavení jakkoli poškozeno nebo se objeví při provozu nečekané prob-
lémy, odpojte celý systém od sítě a obraťte se na odborný servis.
Ochranné obvody
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Reprosoustavy jsou vybaveny ochrannými obvody, které chrání re-
produktory před poškozením způsobeným jejich výkonovým přetížením
anebo abnormálními signály. Při detekci nadměrného příkonu, je vstup
reprosoustavy automaticky odpojen.
Pokud byla přerušena reprodukce...
1. Snižte hlasitost na přijímači (nebo zesilovači).
2. Zkontrolujte zdroj signálu a jeho připojení.
Pokud je vše v pořádku, ochranné obvody po několika minutách
znovu reprosoustavu připojí.
Po znovupřipojení reprosoustavy...
Dávejte pozor při zvyšování hlasitosti, abyste reprosoustavy
nepřetížili.
Uwagi
Impedancja i moc wejściowa zestawu
głośnikowego
SB-FC1000L, R/
Impedancja 6 Ω
SB-HS1000
Moc wejściowa 100 W (RATED)
Do tych głośników mogą być podłączone wyłącznie odbiorniki lub wzmac-
niacze o mocy znamionowej nie przekraczającej powyższych danych.
Głośniki pracują razem z głośnikiem superniskotonowym aktywnym
(SB-WA1000).
Ustaw odbiornik sterujący AV lub wzmacniacz AV na [SMALL].
( strona 56) W przypadku używania odbiornika sterującego AV
SA-BX500 dla analogowego wejścia DVD, ustaw odtwarzacz DVD
lub inne urządzenie odtwarzające na [SMALL]. Jeżeli SA-BX500
jest ustawione na [SMALL] znamionowa moc wyjściowa przekracza
wartości podane powyżej, ale można używać tych głośników.
Użycie odbiornika lub wzmacniacza o mocy wyższej niż podana powyżej,
może być przyczyną nienormalnych dźwięków wywołanych zbyt dużą mocą
wejściową; może doprowadzić do uszkodzenia odbiornika lub głośników, i być
przyczyną pożaru. Jeżeli nastąpi jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia lub pod-
czas odtwarzania pojawią się nieprzewidziane problemy, odłącz urządzenie
od zasilania i skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Układ zabezpieczenia
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Urządzenia te wyposażone są w układ zabezpieczenia głośnika przed nadmierną
mocą wejściową lub wystąpieniem nienormalnych dźwięków; gdy zostanie wykryta
nadmierna moc wejściowa, układ zabezpieczenia automatycznie odetnie wejście.
Gdy dźwięk zostanie przerwany...
1. Zmniejsz głośność w odbiorniku (lub wzmacniaczu).
2. Sprawdź źródło dźwięku i połączenia, czy nie występują problemy.
Jeśli nie ma problemów, układ zabezpieczenia ponownie dokona
ustawień w ciągu kilku minut.
Po ponownym ustawieniu układu zabezpieczenia...
Uważaj, aby zbyt mocno nie zwiększać głośności w odbiorniku.
Примечания
Импеданс динамиков и допустимый
уровень входной мощности
SB-FC1000L, R/
Импеданс 6 Ом
SB-HS1000
Входная мощность 100 Вт (RATED)
Вы должны подсоединить к этим динамикам только такие
приемники и усилители, у которых номинальная выходная
мощность не превышает приведенных выше значений.
Эти динамики используются совместно с активным сабвуфером (SB-WA1000).
Установите аудио-видео управляющий приемник или аудио-видео усилитель в
положение [SMALL]. ( стр. 57) При использовании аудио-видео управляющего
приемника SA-BX500 с аналоговым DVD входом установите DVD плеер или другое
воспроизводящее оборудование в положение [SMALL]. Если SA-BX500 установлен
в положение [SMALL], номинальная выходная мощность превышает приведенные
выше значения, но эти динамики могут использоваться.
Использование приемника и усилителя с более высокими номинальными
характеристиками, чем приведенные выше, может привести к
возникновению ненормального звука из-за чрезмерной входной
мощности, повреждению приемника или усилителя и к возгоранию. Если
оборудование будет повреждено каким-либо способом или возникнет
неожиданная проблема во время воспроизведения, отсоедините систему
от бытовой розетки и обратитесь
за помощью к мастеру по ремонту.
Защитный контур
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Эти аппараты оборудованы защитным контуром для защиты
динамиков от повреждений, вызываемых чрезмерно мощными или
нестандартными входными сигналами; при обнаружении чрезмерно
мощного входного сигнала он автоматически прерывается.
Если звук прерывается...
1.
Уменьшите уровень громкости на приемнике (или усилителе).
2.
Проверьте, нет ли проблем с источником звука и соединениями. Если проблем нет,
то защитный контур вернется в состояние готовности через несколько минут.
После возврата защитного контура в состояние готовности...
Не следует повышать уровень громкости приемника слишком сильно.
Примітки
Імпеданс динаміка та дозволені
вхідні параметри
SB-FC1000L, R/
Імпеданс 6 Ω
SB-HS1000
Вхідна потужність 100 Вт (RATED)
Дозволяється підключати до цих динаміків тільки такі приймачі або
підсилювачі, вихідні параметри яких не перевищують наведені показники.
Ці динаміки використовуються разом з активним сабвуфером (SB-WA1000).
Встановіть приймач AV або підсилювач AV у положення [SMALL].
( сторінка 57) Під час використання приймача AV SA-BX500
з аналоговим входом DVD встановіть DVD-програвач чи інше
обладнання для відтворення у положення [SMALL]. Якщо SA-BX500
налаштовано на [SMALL], то номінальна потужність перевищуватиме
зазначені вище цифри, але ці динаміки можна використовувати.
Використання приймача або підсилювача з більш високими показниками може
призвести до появи ненормального звуку через надмірну вхідну потужність, а
також може стати причиною пошкодження приймача чи динаміків та викликати
пожежу. У разі будь-якого пошкодження обладнання або виникнення
непередбаченого збою під час відтворення, відєднайте систему від мережі
живлення та зверніться до служби технічного обслуговування по допомогу.
Захисна схема
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
У цих пристроях передбачена наявність захисної схеми для захисту від пошкоджень, причиною
яких можуть стати надмірна вхідна потужність або ненормальні сигнали; при виявленні
надмірної вхідної потужності відбувається автоматичне відключення вхідних сигналів.
Якщо звучання переривчасте...
1. Зменште рівень гучності приймача (або підсилювача).
2. Перевірте джерело звуку на наявність будь-яких несправностей
та якість усіх зєднань.
У разі відсутності проблем захисна схема через декілька хвилин
буде повернена у вихідний стан.
Після повернення захисної схеми у початковий стан...
Намагайтеся не перевищувати рівень гучності приймача.
RQT9219
46
ČESKYPOLSKI
VAROVÁNÍ:
RIZIKO VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO POŠKOZENÍ VÝROBKU OMEZÍTE,
POKUD NEBUDETE VYSTAVOVAT VÝROBEK DEŠTI, VLHKOSTI,
KAPAJÍCÍ NEBO STŘÍKAJÍCÍ VODĚ.
POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ.
NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ PANEL); NEJSOU ZDE
ŽÁDNÉ SOUČÁSTI, KTERÉ BY SI MOHL UŽIVATEL OPRAVIT
SÁM. VEŠKERÉ OPRAVY PŘENECHEJTE KVALIFIKOVANÉMU
SERVISU.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY, NIKDY
NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚ
SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE,
ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY
V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ
BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE NOVINAMI,
UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO
NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM
KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí,
která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci
dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním
telefonem.
Zásuvka by měla být poblíž zařízení a snadno dostupná.
Zástrčka síťového přívodu by měla zůstat snadno obsluhovatelná.
Abyste přístroj zcela odpojily od sítě, odpojte zástrčku síťového přívodu
ze zásuvky.
I když je vypínač napájení AC v poloze „OFF“, přístroj není zcela
odpojen od sítě. Jestliže nebudete jednotku používat delší dobu,
vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Jednotku umístěte tak, aby bylo
možné zástrčku snadno vytáhnout.
Příslušenství (šroub, podložku a nylonovou svorku) neponechávejte v dosahu
dětí, které by je mohly spolknout.
-Pokud uvidíte tento symbol-
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických
zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na
určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s
národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace
o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého
prodejce.
OSTRZEŻENIE:
ABY ZAPOBIEC NIEBEZPIECZEŃSTWU POŻARU, PORAŻENIA
PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA,
NALEŻY CHRONIĆ URZĄDZENIE PRZED DESZCZEM, WILGOCIĄ,
KAPANIEM I OPRYSKANIEM ORAZ NIE STAWIAĆ NA NIM
PRZEDMIOTÓW ZAWIERAJĄCYCH CIECZE, NA PRZYKŁAD
WAZONÓW.
UŻYWAĆ TYLKO ZALECANYCH AKCESORIÓW.
NIE ZDEJMOWAĆ POKRYWY (LUB TYLNEJ ŚCIANKI); WEWNĄTRZ
NIE MA ELEMENTÓW NADAJĄCYCH SIĘ DO NAPRAWY PRZEZ
UŻYTKOWNIKA. NAPRAWĘ NALEŻY POWIERZYĆ TYLKO
KWALIFIKOWANEMU PUNKTOWI SERWISOWEMU.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ
LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ
SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ,
ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA
PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO
OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE
UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu
komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest
zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Gniazdo zasilania powinno znajdować się blisko urządzenia i być łatwo
dostępne.
Wtyczka przewodu zasilania podłączona do gniazdka powinna być łatwo
dostępna.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, odłącz wtyczkę
przewodu zasilania od gniazdka.
Pomimo, że przełącznik zasilania znajduje się w położeniu „OFF“ (wyłączony),
urządzenie nie jest całkowicie odcięte od zasilania. Jeżeli nie będziesz używał
urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka. Ustaw
urządzenie tak, aby można było łatwo wyciągnąć wtyczkę zasilania.
Trzymaj wyposażenie (śrubę, podkładkę dystansową i plastikowy zacisk)
poza zasięgiem dzieci, aby ich nie połknęły.
-Jeżeli widzisz następujące oznaczenie-
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub
dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe
informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu:
działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji
i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników—nie są za liczane do ilości napraw stanowiących podstawę
wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z
1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych
części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
RQT9219
48
ČESKYPOLSKI
Bezpečnostní upozorně
Umístění přístroje
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno
vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před
nadměrným vlhkem, prachem a přílišnými vibracemi. Toto prostředí
by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další komponenty, které by
mohly zkrátit životnost celého zařízení.
Napě
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může
vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
Pro napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sít’.
Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na lod’ nebo jine nové místo,
zda není napájecí elektrická sít’ stejnosměrná.
Ochrana síťového přívodu
Přesvědčte se, že je sít’ový přívod řádně zasunut do zásuvky, a že
není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může být
příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod netahejte,
neohýbejte jej a nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu.
Tahání za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou
úrazu elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se
to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou
úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu
již došlo, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obrat’te se na odborný
servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy.
Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl vzpl-
anout.
Servis
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát
nebo přestanou svítit indikátory nebo se začne vyvíjet kouř, nebo se
vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto návodu, odpojte
sít’ový přívod a obrat’te se na autorizovaný odborný servis. Pokud se
pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo
dalšímu poškození přístroje. Proto nenechávejte přístroj rozebírat,
upravovat nebo opravovat nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se
prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
Poznámky týkající se přetížení
Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu může
způsobit poškození Vašich reprosoustav a zkrátit jejich
životnost.
Abyste se vyhnuli poškození, snižte v následujících
případech hlasitost:
Při reprodukci zkresleného zvuku.
Když reprosoustavy přijímají zpětnou vazbu (pískání) z mikrofonu
nebo gramofonu, při příjmu šumu z FM vysílání nebo při příjmu
kontinuálního signálu z oscilátoru, testovacího disku nebo z elek-
tronických přístrojů.
• Při nastavování barvy zvuku.
• Při zapínání nebo vypínání zesilovače.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni z dala od bezpośredniego
nasłonecznienia, wysokiej temperatury, dużej wilgotności i nadmi-
ernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia
obudowy i/lub innych części i przez to skrócić czas prawidłowego
działania urządzenia.
Napięcie zasilające
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij
się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku lub w in-
nym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem
sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może
być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu siecio-
wego może być przyczyną pożaru lub porażenia elektrycznego. Nie
rozciągaj, nie zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na prze-
wodzie.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci uchwyć wtyczkę. Nie ciągnij
za przewód, ponieważ może to doprowadzić do porażenia elektrycz-
nego.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami, ponieważ może to
doprowadzić do niebezpiecznego porażenia elektrycznego.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty wpadły do
urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie elektryczne
lub uszkodzenie urządzenia.
W żadnym wypadku nie dopuszczaj do dostania się płynów do
wnętrza urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie elek-
tryczne lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast
wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Nie rozpylaj w pobliżu urządzenia środków owadobójczych.
Zawierają one substancje łatwopalne, które skierowane w kierunku
pracującego urządzenia, mogą zapalić się.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli
dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub
wystąpi jakikolwiek problem nie uwzględniony w tej instrukcji, wyłącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży lub
z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do poważnego
porażenia elektrycznego lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie
będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwali-
fikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz
je z sieci. Wydłuży to czas jego poprawnej pracy.
Zbyt wysoka moc wejściowa
Jeżeli będziesz długo odtwarzał bardzo głośne dźwięki,
możesz uszkodzić głośniki i skrócić ich żywotność.
W następujących przypadkach zmniejsz głośność, aby
zapobiec uszkodzeniu:
• Podczas odtwarzania zniekształconego dźwięku.
Podczas odtwarzania przez głośniki wyjących dźwięków z mikro-
fonu lub odtwarzacza płyt, zakłóceń w audycjach FM lub ciągłych
sygnałów z oscylatora, płyty kontrolnej lub urządzenia elektronicz-
nego.
Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
• Podczas włączania i wyłączania wzmacniacza.
RQT9219
50
ČESKYPOLSKI
Umístě
Čelní a prostorové reprosoustavy by měly být umístěny přibližně do
stejné vzdálenosti od pozice posluchače. Úhly na obrázku jsou jen
přibližné.
Čelní reprosoustava (včetně prostředního kanálu) ( levý: SB-
FC1000L, pravý: SB-FC1000R)
Umístěte čelní reprosoustavy po obou stranách televizoru.
Tento systém obsahuje centrální reproduktor v obou čelních repro-
soustavách.
Pomocí jedinečného systému od společnosti Panasonic, který odráží
zásady psychologie posluchačů, nyní zvuk zdánlivě vychází ze středu
televizní obrazovky a vychutnávat zvuk a obraz s vyšším pocitem
integrace, i když nesedíte přesně před televizorem.
Za určitých podmínek poslechu a zobrazení a s některými zdroji
přehrávání může být obtížné dosáhnout požadovaného účinku.
Jestliže reprosoustavy zaměníte a levý čelní reproduktor instalu-
jete napravo a pravý čelní reproduktor instalujete nalevo, výsledek
nebude uspokojivý.
Jestliže centrální reproduktory nebudou v zorném poli posluchače,
kvalita zvuku nebude uspokojivá.
Čelní reprosoustavy neumisťujte tak, aby směřovaly ven nebo
přehnaně dovnitř.
Umístěte je tak, aby směřovaly víceméně rovně dopředu.
Prostorová reprosoustava ( levý, pravý: SB-HS1000)
DUmístěte prostorové reprosoustavy po stranách nebo mírně za
místo poslechu.
Aktivní subbasová reprosoustava ( : SB-WA1000)
Umístěte minimálně 5 cm od zdi, protože je na zadní straně umístěn
bass reflexový výstup.
V závislosti na poloze reprosoustavy se bude měnit nízkokmitočtová
charakteristika. Při umístění do rohu místnosti se odpovídanícím
způsobem zvýší hlasitost.
Tento reproduktor Subwoofer nezavěšujte na stěnu ani na strop.
Umístění reprosoustav může ovlivnit basy a zvukové pole. Vezměte
v úvahu následující body.
Umístěte na plochou vodorovnou a stabilní podložku.
Použijte podložky apod. pro zábranu kývání.
Umístění reprosoustav příliš blízko ke stěnám a do rohů může
způsobit příliš výrazné basy.
Přikryjte stěny a okna silným závěsem.
Na subwoofer nic neumisujte.
30°
30°
120°
Ustawienie
Głośniki przednie i surround powinny być ustawione w przybliżeniu
w tej samej odległości od słuchacza. Kąty podane na rysunku są
przybliżone.
Głośnik przedni (wraz z kanałem centralnym) ( lewy: SB-
FC1000L, prawy: SB-FC1000R)
Ustaw głośniki przednie po obu stronach telewizora.
Zestaw posiada głośnik środkowy zawarty w obu głośnikach przed-
nich.
Dzięki unikalnemu systemowi Panasonic, który odzwierciedla zasady
psychologii słuchu, dźwięk wydaje się dochodzić z ekranu telewizora,
pozwalając na korzystanie z dźwięku i obrazów o zwiększonym
poczuciu integracji, nawet jeżeli nie siedzisz bezpośrednio przed
telewizorem.
Osiągnięcie zamierzonego efektu może być trudne w niektórych
warunkach słuchania i oglądania oraz dla niektórych odtwarzanych
źródeł.
Efekt może nie być zadowalający, jeżeli lewy głośnik przedni będzie
ustawiony po prawej stronie, a prawy po lewej.
Brzmienie dźwięku może nie być zadowalające, jeżeli słuchacz nie
będzie widział głośników środkowych.
Nie ustawiaj głośników przednich tak, aby były zwrócone na zewnętrz
lub całkowicie do wewnątrz.
Ustaw je tak, aby były zwrócone mniej więcej na wprost.
Głośniki surround ( lewy, prawy: SB-HS1000)
Ustaw głośniki surround z boku lub nieco z tyłu w stosunku do pozycji
słuchacza.
Głośnik superniskotonowy aktywny ( : SB-WA1000)
Ustaw go co najmniej 5 cm od ściany, ponieważ posiada on z tyłu
system odbicia basów.
W zależności od ustawienia głośnika, charakterystyki w zakresie
niskich częstotliwości mogą siężnić. W przypadku ustawienia w
rogu pokoju głośność może odpowiednio wzrosnąć.
Nie mocuj głośnika superniskotonowego do ściany ani sufitu.
Sposób ustawienia głośników może mieć wpływ na odtwarzanie
dźwięków niskich i pole dźwiękowe. Zwróć uwagę na poniższe ws-
kazówki.
Ustaw na płaskich, równych i pewnych powierzchniach.
Aby zapobiec kołysaniu, użyj podkładek dystansowych itp.
Ustawienie głośników zbyt blisko ścian lub rogów może spowodować
nadmierne wzmocnienie basów.
• Zasłoń ściany i okna grubymi zasłonami.
• Nie kładź niczego na głośniku superniskotonowym.
RQT9219
52
ČESKYPOLSKI
Sestavení a instalace
Montáž čelních reprosoustav jako
postavených
Neaplikujte přílišnou sílu na síťku čelní strany reprosoustavy. Čelní
ťku nelze odejmout.
Sestavovací práce lze dobře provést, když si vložíte vystélky z balení pod reprosoustavu.
Začištěnou stranu jednotek reprosoustavy nastavte tak, aby směřovala vzhůru.
Použité vystélky
Reprosoustavy
U vrcholku SB-FS1000 použijte čtyři vystélky.
Nastavení vystélek
Tyto povrchy musí směřovat nahoru.
Nezapomeňte rozprostřít na polštář např. deku, abyste předešli poškození.
• Po každém provedeném kroku pevně dotáhněte šrouby.
1.
Nasaďte podstavce na stojany čelních reprosoustav.
Zarovnejte dva výstupky ve stojanu čelní reprosoustavy
(přiložen) se dvěma otvory v podstavci čelní reprosoustavy
R (přiložen) a oba díly sesaďte.
Obal základny stojanu čelní reprosoustavy R a obal čelní centrální
reprosoustavy R jsou přidržovány na místě páskou stejné barvy. Ses
tavujte základnu a reprosoustavu se stejnou barevnou páskou.
Podobně platí, že obal základny stojanu čelní reprosoustavy L a obal čelní
centrální reprosoustavy L jsou přidržovány na místě páskou stejné barvy.
Podstavec upevněte dvěma šrouby k montáži podstavce (přiloženy).
K upevnění podstavce použijte dva otvory na šrouby označené „R“.
Zarovnejte polohy otvorů označených „R“ s polohami otvorů na
šrouby ve stojanu. Jestliže nelze otvory navzájem zarovnat, pootočte
stojan. (Podstavec lze upevnit k horní nebo dolní části stojanu.)
Při montáži čelní reprosoustavy L použijte otvory na šrouby
označené „L“ a stojan sešroubujte.
Střídavě utahujte šrouby a nakonec je pevně dotáhněte.
Zadní strana podstavce
2. Nasaďte stojan na čelní reprosoustavu R.
Zarovnejte dva výstupky složeného stojanu se dvěma otvory
v čelní reprosoustavě R a oba díly sesaďte.
Stojan upevněte pomocí šroubu k montáži stojanu
(přiložen).
K upevnění stojanu na reprosoustavu použijte prostřední otvor na šroub.
3.
Připojte kabely reprosoustav (přiloženy) ke svorkám.
Před připojením protáhněte kabely reprosoustav otvorem na zadní
straně podstavce označeným „R“.
(U levé čelní reprosoustavy použijte otvor označený „L“.)
Kabel centrální reprosoustavy (zhruba 6 m, přiložen)
Stříbrný :
Tento kabel připojte k černé záporné svorce (–) „CENTER“.
Mědě :
Tento kabel připojte k červené kladné svorce (+) „CENTER“.
Připojte kabel druhé centrální reprosoustavy ke svorce čelní
reprosoustavy L.
Kabely reprosoustav (krátké: 6 m, přiloženy)
Stříbrný :
Tento kabel připojte k černé záporné svorce (–) „LF“.
Mědě :
Tento kabel připojte k červené kladné svorce (+) „HF“.
Neodstraňujte zkratovací propojky.
Křídlovou matici povolujte, až je vidět otvor ve svorce.
Vodič zasuňte do otvoru a křídlovou matici dotáhněte.
Nikdy nezkratujte kladný (+) a záporný (–) vodič reprosoustavy.
4. Kabely reprosoustav upevněte.
Kabely reprosoustav zatlačte do drážky na kabely na stojanu.
Kabely reprosoustav musí mít tloušťku 2,8 mm nebo méně, aby se
vešly do drážky na kabel.
Drážka na kabel
Při používání kabelů reprosoustav silnějších než 2,8 mm upevněte na
reprosoustavy nylonové svorky a použijte je k upevnění kabelů.
Příklad
Nylonová svorka (přiložen)
Šroub nylonové svorky (přiložen)
Kabely reprosoustav
Kroky 1 až 4 zopakujte a smontujte čelní reprosoustavu L.
R
R
Składanie i ustawianie
Montowanie głośników przednich na
stojakach
Nie wywieraj nadmiernej siły na siatkę z przodu głośnika. Nie można zdjąć siatki przedniej.
Składanie można wykonać stabilnie, jeżeli podłoży się znajdujące się w opak-
owaniu poduszki pod głośnik. Ułóż głośniki stroną z siatką zwróconą ku górze.
Używane poduszki
Głośniki
Użyj czterech poduszek na samej górze SB-FS1000.
Sposób układania poduszek
Ułóż tymi stronami zwróconymi ku górze.
Koniecznie rozłóż na poduszce np. kawałek tkaniny, aby chronić ją przed uszkodzeniem.
• Po każdej czynności zakręć mocno śruby.
1.
Załóż podstawy stojaków na stojaki głośników przednich.
Ustaw dwa występy w jednym ze stojaków głośników przednich
(dołączony) naprzeciwko dwóch otworów w podstawie sto-
jaka głośnika przedniego prawego
(dołączona) i złóż je.
Torba postawy stojaka głośnika przedniego R i torba głośnika
przedniego środkowego R są zabezpieczone taśmą tego samego
koloru. Złóż podstawę i głośnik o tym samym kolorze taśmy.
Podobnie, torba postawy stojaka głośnika przedniego L i torba głośnika
przedniego środkowego L są zabezpieczone taśmą tego samego koloru.
Przymocuj podstawę stojaka przy pomocy dwóch śrub do
mocowania podstawy stojaka (dołączone).
Do przymocowania podstawy użyj dwóch otworów na śruby oznaczonych „R“.
Ustaw otwory oznaczone „R“ naprzeciwko otworów na śruby w
stojaku. Jeżeli nie da się ich ustawić naprzeciwko, zmień kierunek
stojaka. (Podstawa można założyć na górę lub dół stojaka.)
Podczas składania głośnika przedniego lewego użyj otworów na
śruby oznaczonych „L“ i złóż go.
Zakręcaj śruby na przemian, a na koniec zakręć je mocno.
Odwrotna strona podstawy stojaka
2. Załóż stojak na głośnik przedni prawy.
Ustaw dwa występy w złożonym stojaku naprzeciwko dwóch
otworów w głośniku przednim prawym i złóż je.
Przymocuj stojak przy pomocy śruby do mocowania stojaka
(dołączona).
Do przymocowania stojaka do głośnika użyj środkowego otworu na śrubę.
3.
Podłącz kable głośnikowe (dołączone) do złączy.
Przed podłączeniem przewlecz kable głośnikowe przez otwór
oznaczony „R“, znajdujący się z tyłu podstawy stojaka.
(Dla lewego głośnika przedniego użyj otworu oznaczonego „L“.)
Kabel głośnika centralnego (ok. 6 m, w zestawie)
Srebrny :
Podłączyć do ujemnego (–) gniazda „CENTER“ w kolorze czarnym.
Miedziany :
Podłączyć do dodatniego (+) gniazda „CENTER“ w kolorze czerwonym.
Podłącz drugi kabel głośnika środkowego do złącza głośnika przedniego lewego.
Kable głośnikowe (krótkie: 6 m, w zestawie)
Srebrny :
Podłączyć do ujemnego (–) gniazda „LF“ w kolorze czarnym.
Miedziany :
Podłączyć do dodatniego (+) gniazda „HF“ w kolorze czerwonym.
Nie wyciągać zworek.
Poluzuj nakrętkę motylkową, aż będzie widać otwór w złączu.
Włóż przewód do otworu i zakręć nakrętkę motylkową.
Nigdy nie zwieraj dodatnich (+) i ujemnych (–) przewodów głośnikowych.
4. Przymocuj kable głośnikowe.
Wciśnij kable głośnikowe w bruzdy znajdujące się w stojaku.
Kable głośników muszą mieć grubość nie większą niż 2,8 mm, aby
weszły do szczeliny na kabel.
Bruzda na kabel
W przypadku używania kabli głośników grubszych niż 2,8 mm, przymocuj
plastikowe zaciski do głośników i użyj ich do zamocowania kabli.
Przykład
Plastikowy zacisk (dołączony)
Śruba do plastikowego zacisku (dołączony)
Kable głośników
Powtórz kroki od 1 do 4 i złóż głośnik przedni lewy.
RQT9219
54
ČESKYPOLSKI
S
S
Sestavení a instalace
Montáž prostorových reprosoustav jako
postavených
Neaplikujte přílišnou sílu na síťku čelní strany reprosoustavy. Čelní
ťku nelze odejmout.
Sestavovací práce lze dobře provést, když si vložíte vystélky z
balení pod reprosoustavu. Začištěnou stranu jednotek reprosoustavy
nastavte tak, aby směřovala vzhůru. ( str. 52) Použijte stejné
polštáře, jako jste použili u čelních reprosoustav.
Nezapomeňte rozprostřít na polštář např. deku, abyste předešli
poškození.
• Po každém provedeném kroku pevně dotáhněte šrouby.
1. Nasaďte podstavce na stojany prostorových
reprosoustav.
Zarovnejte dva výstupky ve stojanu prostorové reprosoustavy
(přiložen) se dvěma otvory v podstavci prostorové repro-
soustavy (přiložen) a oba díly sesaďte.
Podstavec instalujte na konec, na kterém je na vnitřní straně na-
lepena nálepka.
Podstavec upevněte dvěma šrouby k montáži podstavce
(přiloženy).
K upevnění podstavce použijte dva otvory na šrouby označené
„S“.
Zadní strana podstavce
2. Nasaďte stojany na prostorové reprosoustavy.
Zarovnejte dva výstupky složeného stojanu se dvěma otvory
v prostorové reprosoustavě a oba díly sesaďte.
Stojan upevněte pomocí šroubu k montáži stojanu
(přiložen).
K upevnění stojanu na reprosoustavu použijte prostřední otvor na
šroub.
3. Připojte kabely reprosoustav (přiloženy) ke
svorkám.
Před připojením protáhněte kabely reprosoustav otvorem na zadní
straně podstavce označeným „S“.
Kabely reprosoustav (dlouhé: 10 m, přiloženy)
Stříbrný : Tento kabel připojte k černé záporné svorce (–).
Mědě : Tento kabel připojte k červené kladné svorce (+).
Nikdy nezkratujte kladný (+) a záporný (–) vodič reprosoustavy.
4. Kabely reprosoustav upevněte.
Kabely reprosoustav zatlačte do drážky na kabely na stojanu.
Kabely reprosoustav musí mít tloušťku 2,8 mm nebo méně, aby se
vešly do drážky na kabel.
Drážka na kabel
Při používání kabelů reprosoustav silnějších než 2,8 mm upevněte
na reprosoustavy nylonové svorky a použijte je k upevně
kabelů.
Příklad
Nylonová svorka (přiložen)
Šroub nylonové svorky (přiložen)
Kabely reprosoustav
Kroky 1 až 4 zopakujte a smontujte druhou prostorovou repro-
soustavu.
Připevnění stabilizačního lanka
Příklad Sejměte kryt. Vodič (není přiloženo)
Kroužek (není přiložen) Vrut (není přiložen)
Stěna, na kterou budou namontovány reprosoustavy, a šrouby
(nejsou přiloženy) použité k instalaci reprosoustav musí být dostatečně
pevné, aby mohly nést hmotnost nejméně 65 kg u čelních reprosoustav
a 50 kg u prostorových reprosoustav. O provedení prací se poraďte
se stavebním odborníkem.
Při instalaci reprosoustavy na dřevěný stojan nebo sloupek se
používá šroub, který je dlouhý minimálně 35 mm ( viz výše).
Ve všech ostatních případech použijte šroub dostatečně pevný,
aby mohl nést hmotnost nejméně 65 kg nebo 50 kg.
Składanie i ustawianie
Montowanie głośników surround na
stojakach
Nie wywieraj nadmiernej siły na siatkę z przodu głośnika. Nie można
zdjąć siatki przedniej.
Składanie można wykonać stabilnie, jeżeli podłoży się znajdujące
się w opakowaniu poduszki pod głośnik. Ułóż głośniki stroną z siatką
zwróconą ku górze. ( strona 52) Użyj tych samych poduszek
co dla głośników przednich.
Koniecznie rozłóż na poduszce np. kawałek tkaniny, aby chronić ją
przed uszkodzeniem.
• Po każdej czynności zakręć mocno śruby.
1. Załóż podstawy stojaków na stojaki głośników
surround.
Ustaw dwa występy w jednym ze stojaków głośników surround
(dołączony) naprzeciwko dwóch otworów w podstawie
stojaka głośnika surround (dołączona) i złóż je.
Podstawę stojaka zamontować na końcu, gdzie na wewnętrznej
stronie umieszczono naklejkę.
Przymocuj podstawę stojaka przy pomocy dwóch śrub do
mocowania podstawy stojaka (dołączone).
Do przymocowania podstawy użyj dwóch otworów na śruby oznac-
zonych „S“.
Odwrotna strona podstawy stojaka
2. Załóż stojaki na głośniki surround.
Ustaw dwa występy w złożonym stojaku naprzeciwko dwóch
otworów w głośniku surround i złóż je.
Przymocuj stojak przy pomocy śruby do mocowania stojaka
(dołączona).
Do przymocowania stojaka do głośnika użyj środkowego otworu
na śrubę.
3.
Podłącz kable głośnikowe (dołączone) do złączy.
Przed podłączeniem przewlecz kable głośnikowe przez otwór
oznaczony „S“, znajdujący się z tyłu podstawy stojaka.
Kable głośnikowe (długie: 10 m, w zestawie)
Srebrny : Podłączyć do ujemnego (–) gniazda w kolorze
czarnym.
Miedziany : Podłączyć do dodatniego (+) gniazda w kolorze
czerwonym.
Nigdy nie zwieraj dodatnich (+) i ujemnych (–) przewodów
głośnikowych.
4. Przymocuj kable głośnikowe.
Wciśnij kable głośnikowe w bruzdy znajdujące się w stojaku.
Kable głośników muszą mieć grubość nie większą niż 2,8 mm, aby
weszły do szczeliny na kabel.
Bruzda na kabel
W przypadku używania kabli głośników grubszych niż 2,8 mm, przymocuj
plastikowe zaciski do głośników i użyj ich do zamocowania kabli.
Przykład
Plastikowy zacisk (dołączony)
Śruba do plastikowego zacisku (dołączony)
Kable głośników
Powtórz kroki od 1 do 4 i złóż drugi głośnik surround.
Mocowanie kabla stabilizującego
Przykład Zdejmij pokrywę. Kabel (nie dołączony)
Pierścień (nie dołączony) Wkręt (nie dołączony)
Ściana, na której mają być zawieszone głośniki i śruby (nie
dołączone) używane do ich zamocowania muszą być w stanie
utrzymać przynajmniej 65 kg dla głośników przednich i 50 kg dla
głośników surround. Przedyskutuj to z wykonawcą robót.
W przypadku mocowania głośnika do drewnianego słupa lub pod-
pory wymagany jest wkręt o długości przynajmniej 35 mm (
patrz powyżej). We wszystkich pozostałych przypadkach użyj śruby,
która jest w stanie utrzymać przynajmniej 65 kg lub 50 kg.
RQT9219
56
ČESKYPOLSKI
35 mm
35 mm
Sestavení a instalace
Připevněčelních a prostorových
reprosoustav na zeď
Nepokoušejte se připevnit tyto reproduktory na stěny jiným způsobem,
než je popsáno v tomto návodu.
Po každém provedeném kroku pevně dotáhněte šrouby.
• Pokládejte odejmuté části opatrně stranou.
1. Připojte kabely reprosoustav (přiloženy) ke
svorkám.
Viz krok 3 na straně 52 a krok 3 na straně 54.
Jestliže mají být reprosoustavy namontovány na stěnu, stojany
a podstavce není třeba upevňovat k reprosoustavám.
2. Nasaďte podložky a reprosoustavy nainstalujte
na stěnu.
Sejměte kryty ze zadní strany reprosoustav.
Nasaďte podložky na čtyři určená místa.
Podložky zarovnejte s otvory určenými k montáži na stěnu a
nasaďte je.
Reproduktory instalujte na stěnu.
V této poloze může reprosoustava spadnout.
Upravte reprosoustavu bezpečně do této polohy.
Vrut (není přiložen)
Kabely reprosoustav uspořádejte tak, aby se nedotýkaly otvorů
určených k montáži na stěnu.
Stěna, na kterou budou namontovány reprosoustavy, a šrouby
(nejsou přiloženy) použité k instalaci reprosoustav musí být
dostatečně pevné, aby mohly nést hmotnost nejméně 30 kg u
čelních reprosoustav a 20 kg u prostorových reprosoustav. O
provedení prací se poraďte se stavebním odborníkem.
Při instalaci reprosoustavy na dřevěný stojan nebo sloupek se
používá šroub, který je dlouhý minimálně 35 mm ( viz výše).
Ve všech ostatních případech použijte šroub dostatečně pevný,
aby mohl nést hmotnost nejméně 30 kg nebo 20 kg.
Úprava systému reprosoustav zavěšeného na zdi na stojící typ
Vraťte reprosoustavy do stavu, ve kterém jste je zakoupili
tak, že provedete opačný postup k postupu, který je uveden
výše.
Sestavte reprosoustavu jako stojící typ. ( strana 52 a
strana 54)
Nastavení pro připojení doporučeného zesilovače k
aktivnímu subwooferu
Při použití našeho SA-BX500/SA-XR700 AV řídícího receiveru
(není přiložen)
Nejprve proveďte následující nastavení.
Obraťte se na kapitolu “Nastavení zesilovače” v návodu k
obsluze SA-BX500/SA-XR700 AV řídícího receiveru.
Nastavení reprosoustavy (YES/NO) (ano/ne) a její velikosti
Reprosoustavy pro nastavení
SUBW (subwoofer)
LR (čelní)
C (centrální)
S (prostorová)
Položky k nastavení
YES (připojeno)
SMALL (malá)
SMALL (malá)
SMALL (malá)
Nastavení filtru pro dolní rozsah
Volba kmitočtu: 100 (Kmitočty o hodnotě 100 Hz a nižší jsou
reprodukovány přes subwoofer.)
Poznámka
Ke zlepšení akustiky se doporučuje, aby výstupní úroveň
zesilovače pro centrální reproduktor byla nastavena o 1 dB až 3
dB vyšší než obvykle.
Składanie i ustawianie
Mocowanie na ścianie głośników
przednich i surround
Nie próbuj mocować głośników na ścianie na inne sposoby niż opisane
w instrukcji obsługi.
Po każdej czynności zakręć mocno śruby.
• Uważaj, aby nie zgubić części, które wyjmujesz.
1. Podłącz kable głośnikowe (dołączone) do
złączy.
Sięgnij do punktu 3 na stronie 52 i punktu 3 na stronie
54.
Jeżeli głośniki mają być zamocowane na ścianie, nie trzeba
mocować do nich stojaków i ich podstaw.
2. Przyklej podkładki dystansowe i zamocuj głośniki
na ścianie.
Zdejmij pokrywy z tyłu głośników.
Przyklej podkładki dystansowe w czterech miejscach.
Ustaw podkładki dystansowe naprzeciwko dołów otworów do
mocowania na ścianie i przyklej.
Zamocuj głośniki na ścianie.
Gdy śruby są w takim położeniu, głośnik może spaść.
Zamocuj głośnik pewnie w tym położeniu.
Wkręt (nie dołączony)
Ułóż kable głośnikowe w taki sposób, aby nie dotykały one otworów
przeznaczonych do mocowania do ściany.
Ściana, na której mają być zawieszone głośniki i śruby (nie
dołączone) używane do ich zamocowania muszą być w stanie
utrzymać przynajmniej 30 kg dla głośników przednich i 20 kg dla
głośników surround. Przedyskutuj to z wykonawcą robót.
W przypadku mocowania głośnika do drewnianego słupa lub
podpory wymagany jest wkręt o długości przynajmniej 35 mm
( patrz powyżej). We wszystkich pozostałych przypadkach
użyj śruby, która jest w stanie utrzymać przynajmniej 30 kg lub
20 kg.
Składanie zestawu głośników do montowania na ścianie do
używania na stojakach
Przywróć głośnik do stanu w jakim był, kiedy go kupiłeś,
wykonując czynności odwrotne do powyższych.
Złóż głośnik jak do używania na stojaku. ( strona 52 i
strona 54)
Ustawienia w celu podłączenia zalecanego wzmacni-
acza do aktywnego głośnika superniskotonowego
W przypadku używania naszego odbiornika sterującego AV SA-
BX500/SA-XR700 (nie dołączony)
Najpierw wykonaj następujące ustawienia.
Zapoznaj się z rozdziałem “Ustawienia wzmacniacza” w instruk-
cji obsługi odbiornika sterującego AV SA-BX500/SA-XR700.
Ustawianie głośnika (YES/NO) i jego rozmiaru
Ustawiany głośnik
SUBW (superniskotonowy)
LR (przedni)
C (środkowy)
S (surround)
Pozycja ustawień
YES (podłączony)
SMALL (mały)
SMALL (mały)
SMALL (mały)
Ustawianie filtra dolnego zakresu
Wybór częstotliwości: 100 (Częstotliwości do 100 Hz są
wyprowadzane do głośnika superniskotonowego.)
Uwaga
Aby poprawić akustykę, zalecane jest aby poziom wyjściowy
wzmacniacza głośnika środkowego był ustawiony od 1 dB do 3
dB wyżej niż zazwyczaj.
RQT9219
58
ČESKYPOLSKI
Zapojení
Připojte k přijímači nebo zesilovači se 6-Ω impedancí pro čelní a
prostorové reprosoustavy a s pinovou koncovkou pro aktivní sub-
woofer. Reprosoustavy nelze připojit k jinému vybavení, než je tento
zesilovač.
Před zapojením
Vypněte ostatní zařízení.
Připojte k síti až po provedení zapojení všech ostatních kabelů a
vodičů.
Čelní a prostorové reprosoustavy
U instalovaných čelních reprosoustav a připojte kabely centrální
reprosoustavy (zhruba 6 m) ke svorkám centrální reprosoustavy
zesilovače a kabely reprosoustavy (krátké: 6 m) připojte ke svorkám
čelních reprosoustav. U instalovaných prostorových reprosoustav
a připojte kabely reprosoustav (dlouhé: 10 m) ke svorkám
prostorových reprosoustav.
Zkontrolujte, zda jsou kladné konce kabelů reprosoustav (+) připojeny
ke kladným (+) konektorům zesilovače a záporné konci (–) připojte k
záporným (–) konektorům.
Nikdy nezkratujte kladné (+) a záporné (–) vodiče reprosoustav.
Subwoofer
1. Připojte pomocí přiloženého monofonního
propojovacího kabelu výstupní koncovce pro
subwoofer u přijímače nebo zesilovače.
2. Připojte přístroj pomocí síťového přívodu k síti
.
Přiložený síťový přívod je pro použití pouze s tímto přístrojem.
Nepoužívejte jej s jiným přístrojem.
Dvoudrátové připojení
Čelní reprosoustavy jsou vybaveny nezávislými svorkami HF (od
střední po vysokou frekvenci) a LF (nízká frekvence). Jestliže zesilovač
disponuje dvěma sadami svorek reprosoustav označenými například A
a B, můžete získat širší zvukové pole a větší hloubku zvuku připojením
svorek reprosoustavy ke svorkám A a B zesilovače.
Demontujte zkratovací prvky (ale pečlivě si je uschovejte k
pozdějšímu použití).
Použijte kabely reprosoustav (nejsou přiloženy) k připojení svorek
HF a LF zesilovače s čelními reprosoustavami.
Přepínač reprosoustav, kterým je vybaven zesilovač, nastavte do
polohy A/B (oba výstupy - A i B). (Podrobnější informace viz návod
k obsluze zesilovače.)
Poznámka
Nepohybujte reprosoustavou, když jsou připojeny kabely repro-
soustavy. Toto může způsobit zkrat.
Při přemísť ování kabelů reprosoustav je nezapomeňte svázat
provázkem, atd.
Podłączenia
Podłącz do odbiornika lub wzmacniacza o impedancji 6-Ω dla
głośniki przednie i surround oraz do wyjściowego złącza wielostykowe-
go dla aktywnego głośnika superniskotonowego. Głośników nie można
podłączyć do żadnego innego urządzenia niż niniejszy wzmacniacz.
Przed podłączeniem
Wyłącz pozostałe urządzenia.
Nie podłączaj przewodu sieciowego, aż wszystkie inne kable i prze-
wody będą podłączone.
Głośniki przednie i głośniki dźwięku
przestrzennego
Dla głośników przednich i podłącz ich kable głośnika centralnego
(ok. 6 metrów) do gniazda środkowego we wzmacniaczu, a kable
głośnikowe (krótkie: 6 metry) podłącz do gniazd przednich. Dla
głośników dźwięku przestrzennego i podłącz kable głośnikowe
(długie: 10 metrów) do gniazd dźwięku przestrzennego.
Końcówki (+) kabli głośnikowych należy koniecznie podłączyć do
gniazd dodatnich (+) wzmacniacza, a końcówki (–) do gniazd ujem-
nych (–).
Nigdy nie zwieraj dodatnich (+) i ujemnych (–) przewodów
głośnikowych.
Głośnik superniskotonowy
1. P o d łącz przy pomocy dołączonego
monofonicznego kabla podłączeniowego do
złącza wyjściowego odbiornika lub wzmacniacza
w głośniku superniskotonowym.
2. Podłącz przewód sieciowy do gniazdka .
Dołączony przewód sieciowy jest przeznaczony tylko dla
niniejszego urządzenia.
Nie używaj go dla innych urządzeń.
Podłączenia Bi-wiring
Głośniki przednie są wyposażone w oddzielne złącza częstotliwości
średnich/wysokich (HF) i niskich (LF). Jeżeli używany wzmacniacz
posiada dwa zestawy złączy głośnikowych, np. oznaczonych A i B,
można korzystać z rozleglejszego pola dźwiękowego i głębszego
dźwięku dzięki podłączeniu złączy głośników do złączy A i B wzmac-
niacza.
Zdejmij pręty zwierające (ale trzymaj je w bezpiecznym miejs-
cu).
Użyj kabli głośnikowych (nie dołączone) do podłączenia obu złączy
HF i LF wzmacniacza do głośników przednich.
Ustaw przełącznik wyboru głośników we wzmacniaczu na A/B
(zarówno A jak i B). (Z dalszymi szczegółami zapoznaj się w instrukcji
obsługi wzmacniacza.)
Uwaga
Nie przenoś głośnika, kiedy kable głośnika są podłączone. Może to
doprowadzić do zwarcia.
Podczas przenoszenia kabli głośnika koniecznie zwiń je i zwiąż
sznurkiem itp.
RQT9219
60
ČESKYPOLSKI
VOLUME
LOW PASS FILTER
PHASE
POWER
MAXMIN
Hz
50 200
150
100
80
60
NORMAL
REVERSE
OFF
ON
AUTO OPERATION ON/OFF
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
PHASE
NORMAL
REVERSE
VOLUME
LOW PASS FILTER
PHASE
MAXMIN
Hz
50 200
150
100
80
60
NORMAL
REVERSE
OFF
ON
AUTO OPERATION ON/OFF
DUAL DRIVE ACTIVE SUBWOOFER
POWER
POWER
4
3
5
1
2
Obsluha subwooferu
Aktivní subwoofer reprodukuje monofonně zvuky velice nízkých kmitočtů při
využití faktu, že lidské ucho nerozlišuje směry v oblasti nízkých kmitočtů.
Nízké kmitočty můžete zdůraznit kombinnací aktivního subwooferu
se systémem reprosoustav.
1. Nastavte [POWER] “ ON”.
Indikátor se rozsvítí zeleně.
2. Spusťte zvuk z přjímače nebo zesilovače a
nastavte vhodnou úroveň hlasitosti.
Podrobnosti o obsluze dalšího vybavení najdete v příslušných
návodech k obsluze.
Nenastavujte basy, protože může dojít ke zkreslení.
Pokud je ovládání hlasitosti na zesilovači ponecháno na minimu nebo není
ze zesilovače po dobu 10 minut dodán žádný signál, aktivní subwoofer
se automaticky přepne do pohotovostního režimu a barva indikátoru
se změní na červenou. Pokud zvýšíte hlasitost na zesilovači nebo je
ze zesilovače dodán do subwooferu signál, subwoofer se automaticky
přepne do provozního režimu a barva indikátoru se změní na zelenou.
Vezměte však v úvahu, že se někdy subwoofer nemusí přepnout
do pohotovostního režimu z důvodu šumu, který je přenášen z
připojeného zesilovače.
3. Nastavte [LOW PASS FILTER].
Viz “Kmitočtová odezva při nastavování dolní propustě
(LOW PASS FILTER)” .
Když nastavujete kmitočtový rozsah subwooferu pomocí Vašeho re-
ceiveru nebo zesilovače, nastavte [LOW PASS FILTER] na 200 Hz.
4. Nastavte [VOLUME] na vhodnou úroveň.
Postupně zesilte hlasitost z minima na úroveň, kde je výstup ze
subwooferu v rovnováze s čelními reprosoustavami a zároveň
nedochází k žádnému zkreslení v oblasti nízkých kmitočtů.
Viz “Změna úrovně podle nastavení ovladače hlasitosti” .
5. Spusťte přehrávání a poté nastavte [PHASE] na
NORMAL” nebo “ REVERSE” tak, aby zvuk
zněl normálně.
Pokud je fáze nesprávná, bude se subwoofer rušit s ostatními
reprosoustavami (což způsobí neobvyklý utlumený zvuk).
Nastavte [POWER] na “ OFF”.
Indikátor zhasne.
Když chcete reprodukovat 2 kanálovou stereo hudbu
Výstup v rozsahu nízkých kmitočtů může být někdy příliš vysoký
v závislosti na nastavení zesilovače a aktivního subwooferu, když
reprodukujete multi-kanálový filmový zdroj.
Snižte úroveň subwooferu na zesilovači.
Také vezměte v úvahu, že můžete dosáhnout přirozenější kvality zvuku
snížením kmitočtu “filtru dolní propusti” u aktivního subwooferu.
Poznámka
Jestilže je výstupní hlasitost příliš vysoká, může dojít k omezování
zesilovače, což způsobí nepřirozený zvuk. Pokud k tomuto dojde,
snižte hlasitost přijímače nebo zesilovače nebo tohoto přístroje.
Po provedení nastavení
Jediná operace, kterou byste měli denně provádět, je stisknutí
[POWER], abyste přístroj zapnuli/vypnuli.
Jestliže systém přemístíte a akustika se změní, proveďte znovu nas-
tavení přístroje podle potřeby.
Ochranné obvody (SB-WA1000)
Tato reprosoustava je dodávána s ochranným obvodem. Pokud
dojde k abnormalitě uvnitř reprosoustavy z důvodu používání na
příliš horkém místě nebo při příliš silném vstupním signálu, může
dojít ke spuštění ochranného obvodu a odpojení výstupu.
Vynulování ochranných obvodů může trvat zhruba hodinu.
Během přehrávání se přeruší zvuk ...
1. Snižte hlasitost u přijímače nebo zesilovače.
2. Stiskněte [POWER] a přístroj vypněte.
3. Zkontrolujte teplotu a zapojení, zda se nevyskytly problémy.
4.
Odstraňte příčinu zjištěných problémů. Stiskněte [POWER] a přístroj zapněte.
Přístroj stále nefunguje správně ...
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a porad’te se s prodejcem.
Obsługa głośnika superniskotonowego
Aktywny głośnik superniskotonowy odtwarza dźwięk bardzo niskich
częstotliwości monofonicznie, korzystając z faktu, że ludzkie ucho nie
wyczuwa kierunku dochodzenia dźwięku dla niskich częstotliwości.
Można podkreślić niskie częstotliwości łącząc aktywny głośnik super-
niskotonowy z zestawem głośnikowym.
1. Ustaw [POWER] na “ ON”.
Wskaźnik zapali się na zielono.
2. Odtwórz dźwięk w odbiorniku lub wzmacniaczu
i ustaw głośność na odpowiednim poziomie.
Ze szczegółami zapoznaj się w instrukcji obsługi danego urządzenia.
Nie reguluj basów, bo może to spowodować zniekształcenia.
Jeżeli regulator głośności we wzmacniaczu zostanie pozostawiony w
minimalnym położeniu lub ze wzmacniacza nie będzie wyprowadzany
żaden sygnał przez ponad 10 minut, aktywny głośnik superniskotonowy
przełączy się automatycznie w stan gotowości, a lampka zasilania
zapali się na czerwono. Jeżeli zwiększysz głośność we wzmacniaczu
lub jakiś sygnał zostanie wprowadzony ze wzmacniacza do głośnika
superniskotonowego, głośnik superniskotonowy przełączy się automa-
tycznie w tryb pracy, a lampka zasilania zapali się na zielono.
Należy jednak zwrócić uwagę, że głośnik superniskotonowy może
czasem nie przełączać się w tryb gotowości na skutek zakłóceń
emitowanych przez wzmacniacz, do którego jest podłączony.
3. Ustaw [LOW PASS FILTER].
Patrz “Zmiana pasma przenoszenia przez ustawienie LOW PASS FILTER”
.
Podczas ustawiania zakresu częstotliwości głośnika superniskotonowego
w odbiorniku lub wzmacniaczu ustaw [LOW PASS FILTER] na 200 Hz.
4. Ustaw [VOLUME] na odpowiednim poziomie.
Zwiększ stopniowo głośność od położenia minimalnego i ustaw ją w miejscu,
gdzie dźwięk z głośnika superniskotonowego będzie zrównoważony z dźwiękiem
głośników przednich i nie będzie zniekształceń w zakresie niskich częstotliwości.
Zapoznaj się z rozdziałem “Zmiana poziomu zgodnie z ustawieniem regulatora głośności”
.
5.
Odtwórz dowolny dźwięk, a następnie ustaw [PHASE] na “
NORMAL” lub “ REVERSE”, aby dźwięk był naturalny.
Głośnik superniskotonowy i pozostałe znoszą się wzajemnie (dając
nienaturalny, stłumiony dźwięk), jeżeli faza nie jest prawidłowa.
Ustaw [POWER] na “ OFF”.
Wskaźnik zgaśnie.
Kiedy chcesz odtwarzać 2-kanałową muzykę stereofoniczną
Sygnał wyjściowy w zakresie niskich częstotliwości może czasem być zbyt
silny w zależności od ustawień wzmacniacza i aktywnego głośnika superni-
skotonowego podczas odtwarzania wielokanałowego źródła filmowego.
Zmniejsz poziom głośnika superniskotonowego we wzmacniaczu.
Zwróć również uwagę, że uzyskanie naturalniejszego dźwięku może być możliwe dzięki ogranic-
zeniu częstotliwości filtra dolnoprzepustowego w aktywnym głośniku superniskotonowym.
Uwaga
Jeżeli poziom wyjściowy głośności jest zbyt duży, ograniczenie wzmacniacza urządzenia
może zostać przekroczone, co powoduje nienormalne brzmienie dźwięku. Jeżeli to się zdarzy,
zmniejsz głośność w odbiorniku lub wzmacniaczu, albo głośność w niniejszym urządzeniu.
Po zakończeniu ustawień
Jedyna operacja, jaką musisz wykonywać codziennie, to naciśnięcie
przycisku [POWER], aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Jeśli zmienisz ustawienie systemu i zmieni się akustyka, zmień odpowiednio ustawienia.
Obwód zabezpieczający (SB-WA1000)
Głośnik jest wyposażony w obwód zabezpieczający. Jeżeli pojawią się
problemy wewnątrz głośnika spowodowane jego używaniem w bardzo
gorącym miejscu lub zbyt wysokim poziomem sygnałów wejściowych,
obwód zabezpieczający może zostać włączony i wyłączyć dźwięk.
Resetowanie obwodu zabezpieczającego może potrwać mniej więcej godzinę.
Jeżeli podczas odtwarzania dźwięk zostanie przerwany ...
1.
Zmniejsz poziom głośności sygnału z odbiornika bądź wzmacniacza.
2. Naciśnij przycisk [POWER], aby wyłączyć urządzenie.
3.
Skontroluj temperaturę i połączenia pod kątem ewentualnych nieprawidłowości.
4.
Usuń przyczynę wykrytych problemów. Naciśnij przycisk [POWER], aby włączyć urządzenie.
Jeżeli urządzenie dalej nie działa prawidłowo ...
Wyciągnij wtyczkę i skontaktuj się ze sprzedawcą.
RQT9219
62
ČESKYPOLSKI
Další poznámky
Při použití se sadou CRT TV
Podle konfigurace instalace se může objevit zkreslené zbarvení.
Pokud k tomuto dojde, vypněte televizor zhruba na 30 minut. Funkce
demagnetizace televizoru by měla tento problém napravit. Jestliže
problém přetrvává, přemístěte reprosoustavy do větší vzdálenosti
od televizoru.
Tato reprosoustava nemá magnetické stínění.
Neumisťujte ji poblíž počítače ani jiného zařízení, na které působí
magnetické pole.
Nenechávejte v blízkosti předměty, které by se mohly
zmagnetovat.
Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav magnetické
karty, bankovní karty, magnetické klíče apod., mohlo by dojít ke
znehodnocení jejich magnetického záznamu. Může dojít i ke zmag-
netování hodinek.
Reprosoustavy neumist’ujte na níže popsaných místech:
• Na přímém slunečním svitu
V blízkosti topidel nebo jiných zdrojů tepla
Na místech s vysokou vlhkostí
Inne uwagi
W przypadku używania wraz z telewizorem z lampą
elektronopromieniową
W zależności od konfiguracji mogą pojawić się nieprawidłowe kolory.
Jeżeli to wystąpi, wyłącz telewizor na około 30 minut. Funkcja
rozmagnesowująca telewizora powinna usunąć problem. Jeżeli
będzie on występował dalej, odsuń głośniki dalej od telewizora.
Zestaw głośnikowy nie jest ekranowany magnetycznie.
Nie ustawiaj go w pobliżu komputera osobistego lub innych urządzeń
ulegających wpływowi pola magnetycznego.
Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.
Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z paskami magne-
tycznymi itp. mogą zostać uszkodzone, jeśli znajdą się zbyt blisko
magnesów głośnika. Może to również dotyczyć zegarów.
Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poniżej:
Wystawionych na bezpośrednie nasłoreczrienie
• W pobliżu urządzeń grzewczych lub innych źródeł ciepła
• W miejscach o wysokiej wilgotności
Technické údaje
SB-FC1000L/SB-FC1000R
SEKCE ČELNÍCH REPROSOUSTAV
Typ Trojpásmový systém se 4 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reprosoustava
Basový reproduktor: 8 cm, kónický typ × 2 ks
Vysokotónový reproduktor: 2,5 cm, půlkulový typ × 1 ks
Super vysokotónový reproduktor:
1,2 cm, půlkulový typ × 1 ks
Impedance (HF/LF) 6 Ω
Příkon (IEC) (HF/LF) 200 W (MAX), 100 W (JMENOVITÝ)
Hladina akustického tlaku 82,5 dB/W (1,0 m)
Dělicí kmitočet 2,5 kHz, 20 kHz
Kmitočtový rozsah 65 Hz – 100 kHz (při –16 dB)
75 Hz – 90 kHz (při –10 dB)
SEKCE CENTRÁLNÍ REPROSOUSTAVY
Typ Trojpásmový systém se 3 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reprosoustava
Basový reproduktor: 8 cm, kónický typ × 1 ks
Střední rozsah: 6,5 cm, kónický typ × 1 ks
Vysokotónový reproduktor: 2,5 cm, půlkulový typ × 1 ks
Impedance 12 Ω
Příkon (IEC) 100 W (MAX), 50 W (JMENOVITÝ)
Hladina akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Dělicí kmitočet 800 Hz, 3 kHz
Kmitočtový rozsah 65 Hz – 50 kHz (při –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (při –10 dB)
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Rozměry (Š x V x D) 279 mm x 1298 mm x 279 mm (se stojanem)
175 mm x 802 mm x 102 mm (k montáži na stěnu)
Hmotnost Přibližné 12,6 kg (se stojanem)
Přibližné 5,4 kg (k montáži na stěnu)
SB-HS1000
Typ Dvoupásmový systém se 3 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reprosoustava Basový reproduktor: 8 cm, kónický typ × 2 ks
Vysokotónový reproduktor: 2,5 cm, půlkulový typ × 1 ks
Impedance 6 Ω
Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W (JMENOVITÝ)
Hladina akustického tlaku 82,5 dB/W (1,0 m)
Dělicí kmitočet 2,5 kHz
Kmitočtový rozsah 65 Hz – 50 kHz (při –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (při –10 dB)
Rozměry (Š x V x D) 279 mm x 1298 mm x 279 mm (se stojanem)
125 mm x 802 mm x 87 mm (k montáži na stěnu)
Hmotnost Přibližné 9,3 kg (se stojanem)
Přibližné 3,7 kg (k montáži na stěnu)
SB-WA1000
SEKCE REPROSOUSTAVY
Typ Jednopásmový systém s 2 reproduktorem. Typ Bass-reflex
Reprosoustava Basový reproduktor: 17 cm, kónický typ × 2 ks
Hladina akustického tlaku 83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah (se zesilovačem) 28 Hz – 300 Hz (při –16 dB)
32 Hz – 240 Hz (při –10 dB)
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon 100 W (6 Ω) x 2 (THD 0,9%)
Vstupní citlivost / vstupní impedance 300 mV/33 kΩ (konektor RCA)
Přepínání fáze NORMAL/REVERSE
Dolní proupust 50 Hz – 200 Hz proměnná
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení AC 230 V - 240 V, 50 Hz
Spotřeba energie 140 W
Rozměry (Š x V x D) 254 mm x 496 mm x 500 mm
Hmotnost Přibližné 22 kg
Příkon v pohotovostním režimu vstupu 1,5 W
Poznámka
Technickě údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Dane techniczne
SB-FC1000L/SB-FC1000R
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA GŁOŚNIKÓW PRZEDNICH
Typ System 3-drożny, 4-głośnikowy, z układem odbicia basów
Głośnik Niskotonowy: 8 cm, typ stożkowy x 2
Wysokotonowy: 2,5 cm, typ kopułkowy x 1
Superwysokotonowy: 1,2 cm, typ kopułkowy x 1
Impedancja (HF/LF) 6 Ω
Moc wejściowa (IEC) (HF/LF) 200 W (MAKS.), 100 W (ZNAMIONOWA)
Poziom ciśnienia akustycznego 82,5 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość podziału 2,5 kHz, 20 kHz
Zakres częstotliwości 65 Hz – 100 kHz (przy –16 dB)
75 Hz – 90 kHz (przy –10 dB)
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA GŁOŚNIKA CENTRALNEGO
Typ System 3-drożny, 3-głośnikowy, z układem odbicia basów
Głośnik Niskotonowy: 8 cm, typ stoż
kowy x 1
Tonów średnich: 6,5 cm, typ stożkowy x 1
Wysokotonowy: 2,5 cm, typ kopułkowy x 1
Impedancja 12 Ω
Moc wejściowa (IEC) 100 W (MAKS.), 50 W (ZNAMIONOWA)
Poziom ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość podziału 800 Hz, 3 kHz
Zakres częstotliwości 65 Hz – 50 kHz (przy –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (przy –10 dB)
INFORMACJE OGÓLNE
Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość)
279 mm x 1298 mm x 279 mm (ze stojakiem)
175 mm x 802 mm x 102 mm (w przypadku wersji do montażu ściennego)
Masa Około 12,6 kg (ze stojakiem)
Około 5,4 kg (w przypadku wersji do montażu ściennego)
SB-HS1000
Typ System 2-drożny, 3-głośnikowy, z układem odbicia basów
Głośnik Niskotonowy: 8 cm, typ stożkowy x 2
Wysokotonowy: 2,5 cm, typ kopułkowy x 1
Impedancja 6 Ω
Moc wejściowa (IEC) 200 W (MAKS.), 100 W (ZNAMIONOWA)
Poziom ciśnienia akustycznego 82,5 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość podziału 2,5 kHz
Zakres częstotliwości 65 Hz – 50 kHz (przy –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (przy –10 dB)
Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość)
279 mm x 1298 mm x 279 mm (ze stojakiem)
125 mm x 802 mm x 87 mm (w przypadku wersji do montażu ściennego)
Masa Około 9,3 kg (ze stojakiem)
Około 3,7 kg (w przypadku wersji do montażu ściennego)
SB-WA1000
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA GŁOŚNIKÓW
Typ System 1-drożny, 2-głośnikowy, z układem odbicia basów
Głośnik Niskotonowy: 17 cm, typ stożkowy x 2
Poziom ciśnienia akustycznego 83 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości (ze wzmacniaczem) 28 Hz – 300 Hz (przy –16 dB)
32 Hz – 240 Hz (przy –10 dB)
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa 100 W (6 Ω) x 2 (zniekształcenia harmoniczne 0,9%)
Czułość wejściowa / Impedancja wejściowa
300 mV/33 kΩ (gniazdo RCA)
Przełączanie fazy ZWYKŁE/ODWROTNE
Filtr dolnoprzepustowy Regulowany w zakresie 50 Hz – 200 Hz
INFORMACJE OGÓLNE
Zasilanie 230 V - 240 V (prąd zmienny), 50 Hz
Pobór mocy 140 W
Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość)
254 mm x 496 mm x 500 mm
Masa Około 22 kg
Pobór mocy w trybie gotowości do wprowadzania 1,5 W
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
RQT9219
64
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSKČESKYPOLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Limpie estas unidades con un paño blando, limpio y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
estas unidades.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con la unidad.
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces enceintes.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
Vor Verwendung eines chem isch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch lesen.
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e as-
ciutto.
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o
benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruk tionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse den vejledning, som følger med kluden.
Údržba přístroje
Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.
Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín pro čištění těchto
přístrojů.
Před použitím chemicky impregnované látky si prosím pečlivě
přečtěte návod k utěrce přiložený.
Konserwacja
Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszych urządzeń.
W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki, starannie
przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Уxoд
Для очистки Данного аппарата используйте мягкую,
чистую и сухую ткань.
Никогда не используйте для оцистки аппарата спирт, растворитель
или бензин.
При использоваии ткани, подвергнутой химиуеской обработке,
обратитесь к инструкции по обращению с ней.
Обслуговування
Протирайте пристрої мякою сухою та чистою тканиною.
Не використовуйте для чищення пристроїв спирт, розріджувач
або бензин.
Перш ніж застосовувати хімічно оброблену тканину, уважно
ознайомтеся з інструкціями для її використання.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Panasonic SB-TP1000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacz instrumentów muzycznych
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla