ATIKA VT 32 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Vertikutierer / Rasenlüfter
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 6 – 14
Thatcher / Lawn aerator
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 15 – 22
Scarificateur / Aérateur de gazon
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 23 – 31
Култиватор / тревната
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност
Резервни части
Стр. 32 – 40
Vertikutátor / Provzdušňovač půdy
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 41 – 48
Vertikalskærer / plænelufter
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 49 – 56
Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Side 57 – 64
Αραιωτής - εξαερωτής χλοοτάπητα
Εγχειρίδιο λειτουργίαςΟδηγίες ασφαλείαςΑνταλλακτικά
Σελίδα 65 – 73
Mélyszellőztető / Gyeplevegőztető
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
oldal 74 – 81
Kultivator / Prozračivač travnjaka
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 82 – 89
Scarificatore / Arieggiatore
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 90 – 98
Kultivator / plenlufter type
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Side 99 – 106
Verticuteerder / gazonluchter type
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 107 – 114
Wertykulator / aerator typu
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Stronie 115 – 123
Maşină de afânat solul / Pentru aerisirea gazonului
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
pag. 124 – 131
Vertikalskärare / Gräsmatteluftare
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Sidan 132 – 139
Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Strana 140 – 147
Rahljalnik zemlje /
Prezračevalnik za travnate površine
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 148 – 155
VT 32
115
Z
Z
a
a
w
w
a
a
r
r
t
t
o
o
ś
ś
ć
ć
Deklaracja zgodności 115
Zakres dostawy 115
Czasy pracy 115
Symbole na urządzeniu 115
Symbole instrukcji obsługi 116
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 116
Pozostałe ryzyko 116
Bezpieczna praca 116
Montaż 118
Rozruch 118
Ustawianie głębokości roboczej 119
Wskazówki robocze 119
Praca z wertykulatorem 119
Praca z aeratorem 120
Konserwacja i czyszczenie 120
Transport 121
Składowanie 121
Możliwe zakłócenia 121
Dane techniczne 122
Opis urządzenia / Części zamienne 123
Gwarancja 123
D
D
e
e
k
k
l
l
a
a
r
r
a
a
c
c
j
j
a
a
z
z
g
g
o
o
d
d
n
n
o
o
ś
ś
c
c
i
i
stosownie do Wytycznych
2006/42/WE
Niniejszym my, firma
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen – Germany
oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że
następujący produkt,
Wertykulator / aerator typu VT 32
Numer seryjny: patrz ostatnia strona
jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej
oraz następujących, innych dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/95/WE i 2000/14/WE.
Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005;
EN 50366:2003+A1; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Postępowanie szacunku zgodności:
2000/14/EG - Wyrostek robaczkowy V.
Mierzony poziom ciśnienia akustycznego L
WA
96 dB (A).
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L
WA
97 dB (A).
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 22.04.2010 A. Pollmeier, generalny direktor
Z
Z
a
a
k
k
r
r
e
e
s
s
d
d
o
o
s
s
t
t
a
a
w
w
y
y
A
A
Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź
! ich kompletność
! ewentualne uszkodzenia transportowe
1 zamontowana jednostka urządzenia
1 zamocowanie pałąka lewe (7)
1 zamocowanie pałąka prawe (8)
1 uchwyt pałąkowy (2)
1 wałek napowietrzający (41) – częściowo wyposażenie
specjalne
1 worek (40) – częściowo wyposażenie specjalne
worek do śrub
1 odciążnik kabla (1)
2 uchwyt kabla (5)
1 Instrukcja obsługi
Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub
producentowi. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
C
C
z
z
a
a
s
s
y
y
p
p
r
r
a
a
c
c
y
y
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z krajowymi
(lokalnymi) przepisami ochrony przed hałasem.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
n
n
a
a
u
u
r
r
z
z
ą
ą
d
d
z
z
e
e
n
n
i
i
u
u
Przed
uruchomieniem
urządzenia należy
dokładnie
przeczytać
instrukcję obsługi i
Przed rozpoczęciem
wykonywania napraw,
czynności obsługowo-
koserwacyjnych oraz
czyszczenia
urządzenia należy
stosować się do
zamieszczonych w niej
wskazówek.
wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo
wywołane przez
części obracające
się podczas pracy
silnika – nie
pozwolić na
Trzymać kabel
sieciowy z dala od
zębów wzgl. noży.
Zęby wzgl. noże
mogą uszkodzić
przewody i
zbliżanie się osób nie
uczestniczących w pracy, oraz
zwierząt domowych i
użytkowych do strefy
zagrożenia.
spowodować kontakt z częściami
pod napięciem.
Jeśli przewód
zasilający jest
uszkodzony lub
Ostre narzędzia
robocze.
Unikać skaleczenia
przerwany należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę zasilającą.
palców rąk lub nóg.
Uwaga na noże obracające się
ruchem bezwładnym.
Uwaga na obracające
się noże lub zęby. Nie
trzymać rąk i stóp w
pobliżu lub pod
obracającymi się
częściami, gdy
maszyna pracuje.
116
Nosić ochronę oczu
i słuchu.
Chronić przed
wilgocią.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
z
z
a
a
s
s
t
t
o
o
s
s
o
o
w
w
a
a
n
n
e
e
w
w
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
k
k
c
c
j
j
i
i
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować
zranienia osób lub szkody rzeczowe.
L
Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować
zakłócenia w pracy urządzenia.
Wskazówki eksploatacyjne. Wskazówki te pomagają w
optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji urządzenia.
Montaż, obsługa i konserwacja. Tu znajdziesz ważne
wskazówki dotyczące poprawnej eksploatacji.
U
U
ż
ż
y
y
t
t
k
k
o
o
w
w
a
a
n
n
i
i
e
e
z
z
g
g
o
o
d
d
n
n
e
e
z
z
p
p
r
r
z
z
e
e
z
z
n
n
a
a
c
c
z
z
e
e
n
n
i
i
e
e
m
m
Wertykulator / aerator nadaje się do wertykulowania i
napowietrzania trawników oraz zbierania liści na trawnikach
przydomowych i na działkach.
Urządzenia nie wolno stosować w publicznych zieleńcach,
parkach, obiektach sportowych lub przy drogach w gospodarce
rolnej i leśnej.
Wertykulator / aerator nie może być używany:
- do podkaszania żywopłotów, krzewów i zarośli
- do wyrównywania nierówności podłoża (np. nasypy krecie).
- jako wykoszarki silnikowej
- na powierzchniach wyłożonych kostką lub szutrem
Istnieje ryzyko zranień!
Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się
także dotrzymywanie podanych przez producenta warunków
eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się
do umieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek
bezpieczeństwa.
Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się
także dotrzymywanie podanych przez producenta warunków
eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się
do umieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek
bezpieczeństwa.
Każdy inny przypadek użytkowania maszyny, niż podany w
instrukcji obsługi, uważa się za niezgodny z przeznaczeniem.
Za szkody powstałe w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania producent nie odpowiada: związane z tym ryzyko
ponosi wyłącznie użytkownik.
Wprowadzanie własnych modyfikacji wertykulatora/aeratora
wyklucza odpowiedzialność producenta z wynikających z tego
faktu każdego rodzaju szkód.
Urządzenie mogą uzbrajać, stosować i konserwować tylko
osoby, które je znają i są pouczone o zagrożeniach.
Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać tylko nam
lub wyznaczonym przez nas punktom serwisowym.
Maszyny nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w
których panuje zagrożenie wybuchowe, oraz w miejscach, w
których jest ona narażona na opady deszczu.
P
P
o
o
z
z
o
o
s
s
t
t
a
a
ł
ł
e
e
r
r
y
y
z
z
y
y
k
k
o
o
Także w przypadku eksploatacji maszyny zgodnej z
przeznaczeniem i przestrzegania relewantnych przepisów
bezpieczeństwa praca z pilarką może być związana z pewnym
resztkowym ryzykiem spowodowanym względami konstrukcyjnymi.
Ryzyko to można zminimalizować przestrzegając wskazówek
bezpieczeństwa oraz zasad dotyczących eksploatacji zgodnej z
przeznaczeniem.
Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem
należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez
inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód.
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń rąk i stóp w pobliżu lub
pod obracającymi się częściami, gdy maszyna pracuje.
Niebezpieczeństwo obrażeń palców i rąk wskutek podczas
montażu i czyszczenia wałka wertykulatora.
Odrzucanie kamieni i ziemi.
Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego
wykonania przyłącza elektrycznego.
Dotknięcie cz
ęści znajdujących się pod napięciem w przypadku
otwarcia podzespołów elektrycznych.
Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez
stosowania ochrony słuchu.
Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających,
mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka.
B
B
e
e
z
z
p
p
i
i
e
e
c
c
z
z
n
n
a
a
p
p
r
r
a
a
c
c
a
a
W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem
wertykulator / aerator może być niebezpieczny. W przypadku
pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym konieczne jest
stosowanie podstawowych działań zabezpieczających, aby
wykluczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym
oraz zranienia osób.
Aby uchronić siebie i innych przed ewentualnymi wypadkami,
przeczytaj uważnie przed uruchomieniem niniejszego wyrobu i
przestrzegaj podanych poniżej wskazówek oraz przepisów
BHP oraz obowiązujących lokalnie w danym kraju przepisów
bezpieczeństwa.
L
Wskazówki bezpieczeństwa przekaż wszystkim osobom,
które pracują przy maszynie.
L
Wskazówki bezpieczeństwa starannie przechowuj.
Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z
urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania.
Pracuj rozważnie. Poświęcaj odpowiednią uwagę
wykonywanym czynnościom. Zachować rozsądek podczas
pracy. Moment nieuwagi podczas używania urządzenia może
doprowadzić do poważnych obrażeń. Sprawdź, czy części
ruchome należycie funkcjonują, czy nie są blokowane oraz, czy
jakieś części nie uległy uszkodzeniu.
Nie używać urządzenia do celów niezgodnych z
przeznaczeniem (patrz „Użycie zgodne z przeznaczeniem”).
Zapoznać się z otoczeniem i zwrócić uwagę na możliwe
zagrożenia, których nie można usłyszeć ze względu na hałas
silnika.
W obszarze pracy obsługujący piłę jest odpowiedzialny wobec
osób trzecich.
Urządzenia nie mają prawa obsługiwać dzieci i młodzież
poniżej 16 lat oraz osoby niezapoznane z instrukcją.
117
Urządzenia nie mają prawa obsługiwać osoby o ograniczonych
władzach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki, jak należy posługiwać się
urządzeniem.
Nadzorować dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się
urządzeniem.
Nie dopuszczać do obszaru roboczego innych osób i zwierząt.
Nie pozwól, aby niepowołane osoby, w szczególności dzieci,
dotykały narzędzie i kable.
Przerwać użytkowanie maszyny, gdy w pobliżu znajdują się
osoby, przede wszystkim dzieci i zwierzęta domowe, i w
przypadku zmiany obszaru roboczego.
Nigdy nie zostawiać maszyny bez nadzoru.
Stosuj środki ochrony osobistej:
okulary ochronne
środki ochrony słuchu (poziom ciśnienia akustycznego na
stanowisku pracy może przekroczyć 85 dB (A))
Zakładaj odpowiednią odzież roboczą:
nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała odzieży
oraz biżuterii, mogą ją uchwycić i wciągnąć ruchome części
maszyny.
solidne obuwie z podeszwą antypoślizgową
długie spodnie dla ochrony nóg
Nie pracować urządzeniem boso lub w lekkich sandałach.
Uwzględnij wpływ środowiska:
Nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Nie wystawia
ć maszyny na działanie deszczu.
Nie pracować bezpośrednio przy basenie lub stawie.
Należy pracować wyłącznie w warunkach dobrej
widoczności. Zorg voor een goede verlichting.
W miarę możliwości nie pracować na mokrej trawie.
Usunąć przed koszeniem wszystkie ciała obce (np. kamienie,
gałęzie, drut itp.). Uważać podczas pracy na dalsze ciała obce.
W przypadku natknięcia się na ciało obce wyłączyć urządzenie i
usunąć ciało obce. Przed ponownym włączeniem urządzenia
sprawdzić, czy nie ma ewentualnych uszkodzeń, i zlecić
niezbędne naprawy.
Maszyny nie przeciążaj! Praca w podanym zakresie mocy jest
korzystniejsza i pewniejsza.
Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i prawidłowo
zamontowanymi urządzeniami ochronnymi (np. bez blachy
odbojowej i/lub urządzenia wychwytującego) i nie dokonywać
przy maszynie żadnych zmian, które mogą mieć wpływ na
zmniejszenie bezpieczeństwa.
Nie zmieniaj prędkości obrotowej silnika, gdyż reguluje ona
maksymalną bezpieczną prędkość roboczą maszyny i chroni
silnik oraz wszystkie obracające się części przed uszkodzeniem
na skutek nadmiernej prędkości.
Nie wolno zmieniać urządzenia lub jego części.
Przed włączeniem silnika zwrócić uwagę na to, aby stopy były
w bezpiecznym odstępie od narzędzi tnących.
Przy włączaniu silnika nie pochylać urządzenia, chyba że
trzeba je przy tej czynności podnieść. W tym przypadku
pochylić urzą
dzenie tylko w takim stopniu, jaki jest
bezwarunkowo konieczny, i podnieść do góry tylko stronę
odwróconą od osoby obsługującej.
Nigdy nie sięgać rękami lub nogami do lub pod wirujące części.
Zawsze trzymać się z dala od otworu wylotowego.
Szczególnie na skosach lub na mokrej trawie zadbać o stabilną
pozycję i w każdej chwili zachować równowagę. Prowadzić
urządzenie w wolnym tempie.
Nie wertykulować na dużych zboczach.
Na skośnych powierzchniach wertykulować poprzecznie do
spadku i nigdy w górę i dół.
Zachować szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy
na zboczu.
Zachować odstęp bezpieczeństwa, który określa pałąk.
Podczas pracy urządzenie nale
ży zawsze przesuwać do
przodu. Nie przeciągać go do siebie lub za sobą.
Gdy silnik pracuje, nie:
nie podnosić i przenosić urządzenia
nie podnosić ochrony przed uderzeniem.
Uwaga! Narzędzie obraca się ruchem bezwładnym! Nie
hamować narzędzia ręcznie.
Zwrócić uwagę na to, aby osłona przed uderzeniem była
zamknięta, lub założony był worek (częściowo wyposażenie
specjalne).
Włączyć urządzenie i odczekać, aż wał zatrzyma się, gdy:
wertykulator przewróci się
przekracza się powierzchnie niepokryte trawą
przenosi si
ę urządzenie do i ze strefy pracy.
W następujących przypadkach maszynę należy wyłączyć, a
wtyczkę kabla zasilającego wyciągnąć z gniazdka:
podczas przeprowadzania napraw
podczas konserwacji i czyszczenia
przy usuwaniu zakłóceń i przyczyn
zablokowania
Transport i składowanie
wymianie noży
Opuszczeniu maszyny
(także przy krótkotrwałych przerwach)
gdy wertykulator zaczyna nietypowo wibrować.
gdy wertykulator natrafi na przeszkodę.
Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą. (źródło
niebezpieczeństwa – prąd elektryczny).
Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i
niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
Skontroluj, czy maszyna nie jest uszkodzona:
Przed dalszym użyciem maszyny należy dokładnie
sprawdzić urządzenia zabezpieczające i lekko uszkodzone
elementy pod kątem nienagannego i zgodnego z
przeznaczeniem działania. Należy do tego również worek,
jeśli jest zamocowany.
Należy sprawdzić części pod kątem uszkodzenia.
Wszystkie elementy muszą być poprawnie zamontowane i
spełniać wszystkie warunki, aby zapewnić nienaganną
pracę.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów
zabezpieczających oraz części należy zlecić w
koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w
instrukcji obsługi brak innych ustaleń.
Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa należy
wymienić na nowe.
Starannie pielęgnować wertykulator / aerator:
Zwróci
ć uwagę na dociągnięcie wszystkich nakrętek,
sworzni i śrub.
Uważać na czystość otworów wentylacyjnych.
Utrzymywać uchwyty w stanie czystym i wolnym od oleju i
smaru.
Postępować zgodnie z instrukcjami konserwacji
118
Bezpieczeństwo elektryczne
Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 (H
07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył
- 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m
- 2,5 mm² przy przewodzie powyżej 25 m
Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek napięcia.
Silnik nie osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i następuje
pogorszenie pracy urządzenia.
Wtyczki i gniazda wtykowe przy kablach przyłączeniowych
muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW lub innego
materiału termoplastycznego tej samej mechanicznej trwałości
lub powinny być powleczone tym materiałem.
Gniazdo wtykowe dla kabla przyłączeniowego musi być
chronione przed wodą rozpryskową.
Przy układaniu przewodu zasilającego zwracać uwagę na to,
aby nie stanowił on przeszkody, nie został zgnieciony,
zał
amany i aby złącze wtykowe nie zostało zmoczone.
Podczas używania bębna do nawijania kabla kabel należy w
pełni rozwinąć.
Nie przesuwać urządzenia przez przedłużacz. Upewnić się, że
znajduje się on za obsługującym w bezpiecznej pozycji. Ułożyć
kabel na drodze lub w strefie, która została już zwertykulowana.
K
Nie wykorzystuj kabla do celów, do których nie jest
przystosowany. Chroń kabel przed wysoką temperaturą,
kontaktem z olejami oraz uszkodzeniami mechanicznymi na
ostrych krawędziach. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka
pociągając za kabel.
Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Należy unikać
kontaktu z uziemionymi elementami (np. rury, elementy
grzewcze, piece, lodówki itd.)
Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są uszkodzone
– wymień je.
Nie podłączać do sieci uszkodzonego przewodu. Nie dotykać
uszkodzonego przewodu, dopóki nie zostanie odłączony od
sieci. Uszkodzony przewód może spowodować kontakt z
częściami pod napięciem.
Nie stosuj uszkodzonych elementów przyłączowych.
Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj wyłącznie dopuszczone
do tego celu i odpowiednio oznakowane przedłużacze.
Nie stosuj żadnych prowizorycznych przyłączy elektrycznych.
Nigdy nie mostkuj i nie wyłączaj mechanizmów ochronnych.
Podłączyć urządzenie przez wyłącznik różnicowoprądowy (30
mA).
Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw części
elektrycznych maszyny należy powierzać koncesjonowanemu
personelowi elektrotechnicznemu lub zlecać w naszych
punktach serwisowych. Przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących działań ochronnych.
Aby uniknąć zagrożeń, przewody zasilania sieciowego musi
wymieniać producent lub jeden z jego punktów serwisowych
lub osoba o podobnych kwalifikacjach.
Naprawy innych części maszyny należy powierzać
producentowi lub w którymś z jego punktów serwisowych.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Stosowanie
innych części zamiennych i innego wyposażenia może
sprzyjać zwiększeniu zagrożenia wypadkowego. Producent
maszyny nie odpowiada za wynikające stąd szkody.
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ż
ż
Pałąk
Wsunąć lewe i prawe zamocowanie pałąka (7 i 8) w obudowę
(32). B
Wsunąć odciążnik kabla (1) na pałąk (2). A
Połączyć części 7 i 8 z 2, poprzez nałożenie po obu stronach
dołączych śrub (4) i nakrętek motylkowych (6). C
Zamocować drążek przesuwny na dolną część obudowy za
pomocą w dołączonych śrub (31). Skręcić za pomocą
śrubokrętu. D
Kombinacja przełącznik-wtyczka E
Otworzyć osłonę wyłącznika bezpieczeństwa (3).
Wsunąć kombinację przełącznik-wtyczkę w taki sposób na
pałąk (2), aby otwory na kombinacji przełącznik-wtyczka
odpowiadały otworom na pałąku.
Zamknąć osłonę i zamocować przełącznik za pomocą 2
załączonych śrub.
Zamocować kabel na 2 załączonych uchwytach kablach (5).
Zwrócić uwagę na to, aby kabel miał wystarczający luz. F
Worek – częściowo wyposażenie specjalne F
Ściągnąć osłonę przed uderzeniem (39) w górę i przytrzymać
ją.
Zamocować uchwyt worka (40) na hakach na obudowie (32).
Montaż wału napowietrzającego – częściowo wyposażenie
specjalne G
Jeśli urządzenie ma być używane jako aerator, należy wymienić
wał wertykulatora (29, patrz opis urządzenia) na wał
napowietrzający (41).
Przed wymianą wałów:
wyłączyć urządzenie
odczekać do zatrzymania wału
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Przy wymianie wałów używać rękawic
ochronnych. Niebezpieczeństwo zranienia!
Odkręcić śruby z łbem walcowym (31) na gnieździe łożyska
(30).
Podnieść wał wertykulacyjny na gnieździe łożyska i wyciągnąć
go.
Wsunąć bolec sześciokątny (a) wału w otwór napędowy (28).
Zamocować gniazdo łożyska (30) za pomocą śrub (31).
L
Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do
wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi.
R
R
o
o
z
z
r
r
u
u
c
c
h
h
Przyłączenie zasilania
Porównać napięcie podane na tabliczce identyfikacyjnej, np. 230 V,
z napięciem sieciowym i podłączyć urządzenie do odpowiedniego i
przepisowego gniazda wtykowego.
Podłączyć maszynę przez przełącznik prądu przeciążeniowego 30
mA.
Używane przewody zasilające i przedłużacze muszą mieć żyły
o przekroju min. 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m.
119
Zakładanie przedłużacza H
1. Podłączyć złączkę przedłużacza do wtyczki kombinacji
przełącznik-wtyczka.
2. Wciągnąć przedłużacz w pętli przez odciążnik kabla (1) i
zawiesić go.
3. Zwrócić uwagę na to, aby przedłużacz ma wystarczający luz.
Włączenie
Nie używać urządzenia, którego wyłącznik nie da się włączyć
lub wyłączyć. Wyłączniki muszą być niezwłocznie naprawiane
lub wymieniane przez serwis.
Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa, który
zapobiega niezamierzonemu włączeniu.
Uruchomić urządzenie dopiero, gdy na powierzchni
trawnika stwierdzona będzie niższa wysokość trawy.
Włączenie
1. Odchylić wertykulator do siebie w taki sposób, aby przednie
łka znajdowały się nad ziemią.
2. Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa (a) i rzytrzymać go.
3. Następnie pociągnąć uchwyt przełącznika (b) do pałąka.
4. Wertykulator uruchamia się i wał wertykulatora może się
swobodnie obracać.
5. Teraz puścić przycisk bezpieczeństwa.
Wyłączenie
Puścić uchwyt przełącznika, po czym powróci on automatycznie w
swoje położenie wyjściowe.
Ochrona silnika
Silnik jest wyposażony w wyłącznik ochronny i przy przeciążeniu
samoczynnie wyłącza się. Po ostygnięciu można go ponownie
włączyć (ca. 15 min).
Puścić przełącznik, ponieważ w przeciwnym wypadku
urządzenie ponownie uruchomi się bezpośrednio po
ochłodzenii. Niebezpieczeństwo zranienia!
U
U
s
s
t
t
a
a
w
w
i
i
a
a
n
n
i
i
e
e
g
g
ł
ł
ę
ę
b
b
o
o
k
k
o
o
ś
ś
c
c
i
i
r
r
o
o
b
b
o
o
c
c
z
z
e
e
j
j
J
J
Przed ustawieniem głębokości roboczej:
wyłączyć urządzenie
odczekać do zatrzymania wału
1. Wyciągnąć dźwignię blokującą.
2. Przesunąć ją do pożądanej pozycji.
3. Ponownie zablokować dźwignię blokującą.
4. Ustawić na obu kółkach taką samą głębokość roboczą.
Głębokość robocza Pozycja
(od tyłu)
Wertykulator Aerator
1 4,0 mm 10 mm
2 0,5 mm 6,5 mm
3 -3,0 mm 3,0 mm
4 -6,5 mm -0,5 mm
5 -10,0 mm -4,0 mm
L Ustawić głębokość roboczą zgodnie z warunkami glebowymi
i trawą na obu kółkach bieżnych.
Zalecane głębokości robocze:
Pozycja
Regularnie wertykulowana, miękka gleba; bez
kamieni
5
Rzadko wertykulowana gleba z mechem; z
kamieniami
3 / 4
Niepielęgnowana, silnie zmeszona gleba; z
kamieniami
1 / 2
Ustawić mniejszą głębokość roboczą, gdy silnik jest
przeciążony (prędkość obrotowa silnika zmniejsza się i
zmienia się szum silnika).
Przykład: ustawiona głębokość robocza 5 Î zmienia się
na 4.
W
W
s
s
k
k
a
a
z
z
ó
ó
w
w
k
k
i
i
r
r
o
o
b
b
o
o
c
c
z
z
e
e
Przed przystąpieniem do pracy przestrzegaj następujących
zasad i sprawdź, czy:
Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano się z
niniejszą instrukcją obsługi, nie przestrzega się wszystkich
podanych wskazówek, a pilarka nie została zmontowana w
opisany tu sposób!
Należy zatroszczyć się o bezpieczne i czyste miejsce pracy.
Upewnić się przed rozpoczęciem pracy, czy:
narzędzia robocze i sworznie nie są zużyte lub uszkodzone.
Dla uniknięcia niewyważenia zużyte lub uszkodzone
narzędzia robocze i sworznie wolno wymieniać tylko
kompletami.
wał i noże są w prawidłowym stanie (patrz „Wymiana noży“)
wszystkie połączenia skręcane są dociągnięte
w obszarze roboczym nie znajdują się dalsze osoby lub
zwierzęta
jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód
jest zagwarantowana statyczna pozycja.
Trzymać dłonie i stopy zawsze w bezpiecznej
odległości od obracających się narzędzi.
Wibracje
Jeśli osoby z zaburzeniami układu krążenia są zbyt często
narażone na wibracje, mogą nastąpić uszkodzenia systemu
nerwowego lub naczyń krwionośnych.
Wibracje można zredukować:
- poprzez nałożenie mocnych, ciepłych rękawic roboczych
- poprzez skrócenie czasu pracy (stosować liczne długie
przerwy)
Należy udać się do lekarza w przypadku obrzęku palców, złego
samopoczucia lub utraty czucia w placach.
O
O
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
a
a
w
w
e
e
r
r
t
t
y
y
k
k
u
u
l
l
a
a
t
t
o
o
r
r
a
a
Wertykulacja
Za pomocą wału wertukulacyjnego można używać
urządzenia jako wertykulatora do usuwania zbitej darni i mchu na
trawnikach oraz do oddzielania nisko ukorzenionych chwastów.
Aby na wiosnę mogła rozwijać się zdrowa trawa, konieczne jest
zwiększenie poboru wody, powietrza i składników odżywczych w
strefie korzeni. Zalecamy wertykulowanie trawy na wiosnęi
jesienią.
I
120
Aby osiągnąć dobry wynik i zwiększyć żywotność wału
wertykulacyjnego, przed wertykulowaniem należy skosić trawę (ok.
4 cm).
L Nie pracować po świeżym zasianiu trawy, gdy jest mokra lub
za sucha.
Ustawić wertykulator na krawędzi trawnika w pobliżu gniazdka.
Ułożyć kabel po każdym nawrocie po przeciwległej, już
skończonej stronie. K
Wybrać głębokość roboczą zgodnie ze stanem trawnika (patrz
„Ustawianie głębokości roboczej“)
Zwrócić uwagę na to, aby nie przeciążyć wertykulatora.
L W razie przeciążenia zmniejsza się prędkość obrotowa
silnka i zmienia się się szum silnika.
Î Przytrzymać i puścić przełącznik
Î Odczekać, aż wał zatrzyma się
Î Ustawić mniejszą głębokość roboczą.
Prowadzić wertykulator z odpowiednią, równą prędkością w
prostych liniach po trawniku.
L Jeśli wertykulator pracuje za długo w jednym miejscu,
może to spowodować uszkodzenie porostu.
W przypadku niewypielęgnowanego trawnika z silnym
zamszeniem ponownie w poprzek do pasm darni, ustawić
głębokość roboczą na wyższe położenie (np. z 4 na 3).
Stać podczas prac na zboczach zawsze w poprzek do spadu,
zwrócić uwagę na stabilną, bezpieczną postawą. Nie pracować
na szczególnie skośnych zboczach.
Opróżnić worek, gdy jest on pełny, aby zapobiec zablokowaniu
noży i przeciążeniu silnika.
Ponownie skosić trawę po wertykulacji.
Po wertykulacji zasiać ewentualnie powstałe łyse miejsca.
Nawozić trawę dopiero po wyrośnięciu świeżych nasion trawy.
Należy zawsze przestrzegać podanych zasad
bezpieczeństwa (patrz „Bezpieczna praca“).
O
O
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
a
a
a
a
e
e
r
r
a
a
t
t
o
o
r
r
a
a
Napowietrzanie
Za pomocą wału napowietrzającego (częściowo wyposażenie
specjalne) można używać urządzenia jako aeratora do usuwania
trawy i mchu oraz oddzielania nisko ukorzenionych chwastów.
Aby na wiosnę mogła rozwijać się zdrowa trawa, konieczne jest
zwiększenie poboru wody, powietrza i składników odżywczych w
strefie korzeni. Zalecamy napowietrzanie trawnika zależnie od
stanu co 6 – 8 tygodni.
Aby osiągnąć dobry wynik i zwiększyć żywotność wału
napowietrzającego, przed napowietrzaniem należy skosić trawę
(ok. 2 cm).
Osadzić wał napowietrzający (patrz montaż)
Przed napowietrzaniem usunąć mech za pomocą środków
dostępnych w handlu.
Postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Wertykulacja“.
K
K
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
w
w
a
a
c
c
j
j
a
a
i
i
c
c
z
z
y
y
s
s
z
z
c
c
z
z
e
e
n
n
i
i
e
e
Przed każdą czynnością związaną z
konserwacją / czyszczeniem urządzenia
wyłączyć urządzenie
odczekać do zatrzymania wału
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Inne prace konserwacyjne i czyszczenie opisane w niniejszym
rozdziale, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez dział obsługi
klienta.
Urządzenia zabezpieczające, które zostały usunięte w celu
umożliwienia przeprowadzenia prac konserwacyjnych i czyszczenia
muszą zostać prawidłowo założone na swoje miejsce i
sprawdzone.
Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być
przyczyną nieprzewidywalnych szkód i obrażeń
.
Aby upewnić się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie
roboczym, sprawdzać urządzenie pod względem widocznych wad,
takich jak
luźne mocowania (nakrętki, śruby, sworznie)
zużycie urządzenia wychwytującego lub uszkodzone części
zużyte lub uszkodzone elementy maszyny
Konserwacja
Wymiana noży L
Zużyte noże powodują słabsze osiągi urządzenia i przeciążenie
silnika. Sprawdzić dlatego przed każdym użyciem stan noży. W
razie potrzeby oddać noże do ostrzenia lub wymienić na nowe.
Podczas pracy przy nożach używać rękawic
ochronnych. Niebezpieczeństwo zranienia!
Noże są obracalne. Aby obrócićż, postępować w
następujący sposób:
1. Odkręcić śruby (31) na gnieździe łożyska (30).
2. Wyciągnąć wał wertykulatora (29).
3. Odkręcić nakrętkę sześciokątną (a) i wyjąć osłonę (b), kołnierz
(c), noże (44) i pierścienie dystansowe (d) z osi (e).
4. Obrócić noże i osadzić nowe oraz zmontować wał w odwrotnej
kolejności.
Wymienić zużyte lub uszkodzone noże jedynie całym
zestawem, aby uniknąć braku wyważena!
5. Dociągnąć nakrętkę sześciokątną i osadzić w urządzeniu wał.
Wymiana sprężyn G
W celu wymiany sprężyn, postępować w następujący sposób:
1. Odkręcić śruby (31) na gnieździe łożyska (30).
2. Wyciągnąć wał aeratora (41).
3. Odkręcić nakrętkę sześciokątną (a) i wyjąć podkładkę (b) i
osłonę (c).
4. Osadzić nowe sprężyny (45) i zmontować wał w odwrotnej
kolejności.
Zwrócić uwagę na poprawne położenie sprężyn.
5. Dociągnąć śrubę sześciokątną i osadzić w urządzeniu wał.
121
Czyszczenie
L
Po każdym użyciu starannie wyczyścić urządzenie, aby
zachować nienaganne działanie.
Natychmiast po zakończeniu pracy wyczyścić urządzenie.
W razie potrzeby wyczyścić lub opróżnić worek.
Wyczyścić dolną stronę urządzenia oraz wał wertykulatora i
aeratora.
Wyczyścić obudowę, w szczególności szczelinę wentylzacujną
z trawy i zanieczyszczeń.
Usunąć zanieczyszczenia ściereczką lub szczotką.
Nie myć maszyny pod bieżącą wodą ani za pomocą myjek
ciśnieniowych.
Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami
(benzyna, alkohol itd.), ponieważ mogłyby one ulec
uszkodzeniu
Podczas pracy przy nożach używać rękawic
ochronnych. Niebezpieczeństwo zranienia!
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
p
p
o
o
r
r
t
t
Przed transportem wyjąć wtyczkę sieciową.
Również przy wyłączonym silników podczas transportu
może dojść do uszkodzenia wału, np. na twardym podłożu.
Dlatego do transportu ustawić głębokość roboczą wału w
położenie 1.
S
S
k
k
ł
ł
a
a
d
d
o
o
w
w
a
a
n
n
i
i
e
e
Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Nieużywane urządzenia należy przechowywać w
pomieszczeniach suchych, zamkniętych oraz niedostępnych dla
dzieci.
Podczas dłuższego składowania (np. podczas zimy) zadbać o
to, aby urządzenie było chronione przez mrozem i korozją.
Przed dłuższym składowaniem zwrócić uwagę na to, aby
przedłużyć żywotność maszyny i zapewnić łatwą obsługę:
dokładnie wyczyść pilarkę.
Po każdym użyciu, dla ochrony przed korozją, powlec
metalowe części ekologicznym olejem ulegającym
biodegradacji.
L
Nigdy nie stosuj smarów!
Dla zaoszczędzenia miejsca do składowania można złożyć
pałąk. W tym celu na tyle odkręcić nakrętki motylkowe (6),
aby pałąk (2) dał się złożyć na
obudowę. C
M
M
o
o
ż
ż
l
l
i
i
w
w
e
e
z
z
a
a
k
k
ł
ł
ó
ó
c
c
e
e
n
n
i
i
a
a
Przed każdą naprawą
wyłączyć urządzenie
odczekać do zatrzymania wału
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie
 brak prądu (brak zasilania prądem
elektrycznym)
 Sprawdzić zasilanie, gniazdko, bezpiecznik
 uszkodzony kabel przedłużacza  Sprawdzić kabel przedłużający, uszkodzony kabel
bezzwłocznie wymienić.
 Uszkodzenie wtyczki, silnika lub wyłącznika.  sprawdzenie i naprawę zlecić koncesjonowanemu,
fachowemu personelowi elektrotechnicznemu,
uszkodzone części wymienić stosując oryginale
części zamienne
Urządzenie nie działa.
 Zadziałał stycznik ochronny silnika 1. Za duża głębokość robocza  Zmniejszyć
głębokość roboczą
2. Wał zablokowany  usunąć przyczynę
zablokowania
3. Za wysoka trawa  ściąć trawę
 Przed dalszą pracą schłodzić silnik przez ok. 15
minut
 uszkodzony kabel przedłużacza  Sprawdzić kabel przedłużający, uszkodzony kabel
bezzwłocznie wymienić.
 wewnętrzny błąd  Należy zwrócić się do serwisu.
Urządzenie przerywa podczas
pracy
 włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony  Należy zwrócić się do serwisu.
122
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie
 Wał jest zablokowany  Usunąć przyczynę zablokowania
 Zsuwa się pas zębaty  Zwrócić się do serwisu
Nietypowe szumy
 Luźne śruby, nakrętki lub inne części mocujące  Dociągnąć wszystkie elementy, zwrócić się do
serwisu, gdy nadal występują szumy.
 ż tnący uszkodzony lub tępy  patrz „Wymiana noży“
 Za duża głębokość robocza  Ustawić małą głębokość roboczą
Nietypowe wibracje
 Za wysoka trawa  Przed wertykulacją skosić trawę
 Za mała głębokość robocza  Ustawić większą głębokość roboczą
 Tępe noże  patrz „Wymiana noży“
Niezadawalający wynik
wertykulacji
 Otwór wyrzucający zablokowany  Opróżnić worek i usunąć przyczynę zablokowania
D
D
a
a
n
n
e
e
t
t
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
c
c
z
z
n
n
e
e
Typ VT 32
Model VT 32
Napięcie zasilania P
1
1300 W S6 – 40%
Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania
230 V~ / 50 Hz
Bezpiecznik
10 A bierny
Jałowa prędkość obrotowa n
0
2500 min
–1
Szerokość robocza
32 cm
Głębokość robocza wertykulatora
-10 – 4 mm w 5 stopniach
Głębokość robocza aeratora
-4 – 10 mm w 5 stopniach
Pojemność worka
35 l
Wibracje przekazywane na rękę i ramię wg EN 786 2,93 m/s
2
Akustyczny poziom szumów L
PA
(wg 2000/14/EG) 78 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego L
WA
(wg 2000/14/EG)
mierzony poziom ciśnienia akustycznego 96 dB (A)
gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
97 dB (A)
Wymiary (długość x szerokość x wysokość) 77,5 cm x 44,5 cm x 107,5 cm
Przyłącze odciągu
ca. 10,5 kg
Klasa bezpieczeństwa
II
123
O
O
p
p
i
i
s
s
u
u
r
r
z
z
ą
ą
d
d
z
z
e
e
n
n
i
i
a
a
/
/
C
C
z
z
ę
ę
ś
ś
c
c
i
i
z
z
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
n
n
e
e
Pozycja Nazwa
Objednací
číslo
1
Odciążnik kabla
380950
2
Pałąk
3
Połączenie przełącznik-wtyczka
(VDE)
380951
3
Połączenie przełącznik-wtyczka (CH)
380946
4
Śruba M 6 x 45
390143
5
Uchwyt kabla
380953
6
Nakrętka motylkowa M6
380954
7
Zamocowanie pałąka lewe
8
Mocowanie pałąka prawe
9
Pokrywa silnika
380955
11
Silnik kompletny
380956
14
Łożysko 608 Z
380957
15
Wał
380958
16
Koło pasowe
380959
17
Pas (12 mm)
380960
18
Koło pasowe
380961
19
Pierścień zabezpieczający
21
Łożysko 6000 Z
380962
22
Koło pasowe
380963
23
Ustawienie głębokości rob. lewe
kompl.
380964
Pozycja Nazwa
Objednací
číslo
24
Koło bieżne
380965
27
Osłona koła
380966
29
Wał wertykulatora kompl. z nożami
380967
30
Gniazdo łożyska
31
Śruba z łbem walcowym M 5 x 16
380979
32
Obudowa
33
Ustawienie głębokości rob. prawe
kompl.
380969
36
Wał koła
380970
37
Oś
380971
38
Sprężyna
380972
39
Osłona przed uderzeniem
380973
40
Worek (częściowo wyp. specjalne)
380974
41
Wał wentylatora kompl. ze
sprężynami (częściowo wyp.
specjalne)
380981
42
Naklejka bezpieczeństwa
380975
43
Śruba ST 4,8 x 22
401422
44
Zestaw noży (18 noży)
380978
45
Zestaw sprężyn (18 sprężyn)
380980
46
Pas (14 mm)
380948
G
G
w
w
a
a
r
r
a
a
n
n
c
c
j
j
a
a
Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

ATIKA VT 32 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla