DeWalt DCLE34021D1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w
509218 - 82 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
DCLE34021
DCLE34022
2
Rys. A
6
7
3
4
5
1
2
8
9
3
Rys. B Rys. C
Rys. D
1
2
14
5
3
4
3
3
4
4
4
Rys. E
Rys. F
ab
b
a
c
m
STEP 1, 2
STEP 3
STEPS 4, 5
STEP 6
STEP 7
STEP 8
STEP 3
STEP 1
ab
STEP 2
STEP 3
STEP 4
STEP 2 STEP 3
KROK 4
KROK 3
KROK 3
KROK 1
KROK 1, 2
KROK 3
KROK 7
KROK 8
KROK 3
KROK 6
KROKI 4, 5
KROK 2
KROK 2
5
Rys. G
Rys. H
Rys. I
a
b
a
b
STEP 1
STEP 4
STEPS 2, 3STEP 5
STEP 7
STEP 6
7
6
10
11
12
KROK 6
KROK 7
KROKI 2, 3
KROK 1
KROK 5
KROK 4
6
Rys. J
Rys. M
Rys. K Rys. L
Rys. N
MIGANIE
MIGANIE
} >4°
13
6
POLSKI
7
18 VKRZYŻOWY LASER LINIOWY
DCLE34021, DCLE34022 GRATULACJE!
Dziękujemy za zakup narzędzia firmy DEWALT . Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCLE34021, DCLE34022
Źródło światła Diody laserowe
Długość fali lasera Widoczna 510–530 nm
Moc lasera ≤1,50 mW (każdy promień)
PRODUKT LASEROWY KLASY 2
Zasięg roboczy 55 m
100 m zczujnikiem
Dokładność
(poziom)
±3,0mm na 10m
Niski poziom
naładowania
akumulatora
Promienie lasera migają szybko 3 razy
Ciągłe miganie
promieni lasera
Zakres przechylenia przekroczony/
laser nie jest wypoziomowany
Źródło zasilania Akumulator DEWALT 18 V
Temperatura
robocza 4°C do 40°C (39,2°F do 104°F)
Temperatura
przechowywania 4°C do 40°C (39,2°F do 104°F)
Środowisko Odporność na wodę ipył zgodnie
zIP54. Ma zastosowanie do produktu,
ale nie do akumulatora lub ładowarki.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt
(nie wliczając akumulatora lub
ładowarki) ma klasę ochrony IP,
co oznacza, że oferuje pewien
poziom ochrony przed pyłem
(ograniczone przenikanie)
icieczami (lekkim pryskaniem
cieczą) podczas normalnego
iprzewidywalnego,
rozsądnego użytkowania.
Akumulator iładowarka
nie posiadają własnej klasy
ochrony IP. NIGDY nie zanurzać
produktu, akumulatora ani
ładowarki wcieczy.
Wysokość < 2000 m (6500 stóp)
Przeznaczenie
Poziomnice laserowe DCLE34021 iDCLE34022 to produkty
laserowe klasy 2. Jest to samopoziomujące narzędzia laserowe,
którego można używać do ustalania pozycji wpoziomie
iwpionie.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do tego narzędzia. Zapewnić nadzór
nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
aOSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodowśmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Wrazie jakichkolwiek pytań lub komentarzy dotyczących tego
narzędzia lub innych narzędzi firmy DEWALT, odwiedź stronę
internetową www.2helpU.com.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek narzędzia
ani jego części. Może dojść do uszkodzenia lasera lub
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Uważnie przeczytać instrukcję
wcałości. Nieprzestrzeganie instrukcji iignorowanie
ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/
lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
OSTRZEŻENIE: Ekspozycja na promieniowanie
laserowe. Nie demontować ani nie modyfikować
lasera. Wewnątrz nie ma żadnych elementów,
które wymagają konserwacji przez użytkownika.
8
POLSKI
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)***
Nr kat. VPrąd stały Ah Ciężar(kg) DCB104 DCB107 DCB112/
DCB1102 DCB113 DCB115/
DCB1104 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCBP034 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50
DCBP518 18 5,0 0,75 75 240 150 120 75 75 75 75 75 150
*Kod daty 201811475B lub nowszy
**Kod daty 201536lub nowszy
***Matryca czasów ładowania ma jedynie charakter poglądowy. Czas ładowania zależy od temperatury istanu akumulatorów.
Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
wzroku.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczne promieniowanie.
Użycie elementów sterujących, przeprowadzenie regulacji
albo wykonanie procedur innych od opisanych wtej
instrukcji może prowadzić do narażenia na niebezpieczne
promieniowanie.
PRZESTROGA: Trzymać palce zdala od tylnej płytki ibelki
podczas mocowania zużyciem magnesów. Może dojść do
ściśnięcia palców.
PRZESTROGA: Nie stawać pod laserem zamontowanym
zużyciem uchwytu magnetycznego. Upadek lasera może
spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie
lasera.
Etykieta na narzędziu może zawierać następujące symbole.
V.............................wolty
mW.......................miliwaty
.........................symbol ostrzeżenia olaserze
nm........................długość fali wnanometrach
2.............................laser klasy 2
Oznaczenia ostrzegawcze
Dla wygody ibezpieczeństwa użytkownika na laserze
umieszczone zostały następujące oznaczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń, użytkownik musi przeczytać
instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ WPROMIEŃ. Produkt
laserowy klasy 2.
OSTRZEŻENIE: Zachować odstęp od
magnesu. Magnes może zakłócać działanie
rozrusznika serca, prowadząc do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
Jeśli urządzenie będzie używane wsposób niezgodny
zprzeznaczeniem określonym przez producenta,
ochrona oferowana przez produkt może być osłabiona.
Nie używać urządzenia wstrefach zagrożonych
wybuchem, na przykład wpobliżu palnych cieczy,
gazów lub pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
ywać lasera wyłącznie wpołączeniu zwyznaczonymi
akumulatorami. ycie innych akumulatorów może stwarzać
ryzyko pożaru.
Nieużywany laser przechowywać wmiejscu
niedostępnym dla dzieci iinnych nieprzeszkolonych
osób. Lasery są niebezpieczne wrękach niewprawnego
użytkownika.
Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać
wykwalifikowany personel serwisu. Czynności serwisowe
9
POLSKI
lub konserwacyjne wykonane przez niewykwalifikowany
personel mogą prowadzić do obrażeń ciała. Aby odszuk
najbliższy serwis DEWALT, wejdź na stronę www.2helpU.com.
Nie wolno używać narzędzia zwłącznikiem, który nie
pozwala na włączanie iwyłączanie. Narzędzie, którego
pracy nie można kontrolować włącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop
lub teodolit zlunetą, do obserwacji wiązki lasera.
Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera wpozycji, która może
spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo spojrzy
wpromień lasera. Wprzeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera wpobliżu powierzchni odbijającej
światło, która może odbić promień lasera wkierunku
oczu jakiejś osoby. Wprzeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
Wyłączać laser, gdy nie jest używany. Pozostawienie
włączonego lasera zwiększa ryzyko spojrzenia
wpromień lasera. Nie modyfikować lasera wżaden sposób.
Modyfikacja narzędzia może prowadzić do niebezpiecznego
narażenia na promieniowanie laserowe.
Nie obsługiwać lasera wpobliżu dzieci inie pozwalać
dzieciom obsługiwać laser. Wprzeciwnym razie może dojść
do poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać
ich czytelności. Usunięcie etykiet może spowodować
przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na
promieniowanie.
Stawiać laser pewnie na poziomej powierzchni.
Przewrócenie się lasera może spowodować uszkodzenie lasera
lub poważne obrażenia ciała.
Bezpieczeństwo osobiste
Wczasie korzystania zlasera zachować czujność, patrzeć
uważnie ikierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać
lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
laserem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
ywać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary
ochronne. Wzależności od warunków pracy, sprzęt ochronny,
taki jak maska przeciwpyłowa, buty robocze odobrej
przyczepności, kask iochronniki słuchu zmniejszają szkody dla
zdrowia.
Użytkowanie ikonserwacja narzędzia
Nie używać lasera, jeśli przełącznik Zasilanie/Blokada
transportowa nie pozwala na włączanie lub wyłączanie
lasera. Narzędzie, którego pracy nie można kontrolow
włącznikiem, jest niebezpieczne imusi zostać naprawione.
Postępować zgodnie zinstrukcjami wsekcji Konserwacja
niniejszej instrukcji. Korzystanie znieautoryzowanych części
lub nieprzestrzeganie instrukcji zsekcji Konserwacja może
prowadzić do ryzyka porażenia prądem lub obrażeń ciała.
ywać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta do
użytku zdanym modelem urządzenia. Akcesoria odpowiednie
dla jednego lasera, mogą powodować ryzyko obrażeń ciała
wpołączeniu zinnym laserem.
Ładowarki
Ładowarki DEWALT nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
iŁadowarka DEWALT ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
kabla zasilającego należy powierzyć firmie DEWALT lub
autoryzowanemu serwisowi.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania ładowarki (patrz
dane
techniczne
). Minimalna średnica przewodu to 1mm2, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory DEWALT . Ładowanie akumulatorów innego
10
POLSKI
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: Wpewnych warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia.
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów DEW A LT . Użycie do jakichkolwiek innych
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel.
Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego
potknąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. ycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa.
Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem.
Wyjęcie akumulatora zładowarki nie
zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys.B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator
1 do ładowarki, dopilnowując, aby był
włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 2 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
FŁadowanie I
GAkumulator całkowicie naładowany J
HWstrzymywanie pracy zpowodu
zimnych/gorących akumulatorów* K
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ouszkodzeniu akumulatora informuje brak
włączenia diody.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
11
POLSKI
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest
wyposażona wwewnętrzny wentylator przeznaczony do
chłodzenia akumulatora. Wentylator włącza się automatycznie,
gdy konieczne jest chłodzenie akumulatora. Nigdy nie używać
ładowarki, jeśli wentylator nie działa poprawnie lub szczeliny
wentylacyjne są zasłonięte. Nie zezwalać na przedostawanie się
ciał obcych do wnętrza ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Uż
tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
7-9mm, wkręconymi na optymalną głębokość tak, aby około
5,5mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na tylnej
ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je do
końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYT INSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do
ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może wywołać
zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora ipoważne
obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach DEW A LT .
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może
spaść poniżej 4˚C (39,2˚F) (np. metalowe budynki lub
szopy zimą) lub osiągnąć albo przekroczyć 40˚C (104˚F)
(np. metalowe budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych
węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko paru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora wsposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady itp.
wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
12
POLSKI
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale
mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko paru. Transport akumulatorów
może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora
przypadkowo zetkną się zmateriałami przewodzącymi.
Wprzypadku transportu akumulatorów należy
dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone
idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby
się znimi zetknąć ispowodować zwarcie. UWAGA:
Akumulatorów litowo-jonowych nie należy umieszczać
wbagażu rejestrowanym.
Akumulatory DEWALT zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi wbranżowych
iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora
DEWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wh) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów
klasy9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi na
złożoność przepisów,
DEWALT
nie zaleca oddzielnego transportu
powietrznego akumulatorów litowo-jonowych, niezależnie od
ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami
(zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie
zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora
wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
LPrzed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
p Czas ładowania jest podany wDanych technicznych.
q Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
r Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
s Nie wystawiać na działanie wody.
t Wadliwe kable zasilające należy natychmiast wymieniać
u Ładować wyłącznie wtemperaturze od 4˚C do 40˚C.
v Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
x Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
y Ładować akumulatory DEWALT wyłącznie
wyznaczonymi ładowarkami DEWALT. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
D EWALT zużyciem ładowarki DEW A L T m o ż e
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
z Nie palić akumulatora.
Typ akumulatora
Następujące narzędzia są zasilane akumulatorem onapięciu 18
V: DCLE34021, DCLE34022
Można stosować następujące akumulatory: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G,
DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP518 . Patrz Dane
techniczne, aby uzyskać więcej informacji.
13
POLSKI
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodow
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Akumulator
2 Przycisk zwalniania akumulatora
3 Przycisk włączania/wyłączania poziomej linii lasera
4 Przycisk włączania/wyłączania pionowej linii lasera
5 Przełącznik blokady wahadła
6 Magnetyczny uchwyt obrotowy
7 Wycięcie wkształcie otworu na klucz
8 Okienko lasera
9 Lokalizacja naklejki zostrzeżeniem olaserze
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Wkładanie akumulatora do narzędzia
iwyjmowanie akumulatora znarzędzia
(rys.C)
UWAGA: Upewnić się, że akumulator 1 jest całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator wuchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator do prowadnic wewnątrz uchwytu
narzędzia (rys. C).
2. Wsuwać akumulator wuchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony wnarzędziu isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator znarzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora 2 imocno
ściągnąć akumulator zuchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem wczęści
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys.B)
Niektóre akumulatory DEWALT są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania14.
Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego wskazania ulegają
zmianie wzależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
iodłączyć źródło zasilania przed przystąpieniem
do regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE
Aby wydłużyć czas pracy na jedno ładowanie akumulatora,
wyłączać laser, gdy nie jest używany.
Aby zapewnić dokładność pracy, często sprawdzać kalibrację
lasera. Patrz Sprawdzanie dokładności lasera.
Przed rozpoczęciem użytkowania lasera sprawdzić, czy jest on
ustawiony stabilnie na gładkiej, stabilnej ipłaskiej powierzchni,
poziomej wobu kierunkach.
Aby zwiększyć widoczność promienia, użyć karty celu lasera
(rysunek N)
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, nigdy nie patrzeć bezpośrednio wpromień
lasera wtych okularach lub bez nich. Patrz Akcesoria, aby
uzyskać ważne informacje.
Zawsze zaznaczać środek wiązki wyświetlanej przez laser.
Znaczne zmiany temperatury mogą powodować ruch lub
przesunięcie konstrukcji budynku, metalowych statywów,
sprzętu itp., co może negatywnie wpływać na dokładność.
Sprawdzać dokładność często podczas pracy.
Jeśli laser zostanie upuszczony, sprawdzić, czy jest wciąż
poprawnie skalibrowany. Patrz Sprawdzanie dokładności
lasera.
Włączanie lasera (rys.D)
Wyłączony laser ustawić na płaskiej powierzchni. Ten model
jest wyposażony wprzełącznik blokady wahadła5 oraz
klawiaturę do włączania promieni lasera zdwoma przyciskami
włączania/wyłączania: jednym do poziomej linii lasera
idrugim do pionowej linii lasera . Każdą zlinii lasera włącza
się, przesuwając przełącznik blokady wahadła wpołożenie
UNLOCKED/ON (odblokowane/włączone) inaciskając
odpowiedni przycisk ON/OFF na klawiaturze. Linie laserowe
są aktywowane niezależnie od siebie. Ponowne naciśnięcie
przycisku włączania/wyłączania powoduje wyłączenie lasera.
Przełącznik blokady wahadła wyłącza lasery oraz blokuje
wahadło ipowinien być zawsze ustawiony wpołożeniu
LOCKED/OFF (zablokowanym/wyłączonym), kiedy laser nie jest
wużytku.
14
POLSKI
Sprawdzanie dokładności lasera
Narzędzia laserowe są szczelnie zamknięte iskalibrowane
fabrycznie. Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności
przed pierwszym użyciem lasera (jeśli laser był narażony
na działanie skrajnych temperatur), anastępnie regularne
sprawdzanie dokładności wcelu zagwarantowania dokładności
pracy. Podczas wykonywania kontroli dokładności opisanej
wniniejszej instrukcji, przestrzegać poniższych zaleceń:
ywać jak największej powierzchni/odległości, jak
najbardziej zbliżonej do zasięgu roboczego. Im większa
powierzchnia/odległość, tym łatwiej zmierzyć dokładność
lasera.
Ustawić laser na gładkiej, płaskiej istabilnej powierzchni,
poziomej wobu kierunkach.
Zaznaczyć środek wiązki lasera.
Kontrola polowa kalibracji
Sprawdzanie dokładności – wiązka pozioma,
kierunek skanowania (rys. E)
Sprawdzenie kalibracji poziomego skanowania lasera wymaga
dwóch ścian znajdujących się wodległości co najmniej 9 m
(30') od siebie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji
zużyciem odległości nie mniejszej od odległości, zjakimi
używane będzie urządzenie.
1. Przymocować laser do ściany za pomocą obrotowego
uchwytu. Dopilnować, aby laser był ustawiony swoim
przodem prosto naprzód.
2. Włączyć poziomą wiązkę lasera iobrócić laser ookoło
45˚, aby prawy koniec linii lasera trafiał wprzeciwległą
ścianę zodległości co najmniej 9 m (30'). Zaznaczyć środek
wiązki(a).
3. Obrócić laser ookoło 90˚, aby doprowadzić lewy koniec linii
lasera do oznaczenia wykonanego wkroku 2, wykonując
ruch po okręgu. Zaznaczyć środek wiązki (b).
4. Zmierzyć odległość wpionie między oznaczeniami.
Jeśli zmierzona wartość jest większa od podanych poniżej,
laser wymaga serwisowania wautoryzowanym serwisie.
Odległość
między
ścianami
Dopuszczalna
odległość między
a a b
10,0m 3,0mm
12,0m 3,6mm
15,0m 4,5mm
Sprawdzanie dokładności – wiązka pozioma,
kierunek poziomego nachylenia (rys. F)
Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia lasera wymaga
jednej ściany odługości co najmniej 9 m (30'). Ważne jest, aby
przeprowadzić kontrolę kalibracji zużyciem odległości nie
mniejszej od odległości, zjakimi używane będzie urządzenie.
1. Przymocować laser do jednego końca ściany za pomocą
obrotowego uchwytu.
2. Włączyć poziomą wiązkę lasera, po czym obrócić laser ku
przeciwległemu końcowi ściany, ustawiając go mniej więcej
równolegle do przyległej ściany.
3. Zaznaczyć środek wiązki wdwóch miejscach (a, b) odległych
od siebie oco najmniej 9 m (30').
4. Przestawić laser na przeciwny koniec ściany.
5. Włączyć poziomą wiązkę lasera, po czym obrócić laser
zpowrotem ku pierwszemu końcowi ściany, ustawiając go
mniej więcej równolegle do przyległej ściany.
6. Wyregulować wysokość lasera tak, aby środek wiązki był
dopasowany do najbliższego oznaczenia (b).
7. Zaznaczyć środek wiązki (c) bezpośrednio nad lub pod
najdalszym oznaczeniem (a).
8. Zmierzyć odległość między tymi dwoma oznaczeniami
(a,c).
Jeśli zmierzona wartość jest większa od podanych poniżej,
laser wymaga serwisowania wautoryzowanym serwisie.
Odległość
między
ścianami
Dopuszczalna
odległość między
a a c
10,0m 6,0mm
12,0 7,2mm
15,0 9,0mm
Sprawdzanie dokładności – wiązka pionowa
(rys.G)
Kontrolę kalibracji pionu lasera można wykonać znajwiększą
dokładnością wtedy, gdy dostępna jest znaczna wysokość,
najlepiej 6m (20'), zjedną osobą ustawiającą laser na podłodze,
adrugą osobą wpobliżu sufitu, która zaznaczy punkt lasera
na suficie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji
zużyciem odległości nie mniejszej od odległości, zjakimi
używane będzie urządzenie.
1. Na początek narysować linię na podłodze odługości
1,5m(5').
2. Włączyć wiązkę pionową lasera iustawić go na jednym
końcu linii, przodem do linii.
3. Ustawić laser tak, aby jego wiązka przebiegała pośrodku linii
narysowanej na podłodze.
4. Zaznaczyć położenie wiązki lasera na suficie (a). Zaznacz
środek wiązki lasera bezpośrednio nad środkiem linii
narysowanej na podłodze.
5. Przenieść laser na drugi koniec linii na podłodze. Ustawić
laser ponownie tak, aby jego wiązka przebiegała pośrodku
linii narysowanej na podłodze.
6. Zaznaczyć położenie wiązki lasera na suficie (b),
bezpośrednio obok pierwszego oznaczenia (a).
7. Zmierzyć odległość między tymi dwoma oznaczeniami.
Jeśli zmierzona wartość jest większa od podanych poniżej,
laser wymaga serwisowania wautoryzowanym serwisie.
Odległość
między
ścianami
Dopuszczalna
odległość między
a a b
2,5m 3,4mm
3,0m 4,2mm
4,0m 5,5mm
6,0m 8,2mm
15
POLSKI
Korzystanie zlasera
Poziomowanie lasera
Dopóki laser jest poprawnie skalibrowany, poziomuje się
samoczynnie. Każdy laser jest fabrycznie skalibrowany tak, aby
się samoczynnie poziomować, jeśli tylko ustawiony jest na
płaskiej powierzchni ośrednim odchyleniu od poziomu do ± 4°.
Ręczna regulacja nie jest konieczna.
Jeśli laser zostanie przechylony tak mocno, że nie może
wykonać samopoziomowania (> 4°), promień lasera będzie
migać. Wprzypadku stanu braku wypoziomowania mogą być
emitowane dwie sekwencje błysków.
Między 4° a10° wiązki migają wstałym cyklu
Przy nachyleniu powyżej 10° wiązki migają wcyklu po trzy
mignięcia.
Jeśli wiązki lasera migają, LASER NIE JEST WYPOZIOMOWANY
(LUB USTAWIONY WPIONIE) INIE NALEŻY GO UŻYW
DO OKREŚLANIA LUB OZNACZANIA POZIOMU LUB PIONU.
Spróbować przestawić laser na bardziej poziomą powierzchnię.
Korzystanie zuchwytu obrotowego (rys. H, I)
Laser jest wyposażony wmagnetyczny uchwyt obrotowy 6 na
stałe zamocowany do urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Umieszczać laser i/lub uchwyt
ścienny na stabilnej powierzchni. Upadek lasera może
spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie
lasera.
Uchwyt jest wyposażony wotwór wkształcie klucza 7 , co
pozwala na jego zawieszenie na gwoździu lub wkręcie na
dowolnej powierzchni.
Uchwyt jest wyposażony wmagnesy 10 , które pozwalają
na mocowanie lasera do większości pionowych
powierzchni wykonanych ze stali lub żelaza. Często
występujące odpowiednie powierzchnie to stalowe słupy
konstrukcyjne, stalowe ościeżnice inośne belki stalowe.
Przed przymocowaniem obrotowego uchwytu do belki 11,
założyć płytkę ułatwiającą mocowanie do metalu 12 po
przeciwnej stronie belki.
KONSERWACJA
To elektronarzędzie odznacza się dużą trwałością użytkową
iprawie nie wymaga konserwacji. Aby długo cieszyć się
właściwą pracą narzędzia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
iodłączyć źródło zasilania przed przystąpieniem
do regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Aby zachować dokładność pracy, często sprawdzać
poprawność kalibracji lasera. Patrz Kontrola polowa
kalibracji.
Kontrolę kalibracji iinne czynności konserwacyjne lub
naprawy można wykonać wserwisie DEWALT.
Nie przechowywać lasera wpudełku na zestaw, jeśli laser
jest mokry. Przed rozpoczęciem przechowywania laser
należy osuszyć miękką isuchą ściereczką.
D
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów urządzenia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Zewnętrzne części ztworzyw sztucznych można czyścić
wilgotną ściereczką. Mimo że te części są odporne na działanie
rozpuszczalników, NIGDY nie stosować rozpuszczalników. Uż
miękkiej isuchej ściereczki do usunięcia wilgoci znarzędzia
przed rozpoczęciem jego przechowywania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Laser się nie włącza
Całkowicie naładować akumulator iponownie zamontować
go wlaserze.
Jeśli laser będzie rozgrzany do skrajnie wysokiej
temperatury, nie włączy się. Jeśli laser był przechowywany
wskrajnie wysokiej temperaturze, pozwolić mu ostygnąć.
Laser nie ulegnie uszkodzeniu, jeśli użyje się przycisku
włączania/wyłączania przed jego ostygnięciem do
prawidłowej temperatury roboczej.
Promienie lasera migają
Konstrukcja tych laserów pozwala im na samopoziomowanie
przy odchyleniu do około 4° we wszystkich kierunkach. Jeśli
laser jest pochylony tak bardzo, że wewnętrzny mechanizm nie
może się automatycznie wypoziomować, promienie lasera będą
migać, informując oprzekroczeniu limitu pochylenia. MIGAJĄCE
WIĄZKI LASERA NIE SĄ WYPOZIOMOWANE ANI USTAWIONE
WPIONIE INIE NALEŻY ICH UŻYWAĆ DO OKREŚLANIA POZIOMU
LUB PIONU. Spróbować przestawić laser na bardziej poziomą
powierzchnię.
Jeśli akumulator lasera jest blisko rozładowania, promienie będą
charakterystycznie szybko migać 3 razy na sekundę, anastępnie
świecić światłem stałym przez 4 sekundy. Taki wzorzec migania
oznacza, że akumulator należy wymienić na całkowicie
naładowany akumulator.
Wiązki lasera cały czas się poruszają
Laser to precyzyjne urządzenie. Dlatego, jeśli nie zostanie
ustawiony na stabilnej (inieruchomej) powierzchni, laser
będzie próbował się wypoziomować. Jeśli promienie lasera cały
czas się poruszają, spróbować ustawić laser na stabilniejszej
powierzchni. Ponadto postarać się wyszukać stosunkowo płaską
powierzchnię, aby laser był stabilny.
16
POLSKI
Akcesoria (rys.K–M)
Niektóre zestawy laserów zawierają uchwyt sufitowy do
wieszania 13. Uchwyt sufitowy do wieszania zawiera
stalową płytkę imocuje się go do magnetycznego uchwytu
obrotowego6 (rys. K).
Uchwyt sufitowy do wieszania jest wyposażony wwewnętrzne
gwinty 1/4 - 20 oraz 5/8 - 11 na spodzie urządzenia).
Gwint pozwala na mocowanie aktualnie dostępnych iprzyszłych
akcesoriów DEWALT. Rysunki L iM przedstawiają przykłady
akcesoriów sprzedawanych oddzielnie od laserów. Używać
wyłącznie akcesoriów DEWALT przeznaczonych do użytku ztym
produktem. Postępować zgodnie zinstrukcją dołączoną do
akcesorium.
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż DEWALT nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez DEWALT.
Aby uzyskać pomoc wodszukaniu akcesorium, proszę
skontaktować się znajbliższym serwisem DEWALT lub wejść na
stronę www.DEWALT.com.
Karta celu (rys.N)
Niektóre zestawy laserowe zawierają kartę celu lasera, która
ułatwia lokalizację ioznaczanie położenia wiązki lasera. Karta
celu poprawia widoczność promienia lasera przechodzącego
przez kartę. Na karcie znajdują się podziałki wsystemie
imperialnym imetrycznym. Wiązka lasera przechodzi przez
zielone tworzywo sztuczne iodbija się od taśmy odblaskowej
po przeciwnej stronie karty. Magnes na górze karty pozwala na
mocowanie karty celu do szyny na suficie lub stalowych belek,
co pozwala na wyznaczanie pionu ipoziomu. Aby uzyskać
najlepsze wyniki korzystania zkarty celu, logo DEWALT należy
ustawić do siebie.
Serwis inaprawy
UWAGA: Demontaż lasera powoduje utratę gwarancji na
produkt.
Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO iNIEZAWODNOŚĆ produktu,
naprawy, konserwację iregulację należy przeprowadzać
wautoryzowanym serwisie. Czynności serwisowe lub
konserwacyjne wykonane przez niewykwalifikowany personel
mogą prowadzić do ryzyka obrażeń ciała. Aby odszuk
najbliższy serwis DEWALT, wejdź na stronę www.dewalt.com.
Gwarancja
Odwiedź stronę www.2helpU.com , aby uzyskać najnowsze
informacje na temat gwarancji.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych
mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015 r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, wynikających
zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego zst00546862 - 13-09-2023
składowania iprzetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
• Szczotki węglowe • Przewody
• Obudowy Uchwyty
• Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
• Uszczelki O-Ringi
• Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
• Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
• O-Ringi Szyny napędowe
• Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
• Pobijaki Cylindry
• Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
• Zabieraki Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedaĪyStempel
Podpis
SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUýNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUýNÝ LIST
mČsícĤ
hónap 12
CZ
H
miesiĊcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCLE34021D1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla