BOMANN HM 381 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
M 3 CB
05-UM c1354 CB.indd 105-HM 381 CB.indd 09.09.2013 15:00:00 Uhr_TH
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Інструкція з експлуатації
H
Handmixer • Mixeur • Batidora con varilla •
Hand Mixer • Mikser ręczny • Kézi mixer
Ручний міксер • Ручной миксер
Frullatore
HANDMIXER 8
1
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 8
Garantie .........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .............................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 10
Technische specicaties ............................................Pagina 14
Verwijdering ................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ........................................... Page 3
Manuel .......................................................................... Page 15
Caractéristiques techniques......................................... Page 19
Elimination .................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .........................................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 20
Especicaciones técnicas ..........................................Página 24
Eliminación .................................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi ...............................................Pagina 3
Manuale dell’utente ....................................................Pagina 25
Speciche tecniche ....................................................Pagina 29
Smaltimento ................................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Location of Controls ..................................................... Page 3
User manual ................................................................. Page 30
Technical Specications ............................................... Page 34
Disposal ........................................................................ Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek .................................................. Strona 3
Instrukcja użytkowania ............................................... Strona 35
Techniczne specykacje ............................................ Strona 39
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 39
Usuwanie .................................................................... Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................Oldal 3
Használati útmutató.......................................................Oldal 40
Műszaki adatok..............................................................Oldal 44
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 44
YKPAÏHCBKA
Зміст
Розташування органів керування ...............................стор 3
Посібник користувача...................................................стор 45
Технічні характеристики ..............................................стор 49
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ............................................стр. 3
Руководство пользователя ..........................................стр. 50
Технические характеристики .......................................стр. 54
2

3  .................................................................
58  .........................................................................
55  ......................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3
4
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt werden.
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig
mit diesem Teil um!
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes. Warten Sie immer
deren Stillstand ab.
Während des Betriebs dürfen sich niemals Löffel, Teigschaber o. ä. in dem
Gefäß benden.
Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des Betriebs im
Gerät verfangen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
5
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisier-
ten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser einge-
taucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel
„Reinigung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Quirlen, Schlagen, Pürieren
oder Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Es ist für die Verarbei-
tung haushaltüblicher Mengen bestimmt.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Auswurftaste für Knethaken und Quirle
2 Schalter
Ein- / Ausschalter
Schalter für Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5
3 Taste TURBO
4 Mixstab
5 Messer
6 Fassung mit Schutzabdeckung zur Aufnahme des Mixsta-
bes
7 Quirle
8 Knethaken
9 Ringmarkierung
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste be-
nden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben zu säubern.
Montage / Demontage
ACHTUNG:
Sicherheitsvorrichtungen verhindern eine gleichzeitige Mon-
tage des Mixstabes zusammen mit den Knethaken / Quirlen.
Versuchen Sie nicht, diese zu umgehen!
6
Montage der Knethaken oder Quirle
HINWEIS:
Ist der Mixstab montiert, sind die Fassungen zur Auf-
nahme der Knethaken / Quirle aus Sicherheitsgründen
verschlossen.
Der Knethaken oder der Quirl, an dessen Schaft sich die
Ringmarkierung bendet, kann nur in die größere Fas-
sung des Mixers gesteckt werden. Der andere Knetha-
ken oder Quirl ist für die kleinere Fassung bestimmt. Die
beiden Knethaken oder die beiden Quirle können nicht
entgegen dieser Bestimmung eingesetzt werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (2) auf Position 0
steht und das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
2. Drücken Sie das Ende der Knethaken oder der Quirle in
die dafür vorgesehene Öffnungen des Mixers, bis diese
einrasten. Durch leichtes Drehen des Zubehörs wird das
Einsetzen erleichtert.
Demontage der Knethaken / Quirle
Um das Zubehör zu lösen, drücken Sie die Auswurftaste (1).
Dies ist nur möglich wenn sich der Schalter auf Position „0
oder dem Mixstab-Symbol bendet.
Montage des Mixstabes
HINWEIS:
Sind die Knethaken oder Quirle montiert, lässt sich der
Mixstab aus Sicherheitsgründen nicht einsetzen.
Die Fassung zur Aufnahme des Mixstabes (6) bendet
sich am Boden des Gerätes.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf Position „0“ steht
und das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
2. Schieben Sie die Schutzabdeckung zur Seite, so dass die
Fassung frei liegt.
3. Drücken Sie den Mixstab (4) in die Fassung bis er komplett
aufsitzt. Arretieren Sie den Mixstab, indem Sie ihn entge-
gen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Demontage des Mixstabes
Um den Mixstab vom Gehäuse zu lösen, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.
Anwendungshinweise
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie hochwandige und
nicht zu große Gefäße.
Tauchen Sie die Knethaken oder Quirle in das Mixgut
ein, bevor Sie das Gerät einschalten. So vermeiden Sie
Spritzer.
Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit (Stufe
1 - 2) und erhöhen Sie diese dann gegebenenfalls.
Nach dem Ausschalten warten Sie den Stillstand des
Motors ab, bevor Sie die Knethaken oder Quirle aus dem
Mixgut ziehen.
Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der
Tabelle angegebenen Mengen in ein Gefäß!
Mixstab
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten Nahrungsmittel
wie z.B. Kaffeebohnen, Muskatnüsse oder Eiswürfel. Das
Gerät kann dadurch beschädigt werden.
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem
Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Tauchen Sie den Mixstab nicht über die Markierung MAX
in das Gefäß mit den Zutaten ein.
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf Position „0
bendet.
2. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
Schalter (2)
Geschwindigkeitsstufen für Knethaken oder Quirle
Gerät aus
Schalterstellung für Auswurf der
Knethaken oder Quirle
Benutzung Mixstab
Ein- / Ausschalten
Benutzung der Knethaken oder Quirle
Sie schalten das Gerät ein, indem Sie den Schalter auf
Position „1“ bis „5“ schieben.
In Schalterposition 0“ ist das Gerät ausgeschaltet.
Benutzung des Mixstabes
1. Stellen Sie den Schalter auf das Mixstab-Symbol.
2. Drücken Sie die Taste TURBO (3).
3. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
4. Stellen Sie den Schalter auf Position 0“.
HINWEIS:
Bei Montage des Mixstabes werden die Geschwindigkeits-
stufen durch einen Sicherheitsschalter deaktiviert.
7
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt/ Zubereitungsart max. Menge Werkzeug Stufe / Taste Max. Betriebszeit
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig) 500 g Knethaken 1 – 4 5 Min.
Rührteig, leichte Crêpes-Teige 750 g Quirle 2 – 5 5 Min.
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne 750 g Quirle 2 – 5 5 Min.
Flüssigkeiten
z. B. Dressing, Milchshake
1 Liter
Quirle 2 – 5 5 Min.
Mixstab TURBO 1 Min.
Obst Mixstab TURBO 1 Min.
Zwiebeln, Kräuter Mixstab TURBO 1 Min.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie den Schalter auf Position 0“. Warten Sie den Stillstand des Motors ab.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Trennen Sie das Zubehör vom Gehäuse, um es sofort zu reinigen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Benutzung.
Zur Reinigung des Gehäuses benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
Teigreste, die sich evtl. am Anschlusskabel benden, wischen Sie ebenfalls nur mit einem Tuch ab.
Zubehör
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien Sie besonders vorsichtig.
ACHTUNG:
Tauchen Sie den Schaft des Mixstabes nicht komplett unter Wasser. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass kein Wasser in
den Schaft eindringt.
Spülen Sie den Mixstab unter ießendem warmem Wasser ab. Lassen Sie ihn anschließend in aufrechter Position stehen,
damit evtl. eingedrungenes Wasser abießen kann.
Turbo-Betrieb
Sie haben in jeder Geschwindigkeitsstufe die Möglichkeit,
kurzzeitig auf die höchste Geschwindigkeit zu schalten. Drü-
cken Sie dafür während des Betriebs die Taste TURBO. Beim
Betätigen der Taste in kurzen Abständen erreichen Sie einen
Pulsbetrieb.
ACHTUNG: Kurzzeitbetrieb
In den Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5 darf die Betriebs-
zeit je Arbeitsgang 5 Minuten nicht überschreiten.
Bei Benutzung des Mixstabes verkürzt sich die maximale
Betriebszeit je Arbeitsgang auf 1 Minute.
Zwischen zwei Arbeitsgängen muss eine Pause von
mindestens 10 Minuten eingehalten werden.
8
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: ca. 83 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ........................................................................HM 381 CB
Spannungsversorgung: .............................220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 300 W
Schutzklasse: ............................................................................. II
Kurzzeitbetrieb: .............................................................5 Minuten
Turbo-Betrieb: ................................................................. 1 Minute
Nettogewicht: .............................................................. ca. 1,20 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HM 381 CB
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Die Knethaken und Quirle können Sie in einem warmen Spülbad reinigen. Sie sind außerdem spülmaschinengeeignet. Achten
Sie darauf, dass die Reinigungsmittel nicht überdosiert werden.
Trocknen Sie nach der Reinigung alles gründlich ab.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benut-
zen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
9
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en
waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen
hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen
in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met
natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de
stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan
de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het ap-
paraat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd,
tijdens het schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op
beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het
geval van beschadiging.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings-
materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten
hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal
aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken
en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal
verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het
Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de
originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het
apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiks-
aanwijzing dan ook door.
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de
stroomtoevoer onderbroken zijn!
Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Wees daarom zeer voorzichtig bij
het hanteren van dit onderdeel!
Bewegende onderdelen niet aanraken. Wacht altijd totdat de onderdelen tot
stilstand zijn gekomen.
Lepels, deegschrapers of vergelijkbare objecten moeten tijdens gebruik niet
in de container achterblijven.
Zorg er voor lang haar uit de buurt van het toestel te houden tijdens gebruik.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
11
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde repara-
teur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te
worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of
ieder ander bevoegd specialist.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichame-
lijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het
apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
Dit apparaat dient voor het reinigen niet ondergedompeld te worden in water.
Volg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor mixen, roeren, kloppen, pureren of
het snijden van voedsel. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen voor
dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroor-
zaakt door onjuist en onbedoeld gebruik.
Locatie van bedieningselementen
1 Uitwerpknop voor deeghaken en kloppers
2 Schakelaar
Aan / uit-schakelaar
Schakelaar voor instellen van snelheid van 1 tot 5
3 TURBO-toets
4 Mixstaaf
5 Mes
6 Armatuur met kap voor de bevestiging van de mixstaaf
7 Klopper
8 Deeghaken
9 Ringmarkering
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmate-
rialen, kabelbinders en kartons.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of schade
wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng
het apparaat terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals
beschreven onder “Reiniging”.
Montage / demontage
LET OP:
Veiligheidsmechanismen voorkomen de gelijktijdige montage
van de mixstaaf en de deeghaken / kloppers. Probeer ze niet
te neutralizeren!
Montage van deeghaken/kloppers
OPMERKING:
Voor veiligheidredenen worden de armaturen voor de
deeghaken / kloppers vergrendeld zodra de mixstaaf
wordt bevestigd.
De deeghaak en de klopper met een ringmarkering op de
as, dienen uitsluitend te worden bevestigd in de grotere
houder van de mixer. De andere deeghaak en klopper
dienen in de kleinere houder te worden bevestigd. De
twee deeghaken en de twee kloppers dienen niet te
worden bevestigd zonder deze instructies op te volgen.
12
1. Controleer of de schakelaar (2) op de “0positie staat en
het toestel is losgekoppeld van het lichtnet.
2. Duw de uiteinden van het deeghaken of klopper in de res-
pectieve hulpstukken totdat ze op zijn plaats vergrendelen.
De accessoires iets draaien kan helpen om het hulpstuk
aan het apparaat te vergrendelen.
Demontage van deeghaken / kloppers
Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de accessoires los te
koppelen. Dit is alleen mogelijk wanneer de schakelaar op de
stand “0” of op het symbool voor de mixstaaf staat.
Montage van de mixstaaf
OPMERKING:
Om veiligheidsredenen kan de mixstaaf niet worden ge-
bruikt wanneer de deeghaken of kloppers zijn bevestigd.
De armatuur voor de bevestiging van de mixstaaf (6)
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
1. Zorg ervoor dat de schakelaar op de stand 0” staat en dat
het apparaat is losgekoppeld van het stopcontact.
2. Schuif de beschermkap open om toegang te krijgen tot de
armatuur.
3. Druk de mixstaaf (4) in de armatuur totdat deze goed
vast zit. Vergrendel de mixstaaf door deze zover mogelijk
linksom te draaien.
Demontage van de mixstaaf
De mixstaaf rechtsom draaien een lostrekken om deze van de
houder te verwijderen.
Gebruiksaanwijzing
Gebruik kleine containers van hoge kwaliteit voor de beste
resultaten.
Om spatten te voorkomen, de deeghaken of kloppers in
het voedsel dat wordt gemengd onderdompelen vóór het
inschakelen van het toestel.
Begin met een lage snelheid (1 – 2) en selecteer vervol-
gens een hogere snelheid, indien nodig.
Na het uitschakelen van het toestel, wachten totdat de mo-
tor volledig stopt vóór het verwijderen van de deeghaken of
kloppers uit voedsel.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor kleine hoeveelhe-
den! De containers opvullen met de maximumhoeveelhe-
den die in de tabel zijn aangegeven!
Mixstaaf
LET OP:
De mixstaaf niet gebruiken voor harde voedselsoorten zoals
kofebonen, nootmuskaat of ijsblokjes. Dit kan het apparaat
beschadigen.
Grotere ingrediënten in kleinere stukken snijden (max.
Ø 1,5 cm) en vloeistof toevoegen vóór het pureren.
De MAX markering mag niet worden overschreden wan-
neer de blenderstaaf in een kom met ingrediënten wordt
onderdompeld.
Electrisch gebruik
1. Controleer of de schakelaar op “0” staat.
2. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt
of het beschikbare voltage overeenkomt met dat van het
apparaat. U vindt deze informatie op het typeplaatje.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd geaard
stopcontact.
Schakelaar (2)
Snelheidinstellingen voor deeghaken of kloppers
Apparaat uit
Omschakelen om de deeghaken
of kloppers te verwijderen
Mixstaafmodus
In- / uitschakelen
Deeghaken en kloppers gebruiken
Om het toestel in te schakelen, de schakelaar op één van
de posities van “1tot “5” zetten.
Op de stand “0is het apparaat uitgeschakeld.
Gebruik van de mixstaaf
1. Zet de schakelaar op het mixstaafsymbool.
2. Druk op de TURBO knop (3).
3. Als de knop wordt losgelaten, stop het apparaat.
4. Zet de schakelaar op de “0”-stand.
OPMERKING:
Een veiligheidsschakelaar deactiveert de snelheidsinstellin-
gen wanneer de mixstaaf worden gemonteerd.
Gebruik van de turbo-stand
In alle instellingen kunt u tijdelijk naar de hoogste snelheidsin-
stelling overschakelen. Om dit te bewerkstelligen dient er op
de TURBO knop te worden gedrukt tijdens de werking. Voor
gebruik van de puls-functie activeert u de knop met korte
onderbrekingen.
LET OP: Kort gebruiken
Met de snelheidsinstelling 1 tot 5 mag het apparaat maxi-
maal 5 minuter per keer continu worden gebruikt.
Wanneer de blenderstaaf wordt gebruikt, bedraagt de
werkingstijd per werkingscyclus slechts 1 minuut.
Wacht ten minste 10 minuten tussen twee werkingscycli.
13
Kies de accessoires en snelheidinstellingen volgens onderstaande tabel:
Product/method van bereiding Max. hoeveelheid Accessoires
Snelheid-instellingen
/ knop
Max. gebruikstijd
Zwaar deeg (bijvoorbeeld gist-
deeg)
500 g Deeghaken 1 – 4 5 min.
Taartbeslag of lichte crêpesmix 750 g Kloppers 2 – 5 5 min.
Sponsmix, wafelmix, crème 750 g Kloppers 2 – 5 5 min.
Vloestoffen, b.v. sauzen, milk-
shake
1 liter
Kloppers 2 – 5 5 min.
Mixstaaf TURBO 1 min.
Fruit Mixstaaf TURBO 1 min.
Ui, kruiden Mixstaaf TURBO 1 min.
Stoppen met gebruik
1. Stel de schakelaar op 0positie en wacht totdat de motor tot stilstand is gekomen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. De accessoires van de behuizing verwijderen en direct schoonmaken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reiningen. Dit kan elektri-
sche schokken of brand veroorzaken.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
Het apparaat na elk gebruik onmiddellijk schoonmaken.
Het apparaat alleen met een vochtige doek reiningen.
Deegrestanten op het snoer kunt u ook met een doek verwijderen.
Accessoires
WAARSCHUWING: Voorkom letsel!
Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Voorzichtig hanteren.
LET OP:
De mixstaaf nooit geheel in water onderdompelen. Voorkom dat water tijdens het schoonmaken in de schacht terecht komt.
Spoel de mixstaaf onder warm stromend water. Zet de staaf na het schoonmaken rechtop om water de kans te geven weg te
lopen.
De deeghaken en kloppers schoonmaken met een warm sopje. Ze zijn vaatwasbestendig. Gebruik niet teveel schoonmaakmid-
del.
Na het schoonmaken alle onderdelen goed drogen.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het dan volledig opdrogen.
Wij raden aan om het apparaat in de oorspronkelijke verpakking te bewaren wanneer u het voor een langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het toestel altijd buiten bereik van kinderen, op een goed geventileerde en droge plek.
14
Technische specicaties
Model: ........................................................................HM 381 CB
Voeding: .....................................................220-240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik: ................................................................. 300 W
Veiligheidsklasse: ....................................................................... II
Korte duur gebruik: ....................................................... 5 minuten
Turbo werkingsmodus: ................................................... 1 minuut
Netto gewicht: ...........................................................ong. 1,20 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
15
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour
l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles
des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédia-
tement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez
des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de
mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-
le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la
pièce. Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
N’utilisez que les composantes originales.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée
tous les emballages (sachets en plastique, pièces de
cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les embal-
lages danger d’étouffement !
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon dis-
tincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages
sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques
potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Remarques générales
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et
le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si
possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne.
Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le
manuel avec.
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de changer les
accessoires.
La lame du mélangeur à main est très tranchante. Par conséquent, faites très
attention lorsque vous manipulez cette pièce !
Ne touchez pas les pièces en mouvement. Attendez toujours que ces pièces
s’arrêtent complètement.
Les cuillères, les racloirs de pâte ou tout objet similaire ne doivent pas être
dans le récipient pendant le fonctionnement.
N’oubliez pas d’éloigner les cheveux longs de l’appareil pendant le fonction-
nement.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveil-
lance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
16
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du
personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endom-
magé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre
service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, si elles bénécient d’une surveillance
ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les risques encourus.
Cet appareil ne doit pas être plongé dans l’eau pour le nettoyer. Suivez les
instructions du chapitre “Entretien”.
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour mélanger, remuer, battre, réduire
en purée ou couper des aliments. Il est adapté pour la prépara-
tion de quantités ménagères courantes.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites
dans ce manuel de l’utilisateur.
N’utilisez pas cet appareil pour un usage commercial.
Son utilisation à toute autre n serait considérée comme
étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer des
dommages matériels et corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés à une
utilisation incorrecte et non voulue.
Situation des commandes
1 Bouton Éjecter pour enlever les crochets et fouets pétris-
seurs
2 Sélecteur
Bouton On/Off
Bouton pour régler la vitesse d’1 à 5
3 Bouton TURBO
4 Mélangeur à main
5 Lame
6 Fixation avec couvercle pour xer le mélangeur à main
7 Fouets
8 Crochets pétrisseurs
9 Repère à anneau
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que
les papiers, les matières de remplissage, les colliers de
serrage et les cartons.
3. Vériez que la boîte comprend tous les accessoires.
4. Si le contenu de la boîte est incomplet ou en cas de
dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiate-
ment au détaillant.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents
sur l’appareil comme décrit dans “Entretien”.
Montage/Démontage
ATTENTION :
Des dispositifs de sécurité empêchent le montage simultané
du mélangeur à main et des crochets/fouets pétrisseurs.
N’essayez pas de les contourner !
Montage des crochets/fouets pétrisseurs
NOTE :
Pour des raisons de sécurité, les xations des crochets/
fouets pétrisseurs se bloqueront une fois le mélangeur à
main xé.
17
NOTE :
Le crochet pétrisseur et le batteur avec la marque en
cercle sur leur arbre ne doivent être xés qu’à l’accessoire
le plus grand du batteur. L’autre crochet pétrisseur et
batteur sont prévus pour l’accessoire plus petit. Les deux
crochets pétrisseurs et les deux batteurs ne doivent pas
être xés sans suivre ces instructions.
1. Assurez-vous que le bouton (2) est sur la position “0et
que l’appareil est débranché de l’alimentation.
2. Enfoncez les extrémités des crochets pétrisseurs ou des
batteurs dans les ouvertures respectives jusqu’à ce qu’elles
se mettent en place. Tourner légèrement les accessoires
pourrait faciliter le processus de xation.
Démontage des crochets/fouets pétrisseurs
Appuyez sur le bouton de libération (1) pour libérer les acces-
soires. Ceci n’est possible que lorsque le bouton est réglé sur
la position 0” ou sur le symbole du mélangeur à main.
Montage du mélangeur à main
NOTE :
Pour des raisons de sécurité, le mélangeur à main ne
peut pas s’utiliser lorsque les crochets ou les fouets
pétrisseurs sont xés.
La xation pour xer le mélangeur à main (6) se situe
sous l’appareil.
1. Assurez-vous que le bouton est réglé sur la position “0et
que l’appareil est débranché de l’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle de protection an de montrer la
xation.
3. Poussez le mélangeur à main (4) dans la xation jusqu’à
ce qu’il repose complètement. Bloquez le mélangeur à
main en le tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre le plus loin possible.
Démontage du mélangeur à main
An de libérer le mélangeur à main du boîtier, tournez-le dans
le sens des aiguilles d’une montre et enlevez-le.
Consignes d’utilisation
Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients de haute
qualité qui ne sont pas trop grands.
An d’éviter toute éclaboussure, plongez les crochets
pétrisseurs ou les fouets dans les aliments à mélanger
avant d’allumer l’appareil.
Commencez à basse vitesse (réglage 1-2) puis augmentez
la vitesse si nécessaire.
Après avoir éteint l’appareil, attendez l’arrêt complet du mo-
teur avant d’enlever les aliments des crochets pétrisseurs
ou des batteurs.
L’appareil n’est adapté que pour les petites quantités !
Ne remplissez les récipients que de la quantité maximum
comme indiqué dans le tableau !
Mélangeur à main
ATTENTION :
N’utilisez pas le mélangeur à main pour couper des aliments
durs tels que des grains de café, des noix de muscade ou
des glaçons. Cela pourrait endommager le produit.
Coupez les gros ingrédients en petits morceaux (environ Ø
1,5 cm) et ajoutez du liquide avant de réduire en purée.
Ne dépassez pas la maque MAX en immergeant le mixeur
plongeant dans le récipient avec les ingrédients.
Fonctionnement électrique
1. Assurez-vous que le bouton est sur la position 0”.
2. Avant de brancher la che sur la prise, vériez que la ten-
sion du système que vous souhaitez utiliser, correspond
à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations sur la
tension sur la plaque signalétique.
3. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre et correcte-
ment installée.
Sélecteur (2)
Vitesses pour les crochet ou fouets pétrisseurs
Appareil éteint
Changez de position pour éjecter
les crochets ou fouets pétrisseurs
Mode mélangeur à
main
Allumer/Éteindre
Utilisation des crochets et fouets pétrisseurs
An d’allumer l’appareil, réglez le bouton sur l’une des
positions d’“1” à “5”.
Sur la position “0”, l’appareil est éteint.
Utilisation du mélangeur à main
1. Réglez le bouton sur le symbole du mélangeur à main.
2. Appuyez sur le bouton TURBO (3).
3. Lorsque vous relâchez le bouton, l’appareil s’arrêtera.
4. Réglez le bouton sur la position 0”.
NOTE :
Lors du montage du mélangeur à main, un bouton de sécu-
rité désactivera les vitesses.
Mode de fonctionnement Turbo
Toutes les vitesses vous permettent de passer temporairement
à la vitesse la plus haute. Pour ce faire, rappuyez sur le bouton
TURBO pendant utilisation. Lorsque vous activerez le bouton à
de courts intervalles, vous effectuerez un fonctionnement par
impulsion.
18
Veuillez sélectionner les accessoires et la vitesse en fonction du tableau suivant :
Produit/Méthode de préparation Quantité max. Accessoires Vitesse/ Bouton
Temps de fonctionne-
ment max.
Pâte lourde (p.ex. pâte levée) 500 g Crochets pétrisseurs 1 – 4 5 min.
Pâte à gâteau ou mixture légère
pour crêpes
750 g Batteurs 2 – 5 5 min.
Pâte à génoise, pâte à gaufre,
crème
750 g Batteurs 2 – 5 5 min.
Liquides, p.ex., sauces, milk-
shake
1 litre
Batteurs 2 – 5 5 min.
Mélangeur à main TURBO 1 min.
Fruits Mélangeur à main TURBO 1 min.
Oignons, herbes aromatiques Mélangeur à main TURBO 1 min.
Terminer l’opération
1. Réglez le Bouton sur la position 0” et attendez l’arrêt complet du moteur.
2. Débranchez la che de la prise.
3. Détachez les accessoires du boîtier et nettoyez immédiatement.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours le cordon électrique avant de nettoyer.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Cela pourrait causer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-vaisselle.
Les surfaces peuvent ternir.
Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation.
Utilisez uniquement un tissu humide pour nettoyer le boîtier.
La pâte qui reste collée au cordon électrique peut aussi être enlevée à l’aide d’un tissu.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
La lame du mélangeur à main est très tranchante. Manipulez avec soin.
ATTENTION :
Ne plongez pas le manche du mélangeur à main complètement dans l’eau. Assurez-vous que l’eau ne s’inltre pas dans le
manche pendant son nettoyage.
ATTENTION : Fonctionement à court-terme
Pour les modes de vitesse 1 à 5, le temps de fonction-
nement maximum de 5 minutes par cycle de fonctionne-
ment ne doit pas être dépassé.
ATTENTION : Fonctionement à court-terme
Lorsque vous utilisez le mixeur plongeant, ne le faites
fonctionner que par cycles de 1 minute.
Attendez au moins 10 minutes entre deux cycles de
fonctionnement.
19
Caractéristiques techniques
Modèle: ......................................................................HM 381 CB
Alimentation : .............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique: ................................................ 300 W
Classe de protection: .................................................................. II
Fonctionnement de courte durée: ...............................5 minutes
Mode de fonctionnement TURBO: ................................ 1 minute
Poids net: .............................................................environ 1,20 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
Rincez le mélangeur à eau à l’eau courante chaude. Puis, maintenez-le droit pour que l’eau inltrée coule.
Nettoyez les crochets et fouets pétrisseurs dans de l’eau savonneuse chaude. Ils vont au lave-vaisselle. N’oubliez pas de ne
pas trop forcer sur les produits de nettoyage.
Séchez bien toutes les pièces après nettoyage.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complètement sécher.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser pendant une plus
longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants dans un endroit bien ventilé et sec.
20
Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo
particular. Este aparato no está diseñado para uso comer-
cial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la
luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos
bajo ningún concepto) y bordes alados. No use el dispo-
sitivo con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, o cuando conecte accesorios,
durante la limpieza o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamiento.
Apague siempre el dispositivo cuando salga de la habita-
ción. Desenchufe el dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el
dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
Use exclusivamente piezas originales.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásti-
cos, debido al riesgo de asxia.
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramen-
te. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes
y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial
de heridas.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Notas generales
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de
garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje origi-
nal, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a
terceros, incluya también el manual del usuario.
Precauciones de seguridad adicionales para este dispositivo
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de cambiar los
accesorios.
La cuchilla del brazo para batir está muy alada. Por tanto deber tener mu-
cho cuidado cuando toque esta pieza.
No toque las partes móviles. Espere siempre a que dichas partes se deten-
gan completamente.
Objetos como cucharas, rascadores de masa, etc. no deben encontrarse
en el recipiente durante el funcionamiento de la máquina.
Evite siempre que el pelo largo entre en contacto con el aparato durante su
funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y
antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

BOMANN HM 381 CB Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi