DeWalt DCLE34031N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

rozmiar gotowej strony: 8,5 x 5,5 cala
509218 - 38 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
DCLE34031
TR
2
Rys. A
1
2
3
4 5
6
DEWALT Yellow (C:0, M:28, Y:98, K:0 )
Black
Safety Yellow (C:0, M:0, Y:100, K:0)
(C:0, M:100, Y:100, K:0)
Dieline - DO NOT PRINT
44mm x 39mm
3
Rys. B Rys. C
Rys. D Rys. E
71
7
1
8
4
Rys. F
Rys. G
Rys. H
a
b
a
c
a
b
ab
> 33 . (10m)
_
c
b
5
Rys. I
Rys. J
Rys. K
Rys. L
a b
ba
> 30 . (9m)
_
b
c
ba
c
c
a
c
c
g
> 8 . (2.5m)
_
2
d
2
1
23
6
Rys. M
Rys. N Rys. O 10
1
2
3
9
7
Rys. P Rys. Q
Rys. R Rys. S
11
12
13 9
Rys. T
POLSKI
8
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Spis treści
Informacje olaserze
Bezpieczeństwo użytkownika
Bezpieczne korzystanie zakumulatora
Włączanie lasera
Wskazówki eksploatacyjne
Włączanie lasera
Sprawdzanie dokładności lasera
Kontrola polowa kalibracji
Korzystanie zlasera
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów
Akcesoria
Serwis inaprawy
Gwarancja
Dane techniczne
Informacje o laserze
Laser DCLE34031 3x360 to produkt laserowy klasy 2. Jest
to samopoziomujące narzędzia laserowe, którego można
używać do ustalania pozycji wpoziomie iwpionie.
DEWALT Yellow (C:0, M:28, Y:98, K:0 )
Black
Safety Yellow (C:0, M:0, Y:100, K:0)
(C:0, M:100, Y:100, K:0)
Dieline - DO NOT PRINT
44mm x 39mm
Bezpieczeństwo użytkownika
Definicje: Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję
izwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Wrazie jakichkolwiek pytań lub komentarzy dotyczących
tego narzędzia lub innych narzędzi firmy
DeWALT
, odwiedź
stronę internetowww.2helpU.com.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
narzędzia ani jego części. Może dojść do uszkodzenia
lasera lub obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Uważnie przeczytać instrukcję
wcałości. Nieprzestrzeganie instrukcji iignorowanie
ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ INSTRUKC
OSTRZEŻENIE: Ekspozycja na promieniowanie
laserowe. Nie demontować ani nie modyfikow
lasera. Wewnątrz nie ma żadnych elementów,
które wymagają konserwacji przez użytkownika.
Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
wzroku.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczne promieniowanie.
Użycie elementów sterujących, przeprowadzenie
regulacji albo wykonanie procedur innych od opisanych
wtej instrukcji może prowadzić do narażenia na
niebezpieczne promieniowanie.
PRZESTROGA: Trzymać palce zdala od tylnej płytki
ibelki podczas mocowania zużyciem magnesów. Może
dojść do ściśnięcia palców.
PRZESTROGA: Nie stawać pod laserem
zamontowanym zużyciem uchwytu magnetycznego.
Upadek lasera może spowodować poważne obrażenia
ciała lub uszkodzenie lasera.
Etykieta na narzędziu może zawierać następujące symbole.
V.............................wolty
mW.......................miliwaty
.........................symbol ostrzeżenia olaserze
nm........................długość fali wnanometrach
2.............................laser klasy 2
Oznaczenia ostrzegawcze
Dla wygody ibezpieczeństwa użytkownika na laserze
umieszczone zostały następujące oznaczenia.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń, użytkownik musi przeczytać
instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE
LASEROWE. NIE PATRZEĆ WPROMIEŃ.
Produkt laserowy klasy 2.
OSTRZEŻENIE: Zachować odstęp
od magnesu. Magnes może zakłócać
działanie rozrusznika serca, prowadząc do
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Jeśli urządzenie będzie używane wsposób niezgodny
zprzeznaczeniem określonym przez producenta,
ochrona oferowana przez produkt może być
osłabiona.
9
POLSKI
Nie używać urządzenia wstrefach zagrożonych
wybuchem, na przykład wpobliżu palnych cieczy,
gazów lub pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
Używać lasera wyłącznie wpołączeniu
zwyznaczonymi akumulatorami. Użycie innych
akumulatorów może stwarzać ryzyko pożaru.
Nieużywany laser przechowywać wmiejscu
niedostępnym dla dzieci iinnych nieprzeszkolonych
osób. Lasery są niebezpieczne wrękach niewprawnego
użytkownika.
Serwisowanie narzędzia MUSI wykonywać
wykwalifikowany personel serwisu. Czynności
serwisowe lub konserwacyjne wykonane przez
niewykwalifikowany personel mogą prowadzić do obrażeń
ciała. Aby odszukać najbliższy serwis
DeWALT
, wejdź na
stronę www.2helpU.com.
Nie wolno używać narzędzia zwłącznikiem, który
nie pozwala na włączanie iwyłączanie. Narzędzie,
którego pracy nie można kontrolować włącznikiem, jest
niebezpieczne imusi zostać naprawione.
Nie używać przyrządów optycznych, jak teleskop lub
teodolit zlunetą, do obserwacji promienia lasera.
Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera wpozycji, która może
spowodować, że ktoś celowo lub przypadkowo spojrzy
wpromień lasera. Wprzeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia wzroku.
Nie umieszczać lasera wpobliżu powierzchni
odbijającej światło, która może odbić promień lasera
wkierunku oczu jakiejś osoby. Wprzeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia wzroku.
Wyłączać laser, gdy nie jest używany. Pozostawienie
włączonego lasera zwiększa ryzyko spojrzenia
wpromień lasera. Nie modyfikować lasera wżaden
sposób. Modyfikacja narzędzia może prowadzić do
niebezpiecznego narażenia na promieniowanie laserowe.
Nie obsługiwać lasera wpobliżu dzieci inie pozwalać
dzieciom obsługiwać laser. Wprzeciwnym razie może
dojść do poważnego uszkodzenia wzroku.
Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać
ich czytelności. Usunięcie etykiet może spowodow
przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na
promieniowanie.
Stawiać laser pewnie na poziomej powierzchni.
Przewrócenie się lasera może spowodować uszkodzenie
lasera lub poważne obrażenia ciała.
Bezpieczeństwo osobiste
Wczasie korzystania zlasera zachować czujność, patrzeć
uważnie ikierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać
lasera, jeżeli jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
laserem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Wzależności od warunków pracy, sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, buty robocze
odobrej przyczepności, kask iochronniki słuchu zmniejszają
szkody dla zdrowia.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany.
Przed użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować
zgodnie zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu
palnych cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora
do ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może
wywołać zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, poniew
może to spowodować rozerwanie akumulatora
ipoważne obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach
DeWALT
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie
zanurzać ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat. VPrąd stały Ah Ciężar (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Kod daty 201811475B lub nowszy
**Kod daty 201536 lub nowszy
Akumulatory
Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat.
Prąd stały
Ciężar
*Kod daty 201811475B lub nowszy
**Kod daty 201536 lub nowszy
POLSKI
10
może spaść poniżej 4˚C (np. metalowe budynki lub
szopy zimą) lub osiągnąć albo przekroczyć 40˚C (np.
metalowe budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo‑jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym
mydłem iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka,
płukać otwarte oko przez 15 minut lub do momentu
zaniku podrażnienia. Jeśli konieczna jest pomoc lekarska,
poinformować personel, że elektrolit akumulatora składa się
zmieszanki ciekłych węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych.
Zapewnić świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się,
uzyskać pomoc lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia.
Elektrolit może być łatwopalny po wystawieniu na
działanie iskry lub płomienia.
OSTRZEŻENIE:
Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora wsposób
pozwalający na zetknięcie się metalowych
przedmiotów zodsłoniętymi stykami
akumulatora. Na przykład, nie wkładać akumulatora
do fartucha, kieszeni, skrzynki narzędziowej,
skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady itp. wraz
zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze,
ale mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport
akumulatorów może spowodować pożar, jeśli styki
akumulatora przypadkowo zetkną się zmateriałami
przewodzącymi. Wprzypadku transportu
akumulatorów należy dopilnować, aby styki
akumulatora były zabezpieczone idobrze odizolowane
od materiałów, które mogłyby się znimi zetknąć
ispowodować zwarcie. UWAGA: Akumulatorów
litowo‑jonowych nie należy umieszczać wbagażu
rejestrowanym.
Akumulatory
DeWALT
są zgodne zwszystkimi
obowiązującymi przepisami dotyczącymi transportu
zawartymi wbranżowych iprawnie obowiązujących
normach, wtym zZaleceniami ONZ dotyczącymi
transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo‑jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń
ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora
DeWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc,
jedynie przesyłki zawierające akumulator litowo‑jonowy
opojemności przekraczającej 100 watogodzin (Wh)
wymagają zastosowania przepisów dla podlegających
pełnej regulacji materiałów klasy 9. Na wszystkich
akumulatorach litowo‑jonowych podana jest ich pojemność
wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi na złożoność przepisów,
DeWALT
nie zaleca oddzielnego transportu powietrznego
akumulatorów litowo‑jonowych, niezależnie od ich
pojemności wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami
(zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie
zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora
wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za
wyłączoną ze stosowania przepisów czy podlegającą
pełnej regulacji, to nadawca odpowiada za zapoznanie się
znajnowszymi przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu
pakowania, oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela
się żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To
nabywca odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są
zgodne zwłaściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLTTM
Akumulator
DeWALT
FLEXVOLTTM oferuje dwa tryby:
Użytkowanie orazTransport.
Tryb użytkowania: FLEXVOLTTM stoi oddzielnie lub znajduje
się wprodukcie
DeWALT
20 VMax, działa jako akumulator
20 VMax. Gdy akumulator FLEXVOLTTM znajduje się
wprodukcie54 Vlub108 V(dwa akumulatory 54 V), działa
jako akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLTTM założona
jest nakładka, akumulator pracuje wtrybie transportu.
Zachować nakładkę dla potrzeb transportu.
Wtrybie transportu szeregi
ogniw są elektrycznie
rozłączone wewnątrz
akumulatora, co daje 3
akumulatory oniskiej pojemności wwatogodzinach (Wh)
wporównaniu do jednego akumulatora owyższej
pojemności wwatogodzinach. Zwiększenie liczby
akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej pojemności
11
POLSKI
wwatogodzinach pozwala na wyłączenie akumulatora
zpewnych przepisów przewozowych, które obowiązują dla
akumulatorów owyższej pojemności wwatogodzinach.
Na przykład,
pojemność wWh
wtrybie transportu
może wynosić
3x36Wh, czyli
3 akumulatory, po 36Wh każdy. Pojemność wWh wtrybie
użytkowania może wynosić 108 Wh (1 akumulator).
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby
zachować maksymalną wydajność iżywotność
akumulatora, należy przechowywać go wtemperaturze
pokojowej, gdy nie jest używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania,
zalecamy umieszczenie całkowicie naładowanego
akumulatora wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym
użyciem akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
LPrzed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
p Czas ładowania jest podany wDanych
technicznych.
q Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
r Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
s Nie wystawiać na działanie wody.
t Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać
u Ładować wyłącznie wtemperaturze od 4˚C do 40˚C.
v Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
x Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
y Ładować akumulatory
DeWALT
jedynie
wyznaczonymi ładowarkami
DeWALT
.
Przykład oznaczenia użytkowania i transportu
Ładowanie akumulatorów innych niż wyznaczone
akumulatory
DeWALT
zużyciem ładowarki
DeWALT
może spowodować ich wybuch lub prowadzić do
innych niebezpiecznych sytuacji.
z Nie palić akumulatora.
B UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej).
Przykład: Pojemność wWh wynosi 108Wh (1
akumulator opojemności 108Wh).
A TRANSPORT (zwbudowaną nakładką transportową).
Przykład: Pojemność wWh wynosi 3 x 36Wh (3
akumulatory opojemności 36Wh).
Ładowarki
Ładowarki
DeWALT
nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
iŁadowarka
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
kabla zasilającego należy powierzyć firmie
DeWALT
lub
autoryzowanemu serwisowi.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej
wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do
końcówki uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do
wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz
Dane techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm2,
ajego maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
POLSKI
12
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie
pozwalać, aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść
do porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów
innego typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć
przyczyną obrażeń ciała iuszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły
się urządzeniem.
UWAGA: Wpewnych warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce.
Komory iotwory ładowarki należy chronić przed
ciałami obcymi, które mogą przewodzić prąd, jak,
wszczególności, wata stalowa, folia aluminiowa,
nagromadzenie cząstek metalowych. Zawsze odłączać
ładowarkę od zasilania, gdy wkomorze ładowarki nie
ma akumulatora. Odłączać ładowarkę od zasilania
przed rozpoczęciem jej czyszczenia.
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do
ładowania akumulatorów
DeWALT
. Użycie do
jakichkolwiek innych zastosowań może spowodować pożar
lub (śmiertelne) porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za
wtyczkę, anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko
uszkodzenia wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony
tak, aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się
oniego potknąć iby kabel nie był narażony na inne
uszkodzenia iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza
może prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia
prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować
nadmierne nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać
ładowarkę zdala od źródeł ciepła. Ładowarka jest
wentylowana przez szczeliny na górnej idolnej ściance
obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne)
porażenie prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć
ją od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć
ryzyko porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora
zładowarki nie zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać
ładowarki wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to
zastosowania do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 1 do ładowarki, dopilnowując, aby
był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania)
będzie migać raz za razem, informując orozpoczęciu
ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe
światło diody. Akumulator jest całkowicie naładowany
imożna go użyć od razu lub pozostawić władowarce.
Aby wyjąć akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk
zwalniania akumulatora 7 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo‑jonowych, przed
pierwszym użyciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
FŁadowanie I
GAkumulator całkowicie
naładowany J
HWstrzymywanie pracy
z powodu zimnych/gorących
akumulatorów* K
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator
osiągnie odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie,
aładowarka wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ouszkodzeniu akumulatora informuje brak
włączenia diody.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
13
POLSKI
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub
za zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania
gorącego/zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie
do momentu osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez
akumulator. Ładowarka następnie automatycznie przełącza
się na tryb ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia
maksymalną trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego
akumulatora. Akumulator będzie ładowany zmniejszą
szybkością przez cały cykl ładowania inie powróci do
maksymalnej szybkości ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona wwewnętrzny
wentylator przeznaczony do chłodzenia akumulatora.
Wentylator włącza się automatycznie, gdy konieczne jest
chłodzenie akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli
wentylator nie działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne
są zasłonięte. Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych
do wnętrza ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li‑Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku
należy włożyć akumulator litowo‑jonowy do ładowarki
inaładować go do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu
gniazdka elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia
lub innych przeszkód, które mogą ograniczać przepływ
powietrza. Użyć tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do
ustalenia położenia śrub mocujących na ścianie. Solidnie
przymocować ładowarkę wkrętami do płyt gipsowo‑
kartonowych (zakupionymi oddzielnie) odługości co
najmniej 25,4 mm ze średnicą łba 7‑9 mm, wkręconymi
wdrewno na optymalną głębokość tak, aby około 5,5 mm
wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na tylnej ściance
ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można
usunąć zzewnętrznych powierzchni ładowarki
ściereczką lub miękką szczoteczką owłosiu nie
wykonanym zmetalu. Nie używać wody ani żadnych
środków czyszczących. Nie pozwolić, aby do środka
narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej
części narzędzia wcieczy.
WŁĄCZANIE LASERA
Wkładanie akumulatora do narzędzia
i wyjmowanie akumulatora z narzędzia
(rys. B)
UWAGA: Upewnić się, że akumulator 1 jest całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator wuchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator 1 do prowadnic wewnątrz
uchwytu narzędzia (rys. B).
2. Wsuwać akumulator wuchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony wnarzędziu isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator znarzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora 7 imocno
ściągnąć akumulator zuchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem
wczęści tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys.B)
Niektóre akumulatory
DeWALT
są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania8.
Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje
jedynie orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie
informuje on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego
wskazania ulegają zmianie wzależności od komponentów
produktu, temperatury isposobu użytkowania.
WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE
Aby wydłużyć czas pracy na jedno ładowanie
akumulatora, wyłączać laser, gdy nie jest używany.
Aby zapewnić dokładność pracy, często sprawdzać
kalibrację lasera. Patrz Sprawdzanie dokładności lasera.
Przed rozpoczęciem użytkowania lasera sprawdzić, czy
jest on ustawiony stabilnie na gładkiej, stabilnej ipłaskiej
powierzchni, poziomej wobu kierunkach.
Aby zwiększyć widoczność promienia, użyć karty celu
lasera (rysunekT).
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, nigdy nie patrzeć bezpośrednio
wpromień lasera wtych okularach lub bez nich. Patrz
Akcesoria, aby uzyskać ważne informacje.
Zawsze zaznaczać środek promienia wyświetlanego
przez laser.
POLSKI
14
Znaczne zmiany temperatury mogą powodować ruch lub
przesunięcie konstrukcji budynku, metalowych statywów,
sprzętu itp., co może negatywnie wpływać na dokładność.
Sprawdzać dokładność często podczas pracy.
Jeśli laser zostanie upuszczony, sprawdzić, czy jest
wciąż poprawnie skalibrowany. Patrz Sprawdzanie
dokładności lasera.
WŁĄCZANIE LASERA RYS. A
Postawić laser na płaskiej ipoziomej powierzchni. Przesunąć
przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa 2 wprawo, aby
odblokować/WŁĄCZYĆ laser.
Poszczególne linie lasera włącza się, wciskając ich przyciski
na klawiaturze 3. Ponowne naciśnięcie odpowiedniego
przycisku powoduje wyłączenie linii lasera. Linie laserowe
mogą być włączane pojedynczo lub można je włączyć
wszystkie naraz.
Przycisk Wyświetla
Pozioma linia lasera 4
Boczna pionowa linia lasera 5
Przednia pionowa linia lasera 6
Kiedy laser nie jest używany, przestawić przełącznik Zasilanie/
Blokada transportowa wlewo na położenie Zablokowane/
WYŁĄCZONE.
SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI LASERA
Narzędzia laserowe są szczelnie zamknięte iskalibrowane
fabrycznie. Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności
przed pierwszym użyciem lasera (jeśli laser był narażony
na działanie skrajnych temperatur), anastępnie regularne
sprawdzanie dokładności wcelu zagwarantowania
dokładności pracy. Podczas wykonywania kontroli
dokładności opisanej wniniejszej instrukcji, przestrzegać
poniższych zaleceń:
Używać jak największej powierzchni/odległości,
jak najbardziej zbliżonej do zasięgu roboczego. Im
większa powierzchnia/odległość, tym łatwiej zmierz
dokładność lasera.
Ustawić laser na gładkiej, płaskiej istabilnej powierzchni,
poziomej wobu kierunkach.
Zaznaczyć środek promienia lasera.
KONTROLA POLOWA KALIBRACJI
Promień poziomy - kierunek skanowania
(rys. A, F, G, H)
Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia lasera wymaga
jednej ściany odługości co najmniej 9 m (30’). Ważne jest,
aby przeprowadzić kontrolę kalibracji zużyciem odległości
nie mniejszej od odległości, zjakimi używane będzie
urządzenie.
1. Postawić laser przyłożony do końca ściany na gładkiej,
płaskiej istabilnej powierzchni, poziomej wobu
kierunkach (rysunek F).
2. Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa 2
wprawo, aby włączyć laser (rysunek A).
3. Nacisnąć przycisk, aby włączyć promień poziomy4.
4. Wodległości co najmniej 9m (30') od siebie wzdłuż
promienia lasera zaznaczyć a oraz b .
5. Obrócić laser o180º.
6. Wyregulować wysokość lasera, aby środek promienia był
zgodny z a (rysunek G).
7. Bezpośrednio nad lub pod b , zaznaczyć c wzdłuż
promienia lasera (rysunek H).
8. Zmierzyć odległość wpionie między b a c .
9. Jeśli zmierzona odległość jest większa niż Dopuszczalna
odległość między b a c dla odpowiedniej Odległości
między ścianami wponiższej tabeli, laser należy oddać
do regulacji wautoryzowanym serwisie.
Odległość między a a bDopuszczalna odległość
między b a c
10,0 m 6,0 mm
12,0 m 7,2 mm
15,0 m 9,0 mm
Promień poziomy - kierunek nachylenia
(rys. A, I, J, K)
Sprawdzenie kalibracji poziomego nachylenia lasera wymaga
jednej ściany odługości co najmniej 9 m (30’). Ważne jest,
aby przeprowadzić kontrolę kalibracji zużyciem odległości
nie mniejszej od odległości, zjakimi używane będzie
urządzenie.
1. Postawić laser przyłożony do końca ściany na gładkiej,
płaskiej istabilnej powierzchni, poziomej wobu
kierunkach (rysunek I).
2. Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa 2
wprawo, aby włączyć laser (rysunek A).
3. Nacisnąć przycisk, aby włączyć promień poziomy4.
4. Wodległości co najmniej 9m (30') od siebie wzdłuż
promienia lasera zaznaczyć a oraz b .
5. Przenieść laser na przeciwny koniec ściany (rysunek J).
6. Ustawić laser wkierunku pierwszego końca tej samej
ściany irównolegle do sąsiedniej ściany.
7. Wyregulować wysokość lasera, aby środek promienia był
zgodny z b .
8. Bezpośrednio nad lub pod a, zaznaczyć c wzdłuż
promienia lasera (rysunek K).
9. Zmierzyć odległość między a a c .
10. Jeśli zmierzona odległość jest większa niż Dopuszczalna
odległość między a a c dla odpowiedniej Odległości
między ścianami wponiższej tabeli, laser należy oddać
do regulacji wautoryzowanym serwisie.
Odległość między a a bDopuszczalna odległość
między a a c
10,0 m 6,0 mm
12,0 m 7,2 mm
15,0 m 9,0 mm
15
POLSKI
Promień pionowy (rys. L)
Kontrolę kalibracji pionu lasera można wykonać znajwiększą
dokładnością wtedy, gdy dostępna jest znaczna wysokość,
najlepiej 6 m (20’), zjedną osobą ustawiającą laser na
podłodze, adrugą osobą wpobliżu sufitu, która zaznaczy
punkt lasera na suficie. Ważne jest, aby przeprowadzić
kontrolę kalibracji zużyciem odległości nie mniejszej od
odległości, zjakimi używane będzie urządzenie.
1. Ustawić laser na gładkiej, płaskiej istabilnej powierzchni,
poziomej wobu kierunkach (rysunek L1).
2. Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa 2
wprawo, aby włączyć laser (rysunek A).
3. Nacisnąć przyciski, aby włączyć oba promienie pionowe
56.
4. Narysować dwie krótkie linie wmiejscu skrzyżowania
promieni a, b oraz na suficie na suficie c , d . Zawsze
zaznaczać środek promienia (rysunek L2).
5. Podnieść laser iobrócić go o180º, anastępnie ustawić go
tak, aby promienie były zgodne zliniami narysowanymi
na poziomej powierzchni e, f (rysunekL3).
6. Narysować dwie krótkie linie wmiejscu skrzyżowania
promieni na suficie g , h .
7. Zmierzyć odległość pomiędzy poszczególnymi
zestawami linii narysowanych na suficie ( c,g id,h).
Jeśli zmierzona wartość jest większa od podanych
poniżej, laser wymaga serwisowania wautoryzowanym
serwisie.
Wysokość sutu Dopuszczalna odległość
między oznaczeniami
2,5 m 1,7 mm
3,0 m 2,1 mm
4,0 m 2,8 mm
6,0 m 4,1 mm
9,0 m 6,2 mm
Dokładność wyznaczania 90º między
promieniami pionowymi (rys. M)
Kontrola dokładności 90º wymaga obszaru zwolną podłogą
opowierzchni co najmniej 10mm × 5mm (33’ × 18’).
Patrz rysunek M, aby uzyskać informacje opołożeniu lasera
wposzczególnych krokach iumiejscowieniu oznaczeń
wykonywanych wkażdym kroku. Zawsze zaznaczać środek
promienia. Postawić laser na gładkiej, płaskiej istabilnej
powierzchni, poziomej wobu kierunkach.
1. Przesunąć przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa 2
wprawo, aby włączyć laser (rysunek A).
2. Nacisnąć przycisk, aby włączyć boczny promień
poziomy6.
3. Oznaczyć środek promienia wtrzech miejscach
( a,b,c) na podłodze wzdłuż bocznej linii laserowej.
Oznaczenie b) powinno stanowić środkowy punkt linii
lasera (rysunek M1).
4. Podnieść laser iprzenieść go do b .
5. Nacisnąć6, aby włączyć również przedni poziomy
promień (rysunekM2).
6. Ustawić przedni pionowy promień tak, aby przechodził
dokładnie przez b), gdy boczny promień jest
dopasowany do c (rysunekM2).
7. Zaznaczyć miejsce e wzdłuż przedniego promienia
pionowego wodległości co najmniej 4m (14’) od lasera
(rysunek M2).
8. Obrócić laser o90º, aby boczny promień pionowy
przechodził teraz przez b ie (rysunekM3).
9. Bezpośrednio nad lub poda zaznaczyć f na przednim
promieniu pionowym.
10. Zmierzyć odległość między oznaczeniamia i f. Jeśli
wartość pomiaru jest większa od wartości podanych
poniżej, laser wymaga serwisowania wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Odległość od
a do b
Dopuszczalna odległość
między a a f
4,0 m 3,5 mm
5,0 m 4,4 mm
6,0 m 5,3 mm
7,0 m 6,2 mm
KORZYSTANIE Z LASERA
Poziomowanie lasera
Dopóki laser jest poprawnie skalibrowany, poziomuje się
samoczynnie. Każdy laser jest fabrycznie skalibrowany tak,
aby się samoczynnie poziomować, jeśli tylko ustawiony jest
na płaskiej powierzchni ośrednim odchyleniu od poziomu
do ± 4°. Ręczna regulacja nie jest konieczna.
Jeśli laser zostanie przechylony tak mocno, że nie może
wykonać samopoziomowania (> 4°), promień lasera będzie
migać.
Jeśli promienie lasera migają, LASER NIE JEST
WYPOZIOMOWANY (LUB USTAWIONY WPIONIE) INIE
NALEŻY GO UŻYWAĆ DO OKREŚLANIA LUB OZNACZANIA
POZIOMU LUB PIONU. Spróbować przestawić laser na
bardziej poziomą powierzchnię.
Korzystanie z uchwytu obrotowego
(rys. N, O, P)
Laser jest wyposażony wmagnetyczny uchwyt obrotowy
(rysunek N,9) na stałe zamocowany do urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Umieszczać laser i/lub uchwyt ścienny na
stabilnej powierzchni. Upadek lasera może spowodow
poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie lasera.
Uchwyt jest wyposażony wotwór wkształcie klucza
(rysunek O10), co pozwala na jego zawieszenie na
gwoździu lub wkręcie na dowolnej powierzchni.
Uchwyt jest wyposażony wmagnesy (rysunek P),
które pozwalają na mocowanie lasera do większości
pionowych powierzchni wykonanych ze stali lub żelaza.
Często występujące odpowiednie powierzchnie to
stalowe słupy konstrukcyjne, stalowe ościeżnice inośne
belki stalowe. Przed przymocowanie obrotowego
uchwytu do belki (rysunek P11), założyć płytkę
ułatwiającą mocowanie do metalu (rysunek P 12) po
przeciwnej stronie belki.
POLSKI
16
KONSERWACJA
Aby zachować dokładność pracy, często sprawdzać
poprawność kalibracji lasera. Patrz Kontrola polowa
kalibracji.
Kontrolę kalibracji iinne czynności konserwacyjne lub
naprawy można wykonać wserwisie
DeWALT
.
Nie przechowywać lasera wpudełku na zestaw, jeśli laser
jest mokry. Przed rozpoczęciem przechowywania laser
należy osuszyć miękką isuchą ściereczką.
Czyszczenie: Zewnętrzne części ztworzyw sztucznych
można czyścić wilgotną ściereczką. Mimo że te części
są odporne na działanie rozpuszczalników, NIGDY nie
stosować rozpuszczalników. Użyć miękkiej isuchej
ściereczki do usunięcia wilgoci znarzędzia przed
rozpoczęciem jego przechowywania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Laser się nie włącza
Całkowicie naładować akumulator iponownie
zamontować go wlaserze.
Jeśli laser będzie rozgrzany do skrajnie wysokiej
temperatury, nie włączy się. Jeśli laser był
przechowywany wskrajnie wysokiej temperaturze,
pozwolić mu ostygnąć. Laser nie ulegnie uszkodzeniu,
jeśli użyje się przycisku włączania/wyłączania przed jego
ostygnięciem do prawidłowej temperatury roboczej.
Promienie lasera migają
Konstrukcja tych laserów pozwala im na samopoziomowanie
przy odchyleniu do około 4° we wszystkich kierunkach.
Jeśli laser jest pochylony tak bardzo, że wewnętrzny
mechanizm nie może się automatycznie wypoziomować,
promienie lasera będą migać, informując oprzekroczeniu
limitu pochylenia. MIGAJĄCE PROMIENIE LASERA NIE
WYPOZIOMOWANE ANI USTAWIONE WPIONIE INIE
NALEŻY ICH UŻYWAĆ DO OKREŚLANIA POZIOMU LUB
PIONU. Spróbować przestawić laser na bardziej poziomą
powierzchnię.
Jeśli akumulator lasera jest blisko rozładowania, promienie
będą charakterystycznie szybko migać 3 razy na sekundę,
anastępnie świecić światłem stałym przez 4 sekundy. Taki
wzorzec migania oznacza, że akumulator należy wymienić na
całkowicie naładowany akumulator.
Promienie lasera cały czas się poruszają
Laser to precyzyjne urządzenie. Dlatego, jeśli nie zostanie
ustawiony na stabilnej (inieruchomej) powierzchni, laser
będzie próbował się wypoziomować. Jeśli promienie
lasera cały czas się poruszają, spróbować ustawić laser na
stabilniejszej powierzchni. Ponadto postarać się wyszukać
stosunkowo płaską powierzchnię, aby laser był stabilny.
AKCESORIA RYS. Q, R, S
Laser jest dostarczany wraz zuchwytem sufitowym do
wieszania 13. Uchwyt sufitowy do wieszania zawiera
stalową płytkę imocuje się go do magnetycznego uchwytu
obrotowego9 (rysunek Q).
Uchwyt sufitowy do wieszania jest wyposażony
wwewnętrzne gwinty 1/4 ‑ 20 oraz 5/8 ‑ 11 na spodzie
urządzenia).
Gwint pozwala na mocowanie aktualnie dostępnych
iprzyszłych akcesoriów
DeWALT
. Patrz rysunki R iS, aby
uzyskać przykłady akcesoriów sprzedawanych oddzielnie.
Używać wyłącznie akcesoriów
DeWALT
przeznaczonych do
użytku ztym produktem. Postępować zgodnie zinstrukcją
dołączoną do akcesorium.
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów
innych niż
DeWALT
nie zostały przetestowane
wpołączeniu ztym produktem, ich użycie ztym
narzędziem może być niebezpieczne. Aby ograniczyć
ryzyko obrażeń ciała, wpołączeniu ztym produktem
używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
Aby uzyskać pomoc wodszukaniu akcesorium, proszę
skontaktować się znajbliższym serwisem DeWALT lub wejść
na stronę www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych
mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015
r. ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym,
wynikających zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych
ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania iprzetwarzania takiego sprzętu,
takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się
niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.
Karta celu (rys. T)
Niektóre zestawy laserowe zawierają kartę celu lasera,
(rysunekT), która ułatwia lokalizację ioznaczanie położenia
promienia lasera. Karta celu poprawia widoczność promienia
lasera przechodzącego przez kartę. Na karcie znajdują się
podziałki wsystemie imperialnym imetrycznym. Promień
lasera przechodzi przez półprzezroczyste tworzywo sztuczne
iodbija się od taśmy odblaskowej po przeciwnej stronie
karty. Magnes na górze karty pozwala na mocowanie karty
celu do szyny na suficie lub stalowych belek, co pozwala na
wyznaczanie pionu ipoziomu. Aby uzyskać najlepsze wyniki
korzystania zkarty celu, logo
DeWALT
należy ustawić do
siebie.
Serwis i naprawy
UWAGA: Demontaż lasera(ów) powoduje utratę gwarancji
na produkt.
Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO iNIEZAWODNOŚĆ
produktu, naprawy, konserwację iregulację należy
przeprowadzać wautoryzowanym serwisie. Czynności
serwisowe lub konserwacyjne wykonane przez
niewykwalifikowany personel mogą prowadzić do ryzyka
obrażeń ciała. Aby odszukać najbliższy serwis
DeWALT
, wejdź
na stronę www.2helpU.com.
Gwarancja
Odwiedź stronę www.2helpU.com, aby uzyskać najnowsze
informacje na temat gwarancji.
17
POLSKI
zst00533564 - 03-03-2023
Dane techniczne
DCLE34031
Źródło światła Diody laserowe
Długość fali lasera 510 530 nm widoczna
Moc lasera ≤1,50 mW (każdy promień) PRODUKT LASEROWY KLASY 2
Zasięg roboczy 40 m
100 m z detektorem
Dokładność (pion) ±3,1 mm na 9 mm
Dokładność (poziom) ±3,0 mm na 10 mm
Niski poziom naładowania
akumulatora Promienie lasera migają szybko 3 razy
Ciągłe miganie
promieni lasera Zakres przechylenia przekroczony/laser nie jest wypoziomowany
Środowisko Odporność na wodę i pył zgodnie z IP54. Ma zastosowanie do produktu, ale nie do akumulatora lub
ładowarki.
POLSKI
18
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
19
POLSKI
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
POLSKI
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DCLE34031N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla