DeWalt D25899K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

555555 - 61 PL
D25899
D25901
D25941
2
Obr. 1
3
Obr. 2
Obr. 3
4
Obr. 4
Obr. 5
5
Obr. 6
Obr. 7
6
Obr. 8
7
MŁOT WYBURZENIOWY D25899/D25901/D25941
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie elektronarzędzia fi rmy DEWALT, która zgodnie ze swoją długoletnią tradycją
oferuje tylko innowacyjne i wypróbowane w licznych testach, wysokiej jakości produkty dla specjalistów.
Wiele lat doświadczeń i ciągły rozwój sprawiły, że rma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
D25899 D25901 D25941
Napięcie V 230 230 230
Częstotliwość Hz 50 50 50
Pobór prądu A 7,2/15,0 8,5/14,8 8,9/15,5
Pobór mocy W 1500 1500 1600
Częstotliwość udarów min-1 2040 1040 - 2040 1620
Energia pojedynczego udaru J 25 5 - 25 30,6
Uchwyt narzędziowy SDS-max® SDS-max® 19 mm gniazdo
sześciokątne
Pozycje dłuta 12 12 12
Masa kg 9,6 10,6 13,1
Wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy:
Europa Elektronarzędzia zasilane napięciem 230 V 10 A
Defi nicje związane z bezpieczeństwem pracy
Poniżej zdefi niowano ważność poszczególnych
ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie instrukcji
i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
doznaniem śmiertelnych lub ciężkich
obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
śmiertelnych lub poważnych obrażeń
ciała.
OSTROŻNIE: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
lekkich lub średnich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
szkód rzeczowych.
Informuje o niebezpieczeństwie porażenia
prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie pożaru.
8
Wartości zmierzono wg norm EN 60745 - 2000/14/EC
D25899 D25899 D25901 D25901 D25941 D25941
(230 V) (115 V) (230 V) (115 V) (230 V) (115 V)
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 86 86 89 89 91 91
Poziom mocy akustycznej dB(A) 100 100 100 100 102 102
Niepewność pomiaru dB 3 3 3 3 3 3
Określenie całkowitych przyspieszeń drgań (suma wektorowa przyspieszeń drgań w trzech osiach) wg normy
EN60745
Kucie, wartość skuteczna przyspieszeń
drgań ah = m/s2 12 12 7,9 7,9 8,8 8,8
Niepewność pomiaru m/s2 1,5 1,5 1,7 1,7 1,5 1,5
Podana wartość skuteczna przyspieszeń drgań
została zmierzona standardową metodą i dzięki
temu można wykorzystywać do porównań
z innymi elektronarzędziami oraz do tymczasowej
oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Wartość skuteczna
przyspieszeń drgań w praktyce
może się różnić zależnie od sposobu
wykorzystania elektronarzędzia. Przy
regularnym powtarzaniu się takich sytuacji
mogłoby to doprowadzić do zbyt niskiego
oszacowania ekspozycji drganiowej.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej trzeba też
uwzględnić, jak długo w danym czasie narzędzie
pozostawało wyłączone i jak długo pracowało na
biegu jałowym.
Ekspozycja drganiowa w trakcie całego dnia pracy
mogłaby się wtedy okazać dużo mniejsza niż przy
ciągłym użyciu.
OSTRZEŻENIE: Niezbędne jest
przedsięwzięcie odpowiednich środków
dla ochrony słuchu
Deklaracja zgodności z normami UE
MŁOT WYBURZENIOWY D25899/D25901/
D25941
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że opisywane
elektronarzędzia zostały wykonane zgodnie
z następującymi wytycznymi i normami: 98/37/EC
(do 28. grudnia 2009), 2006/42/EG (od 29. grudnia
2009), 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1:2000 +
A1:2001 + A2:2002, EN 55014-2:1997 + A1:2001,
EN 61000-3-2:2006 oraz EN 61000-3-3:1995 +
A1:2001 + A2:2005.
2000/14/EC, załącznik VI: gwarantowana moc
akustyczna 105 dB(A)
Upoważniona instancja
Stowarzyszenie Nadzoru Technicznego
Nadrenii
Am Grauen Stein 1
D-51105 Kolonia, Niemcy
Więcej informacji na ten temat można uzyskać pod
podanym niżej adresem lub w jednej z naszych
filii wymienionych na tylnej okładce instrukcji
obsługi.
Dyrektor Działu Konstrukcyjnego
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
15.08.2007
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na
doznanie urazu, prosimy o przeczytanie
tej instrukcji obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
UWAGA! Zapoznaj się ze wszystkimi
zamieszczonymi tutaj wskazówkami.
Nieprzestrzeganie ich może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, a nawet ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NA
WYPADEK, GDYBY ZNÓW BYŁA KIEDYŚ
POTRZEBNA.
Występujące w tekście wyrażenie „elektronarzędzie”
oznacza zarówno urządzenie sieciowe (z kablem
sieciowym) jak i akumulatorowe (bez kabla
sieciowego).
9
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy.
Nieporządek w miejscu pracy grozi
wypadkiem.
b) Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, gdzie występują
palne pary, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą spowodować
zapalenie się tych substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do
miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę
od wykonywanych czynności, co grozi
wypadkiem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego i w
żadnym wypadku nie wolno jej przerabiać.
Gdy elektronarzędzia zawierają uziemienie
ochronne, nie używaj żadnych wtyczek
adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów,
jak na przykład rury, grzejniki, piece
i chłodziarki. Gdy ciało jest uziemione,
porażenie prądem elektrycznym jest o wiele
niebezpieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie
deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza obudowy grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
d) Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie
używaj go do przenoszenia elektronarzędzia
ani do wyjmowania wtyczki kabla z gniazda
sieciowego. Chroń kabel przed wysoką
temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami
i ruchomymi elementami. Uszkodzony
lub zaplątany kabel może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu
stosuj tylko przeznaczone do tego celu
przedłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu, zabezpiecz obwód
zasilania wyłącznikiem ochronnym
różnicowo-prądowym. Zastosowanie takiego
wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3) OSOBISTE BEZPIECZEŃSTWO
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się
na swojej pracy i rozsądnie postępuj
z elektronarzędziem. Nie używaj go, gdy
jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu czy też
leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi
bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Odpowiednie
wyposażenie ochronne, jak maska
przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej podeszwie,
kask ochronny lub nauszniki ochronne, zależnie
od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia
zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci
sprawdź, czy jego wyłącznik jest wyłączony.
Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na wyłączniku lub przyłączanie go
do sieci przy włączonym wyłączniku zwiększa
ryzyko wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrządy nastawcze. Klucz pozostawiony
w obracającej się części może doprowadzić
do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Zachowuj stabilną postawę, by nie stracić
równowagi w jakiejś pozycji roboczej.
Takie postępowanie umożliwia zachowanie
lepszej kontroli nad elektronarzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii.
Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części
narzędzia.
g) Gdy producent przewidział urządzenia do
odsysania lub gromadzenia pyłu, sprawdź
czy one przyłączone i prawidłowo
zamocowane. Stosowanie tych urządzeń
zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
narzędzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najlepszą jakość
i osobiste bezpieczeństwo osiągniesz, tylko
stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje
się normalnie załączać lub wyłączać, jest
niebezpieczne i trzeba je naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akcesoriów
lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Ten środek ostrożności zmniejsza
ryzyko niezamierzonego uruchomienia
elektronarzędzia.
10
d) Niepotrzebne elektronarzędzia przechowuj
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwalaj używać elektronarzędzi
osobom, które nie z nimi obeznane
lub nie przeczytały niniejszej instrukcji.
Narzędzia w rękach niedoświadczonych osób
są niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome
elementy obracają się w odpowiednim
kierunku, nie zakleszczone, pęknięte
ani tak uszkodzone, że nie zapewniają
prawidłowego funkcjonowania urządzenia.
Uszkodzone elektronarzędzia przed
użyciem należy naprawić. Powodem wielu
wypadków jest niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzi.
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia
robocze. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia robocze rzadziej się zakleszczają
i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z tą instrukcją
i przeznaczeniem. Wykorzystywanie
elektronarzędzi wbrew przeznaczeniu jest
niebezpieczne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być
wykonywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy użyciu oryginalnych
części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa pracy
młotów wyburzeniowych
Zakładaj słuchawki ochronne. Hałas
może doprowadzić do uszkodzenia narządu
słuchu.
Używaj należących do zakresu dostawy
dodatkowych rękojeści. Utrata kontroli
nad młotem wyburzeniowym może stać się
przyczyną obrażeń ciała.
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane
rękojeści, gdy istnieje ryzyko kontaktu
z ukrytymi przewodami elektrycznymi lub
własnym kablem sieciowym. Natrafi enie
na przewód pod napięciem grozi porażeniem
prądem elektrycznym, gdyż napięcie to jest
wtedy podawane na gołe elementy metalowe
narzędzia.
Sprawdź, czy w obrabianym materiale nie ma
jakichś ukrytych przewodów elektrycznych
ani gazowych. Jeżeli nie ma takiej pewności,
zwróć się do zakładu energetycznego w tej
sprawie.
Zawsze mocno trzymaj narzędzie obiema
rękami, by nie utracić nad nim kontroli.
Niebezpieczne jest też natrafi enie na bardzo
twardy materiał, jak np. pręt zbrojeniowy.
Zawsze sprawdzaj, czy rękojeść dodatkowa
jest prawidłowo zamontowana.
Przed użyciem młota wyburzeniowego
sprawdź, czy dłuto jest ustalone w swojej
pozycji.
W niskich temperaturach lub gdy młot
wyburzeniowy nie był używany w dłuższym
okresie czasu, przed użyciem załącz go na
kilka minut bez obciążenia.
Przy pracy na wysokości upewnij się, czy
znajdujący się poniżej obszar jest odpowiednio
zabezpieczony.
Bezpośrednio po zakończeniu pracy nie dotykaj
dłuta ani sąsiadujących z nim elementów,
gdyż mogą być bardzo gorące i spowodować
oparzenia skóry.
Przewód przyłączeniowy zawsze prowadź
z tyłu – z dala od dłuta.
Młot ten nie jest przeznaczony do pracy
ciągłej. Wibracje w czasie kucia szkodliwe
dla ramion i rąk. Zakładaj rękawice ochronne
dla dodatkowej amortyzacji i regularnie rób
przerwy w pracy dla zmniejszenia narażenia.
Kontrola zakresu dostawy
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 młot wyburzeniowy
1 rękojeść dodatkowa
1 dłuto wąskie (D25901, D25941)
1 walizka transportowa
1 tuba smaru do chwytu dłuta (D25901,
D25941)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek młota wyburzeniowego w rozłożeniu
na części
Sprawdź, czy młot wyburzeniowy i akcesoria
nie uległy uszkodzeniu podczas transportu.
Przed uruchomieniem młota wyburzeniowego
dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Opis młota wyburzeniowego (rys. 1)
Młot wyburzeniowy DEWALT jest przeznaczony do
użytku profesjonalnego.
a. Wyłącznik
b. Rękojeść tylna
c. Elektroniczny regulator energii udaru
d. Pierścień nastawczy dłuta
e. Uchwyt narzędziowy
f. Rękojeść dodatkowa
11
CEL ZASTOSOWANIA
Modele D25899, D25901 i D25941 są to wysoko
wydajne młoty do ciężkich prac wyburzeniowych,
do kucia bruzd oraz kruszenia betonu, cegły,
kamienia i innych materiałów murarskich.
NIE używaj ich w wilgotnym otoczeniu ani w pobliżu
palnych cieczy lub gazów. Są one przeznaczone
do użytku profesjonalnego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać młota
wyburzeniowego. Osoby niedoświadczone mogą
go używać tylko pod nadzorem.
Typowe zagrożenia
Pomimo przestrzegania obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa i używania
urządzeń ochronnych przy korzystaniu
z młotów wyburzeniowych nie da się uniknąć
pewnych zagrożeń, jak np.:
uszkodzenie narządu słuchu
zagrożenie zdrowia na skutek wdychania
pyłu
urazy ciała przy długotrwałej pracy
oparzenia skóry na skutek dotknięcia
gorących elementów elektronarzędzia.
Łagodny rozruch - D25901, D25941
Funkcja ta zapewnia automatyczny, powolny wzrost
częstotliwości udarów po każdym załączeniu
młota wyburzeniowego, dzięki czemu w chwili
rozpoczynania pracy znacznie łatwiej utrzymać
dłuto przyłożone do muru w żądanej pozycji.
Aktywne tłumienie wibracji - D25901,
D25941
System ten redukuje drgania wytwarzane przez
mechanizm udarowy młota wyburzeniowego.
Maleją wibracje na rękojeści, dzięki czemu młot
jest przyjemniejszy w pracy i można się nim dłużej
bez zmęczenia posługiwać, a przy tym dodatkowo
wzrasta trwałość użytkowa elektronarzędzia.
Elektroniczny regulator energii udaru - tylko
D25901 (rys. 1)
Elektroniczny regulator energii udaru (c) daje
następujące korzyści:
można stosować narzędzia robocze
o niewielkich wymiarach bez obawy
złamania
przy kuciu bruzd w miękkich lub kruchych
materiałach kawałki wykruszanego gruzu
mniejsze
łatwość prowadzenia dłuta przy precyzyjnym
kuciu bruzd.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasilania
prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego sprawdź,
czy napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej
na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
Młot wyburzeniowy DEWALT jest
podwójnie zaizolowany zgodnie z normą
EN 60745 i dlatego żyła uziemiająca nie
jest potrzebna.
Przedłużacz
Używaj przedłużacza, który został dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy przez
elektronarzędzie (patrz: Dane techniczne). Jego
minimalny przekrój powinien wynosić 1,5 mm2.
Zawsze całkowicie odwijaj kabel z bębna.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
montażu i regulacji zawsze wyjmuj
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE: Przy wymienia
narzędzi roboczych zakładaj rękawice
ochronne. Gołe elementy metalowe młota
wyburzeniowego i narzędzi roboczych w
czasie pracy silnie się nagrzewają.
Mocowanie i wyjmowanie narzędzi roboczych
SDS-max - D25901 (rys. rys. 2, 3)
Ten młot wyburzeniowy jest przystosowany do dłut
z chwytem SDS-max® o przekroju przedstawionym
na rysunku 3.
Wolno stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez fi rmę DEWA LT.
1. Oczyść i nasmaruj chwyt dłuta.
UWAGA: Nie smaruj samej maszyny.
2. Włóż chwyt dłuta w uchwyt narzędziowy (e),
wciśnij go i lekko obróć aż do zablokowania.
3. Pociągając za dłuto, sprawdź, czy prawidłowo
się zablokowało. Osiowy ruch dłuta w uchwycie
narzędziowym wynosi kilka centymetrów.
4. By wyjąć dłuto, pociągnij uchwyt narzędziowy
(e) do tyłu i uwolnij narzędzie.
12
Mocowanie i wyjmowanie narzędzi
roboczych o chwycie sześciokątnym 19
mm - D25941 (rys. rys. 4, 5)
Ten młot wyburzeniowy jest przystosowany do
dłut z chwytem sześciokątnym 19 mm o przekroju
przedstawionym na rysunku 5.
Wolno stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez fi rmę DEWA LT.
1. Oczyść i nasmaruj chwyt dłuta.
UWAGA: Nie smaruj samej maszyny.
2. Pociągnij do tyłu uchwyt narzędziowy,
ukierunkuj rowek (g) na żółty symbol (h) i
włóż chwyt dłuta w uchwyt. Zwolnij uchwyt.
3. Pociągając za dłuto, sprawdź, czy prawidłowo
się zablokowało. Osiowy ruch dłuta w uchwycie
narzędziowym wynosi kilka centymetrów.
4. By wyjąć dłuto, pociągnij uchwyt narzędziowy
(e) do tyłu i uwolnij narzędzie.
Pozycje dłuta (rys. 6)
Dłuto można ustawić i zablokować w jednej z 12
pozycji.
1. W tym celu zamocuj dłuto w opisany wyżej
sposób.
2. Pierścień nastawczy (d) obróć w kierunku
strzałki, dłuto znajdzie się w żądanej
pozycji.
Elektroniczna regulacja energii udaru -
D25901 (rys. 1)
Obróć regulator (c) do żądanej pozycji od „1” do „7”.
Im większa cyfra, tym większa energia udaru.
Prawidłowe ustawienie jest kwestią doświadczenia.
Przykład:
Gdy bruzdy mają być wykonywane w miękkich,
kruchych materiałach lub gdy zależy nam
na tym, by wyłom był możliwie mały, nastaw
regulator na „1” lub „2”;
Przy wyburzaniu twardych materiałów nastaw
regulator na „7”(maks. energia).
Montaż i regulacja rękojeści dodatkowej
(rys. 7)
Rękojeść dodatkową (f) można zamocować z lewej
lub z prawej strony tak, by młotem wyburzeniowym
mogły się posługiwać zarówno osoby lewo-, jak
i praworęczne.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
pracy najpierw zawsze się upewniaj,
czy rękojeść dodatkowa jest prawidłowo
zamontowana.
1. Odkręć pokrętło zaciskowe (g) rękojeści
dodatkowej.
2. Kompletną rękojeść dodatkową nasuń na
maszynę tak, by stalowy pierścień (h) znalazł
się na powierzchni montażowej (X) w pozycji
między obudową a środkiem kołnierza.
3. Ustaw rękojeść (f) pod odpowiednim dla siebie
kątem.
4. Przesuń i obróć rękojeść do żądanej pozycji.
5. Ustal rękojeść przez dokręcenie pokrętła
zaciskowego (g).
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przestrzegaj wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
i obowiązujących przepisów.
Przed rozpoczęciem pracy zorientuj
się dokładnie, jak przebiegają rury
i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko naciskaj
młot wyburzeniowy (z siłą około
20 - 30 kg). Nadmierny nacisk nie
zwiększa szybkości pracy, a jedynie
ogranicza sprawność i może skrócić
trwałość użytkową elektronarzędzia.
Załączanie i wyłączanie (rys. 1)
By załączyć młot wyburzeniowy, ustaw wyłącznik
(a) w pozycji „1”.
By wyłączyć młot wyburzeniowy, ustaw wyłącznik
(a) w pozycji „0”.
Wyburzanie, kruszenie i kucie bruzd (rys. 1)
1. Wybierz odpowiednie dłuto, oczyść i nasmaruj
chwyt.
2. Zamocuj dłuto i sprawdź, czy się prawidłowo
zablokowało.
3. Nastaw żądaną energię udaru.
4. Załóż rękojeść dodatkową, wyreguluj
i dobrze zamocuj.
5. Załącz młot wyburzeniowy, mocno trzymając
go za obydwie rękojeści (b, f). Młot pracuje
do wyłączenia.
6. Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i dopiero potem wyjmij wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego.
Różne dłuta są dostępne jako akcesoria.
Wolno stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez fi rmę DEWALT do tego produktu.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia rmy DEWALT odznaczają się
dużą trwałością i prawie nie wymagają konserwacji.
Jednak warunkiem ciągłej, bezawaryjnej pracy jest
ich regularne czyszczenie.
13
Młot wyburzeniowy nie powinien być
konserwowany przez użytkownika. Po około
100 godzinach pracy oddaj go do warsztatu
serwisowego DEWALT. Gdyby przed tym
terminem wystąpiły jakieś problemy, również
zwróć się do fabrycznego serwisu.
Konserwacja narzędzi roboczych (rys. 8)
Zawczasu konserwuj swoje narzędzia robocze, by
w ten sposób zwiększyć ich trwałość użytkową.
Szlifuj dłuta przy użyciu ściernic. Na rysunku
8 podano prawidłowe kąty ostrzenia dla
następujących dłut:
dłuto szerokie (i)
dłuto płaskie (j)
dłuto wąskie (k)
dłuto do bruzd (l)
dłuto wklęsłe półokrągłe (m)
dłuto wygięte (n)
gradzina (o)
OSTRZEŻENIE: Dłuta te mogą być
ostrzone tylko ograniczoną ilość razy.
W razie wątpliwości zasięgnij porady
u swojego dilera.
OSTRZEŻENIE: Uważaj, by krawędź
ostrza nie zabarwiła się wskutek
nadmiernego nacisku. Taki niebieski nalot
świadczy o rozhartowaniu dłuta.
Smarowanie
Młot wyburzeniowy nie wymaga żadnego
dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Gdyby w szczelinach
wentylacyjnych zgromadził się brud i pył,
przedmuchaj je sprężonym powietrzem.
Do tej pracy załóż okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
niemetalicznych elementów młota
wyburzeniowego nigdy nie używaj
rozpuszczalników ani innych
agresywnych chemikaliów. Mogą one
uszkodzić tworzywo sztuczne. Do tego
celu nadaje się tylko szmata zwilżona
łagodnym roztworem mydlanym. Uważaj,
by do obudowy nie dostała się ciecz
i nie zanurzaj w niej żadnych części
elektronarzędzia.
Wyposażenie specjalne
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria
innych producentów nie zostały
przetestowane przez fi rmę DEWALT pod
względem przydatności do tego młota
wyburzeniowego, ich użycie może być
niebezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie
oryginalne wyposażenie dodatkowe.
By uzyskać więcej informacji na temat odpowiednich
akcesoriów, zwróć się do swojego dilera.
Konserwacja narzędzi roboczych
Zawczasu konserwuj swoje narzędzia robocze, by
w ten sposób zwiększyć ich trwałość użytkową.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktu
tego nie wolno wyrzucać do normalnych
śmieci z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia będziesz zmuszony zastąpić
produkt DEWALT nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj go do
śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj
do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
produktów i opakowań niektóre materiały
mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni się
środowisko naturalne i zmniejsza popyt
na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymagają
one oddawania zużytych elektrycznych urządzeń
powszechnego użytku do specjalnych punktów
zbiorczych lub zobowiązują sprzedawców do
przyjmowania ich przy zakupie nowego produktu.
Firma DEWALT chętnie przyjmuje stare,
wyprodukowane przez siebie urządzenia i utylizuje
je zgodnie z obowiązującymi przepisami. Usługa
ta jest bezpłatna. By z niej skorzystać, oddaj
elektronarzędzie do autoryzowanego warsztatu
naprawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym
imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy
przedstawicielstw handlowych rmy DEWALT, które
udzielają informacji o warsztatach serwisowych. Ich
listę znajdziesz także w Internecie pod adresem:
www.2helpU.com.
zst00531920 - 10-02-2023
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
15
D2589 - - - - A DEMOLITION HAMMER 1
©
16
D25899 - - - - A DEMOLITION HAMMER 1
©
17
D25901K - - - - A Motor DEMOLITION HAMMER 1
©
18
D25901K - - - - A Tool holder DEMOLITION HAMMER 1
©
19
D25901K - - - - A Housing DEMOLITION HAMMER 1
©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt D25899K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla