DeWalt D25840K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
505101-95 PL
D25840
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
2
Rys. 1
Rys. 2
3
3
Rys. 3 Rys. 4
Rys. 5 Rys. 6
4
4
Rys. 7
Rys. 8 Rys. 9
5
5
Rys. 10
6
6
MŁOT WYBURZENIOWY D25840
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urdzenia rmy
DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle
staranne wykonanie i ciągłe innowacje spra-
wiły, że rma DEWALT stała się prawdziwie
niezawodnym partnerem dla wszystkich użyt-
kowników profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
D25840
Napcie V 230
Typ 1
Pobór mocy W 1300
Energia pojedynczego udaru J 2 - 14
Pozycje dłuta 24
Uchwyt narzędziowy SDS Max®
Masa kg 7,2
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 84
Niepewność pomiaru dB(A) 2,8
Poziom mocy akustycznej dB(A) 105
Niepewność pomiaru dB(A) 2,8
Całkowite przyspieszenie drgań na rękojeści (suma
wektorowa w trzech osiach) zmierzone wg normy
EN60745
Kucie
Wartość skuteczna m/s2 12,5
Niepewność pomiaru m/s2 2,4
Podana ważona wartość skuteczna przyspie-
szeń drgań została zmierzona standardową
metodą, opisaną w normie EN 60745, i dzięki
temu można wykorzystywać do porównań
z innymi narzędziami oraz do tymczasowej
oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana ważona war-
tość skuteczna przyśpieszeń drgań
dotyczy podstawowego zastosowania
nardzia i może się żnić, gdy jest
ono wykorzystywane w inny sposób,
z innymi akcesoriami, lub niewłciwie
konserwowane. W takich sytuacjach
ekspozycja drganiowa w trakcie całe-
go okresu użytkowania maszyny może
być dużo wksza.
Przy szacowaniu ekspozycji drganio-
wej trzeba też uwzględnić, jak długo
w danym czasie narzędzie pozosta-
wało wączone i jak ugo praco-
wało na biegu jałowym. Ekspozycja
drganiowa w trakcie całego okresu
ytkowania maszyny mogłaby się
wtedy okazać dużo mniejsza niż przy
ciągłym użyciu.
Dla ochrony użytkownika przed skut-
kami wibracji stosuj dodatkowe środki
bezpieczeństwa, jak np. prawiowa
konserwacja narzędzi i akcesoriów,
utrzymywanie ciepłych rąk, odpowied-
nia organizacja pracy.
Minimalne nażenie pdu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane
prądem o napięciu 230 V 10 A
Defi nicje związane z bezpiecz-
stwem pracy
Poniżej zde niowano ważność poszczegól-
nych ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie in-
strukcji i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki
grozi doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o poten-
cjalnie niebezpiecznej sytuacji. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprze-
strzeganie tej wskazówki może do-
prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem
urazu, ale przy zignorowaniu może
doprowadzić do szkód rzeczo-
wych.
Informuje o niebezpieczeństwie pora-
żenia prądem elektrycznym.
7
7
Informuje o niebezpieczeństwie po-
żaru
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
DYREKTYWA HAŁASOWA
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że na-
rzędzie nr kat. D25840 opisane w „Danych
technicznych” zosto wykonane zgodnie
z następującymi wytycznymi i normami: 98/37/
EC (do 28. grudnia 2009), 2006/42/EC (od 29.
grudnia 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-6.
2000/14/EC, elektryczny ot wyburzeniowy
(trzymany w ręku), m ≤ 15 kg, aneks VIII, Sto-
warzyszenie Nadzoru Technicznego Nadrenii
Product and safety GmbH (0197),
D-51105 Kolonia, Niemcy, nr ident. upoważ-
nionej instancji: 0197
Poziom mocy akustycznej wg 2000/14/EC (par.
12, aneks VIII, nr 10: m ≤ 15 kg):
Zmierzony poziom mocy akustycznej 101 dB
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej 105 dB
Wyrób ten jest zgodny także z dyrekty
2004/108/EC. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać pod podanym niżej adresem
lub w jednej z naszych lii wymienionych na
końcu instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za
prawdziwość danych technicznych i sada tę
deklarację w imieniu fi rmy DEWALT.
Horst Großmann
Wicedyrektor Działu Konstrukcyjnego
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
03.08.2009
OSTRZEŻENIE: By nie narażsię na
doznanie urazu, prosimy o przeczyta-
nie tej instrukcji obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczstwa
pracy elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze
wszystkimi zamieszczonymi tutaj
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ
PONOWNIE SKORZYSTAĆ.
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona-
rzędzie” oznacza zarówno urządzenie siecio-
we (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe
(bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE
PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy
i dobrze je oświetlaj. Nieporządek
i niewystarczające oświetlenie grożą wy-
padkiem.
b) Nie ywaj elektronarzędzi w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, gdzie
występują palne pary, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodow zapalenie się tych
substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego
i w żadnym wypadku nie wolno jej
przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie
używaj żadnych wtyczek adaptacyj-
nych. Oryginalne wtyczki i pasujące do
nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elemen-
tów, jak na przyad rury, grzejniki,
piece i chłodziarki. Gdy ciało jest uzie-
mione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
8
8
d) Ostrożnie obchodź sz kablem. Nigdy
nie używaj go do przenoszenia elektro-
narzędzia ani do wyjmowania wtyczki
z gniazda sieciowego. Chroń kabel
przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi ele-
mentami. Uszkodzony lub zaplątany kabel
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności ycia elektrona-
rdzia w wilgotnym otoczeniu zabez-
piecz obwód zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym. Za-
stosowanie takiego wyłącznika zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj
się na swojej pracy i rozsądnie postępuj
z elektronarzędziem. Nie ywaj go,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz
się pod wpływem narkotyków, alkoholu
czy tleków. Chwila nieuwagi w czasie
pracy grozi bardzo poważnymi konsekwen-
cjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie ochron-
ne. Zawsze zakładaj okulary ochronne.
Odpowiednie wyposażenie ochronne,
jak maska przeciwpyłowa, obuwie na
szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub
nauszniki ochronne, zależnie od rodzaju
i zastosowania elektronarzędzia zmniej-
szają ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przyłączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektro-
nardzia z palcem opartym na wącz-
niku lub przyłączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko
wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrządy nastawcze. Klucz pozo-
stawiony w obracającej się części może
doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Utrzymuj stabilną postawę, by nie
stracić równowagi w jakiejś pozycji
roboczej. Takie postępowanie umożliwia
zachowanie lepszej kontroli nad elektrona-
rdziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii.
osy, odzież i rękawice trzymaj z dala
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub ugie osy mo zostać
pochwycone przez obracające się cści
narzędzia.
g) Gdy producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia pyłu,
sprawdź, czy one przyłączone i pra-
widłowo zamocowane. Stosowanie tych
urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia
pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK-
TRONARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Uży-
waj narzędzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najlepszą
jakość i osobiste bezpieczeństwo osiąg-
niesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Urządzenie,
które nie daje się normalnie załączlub
wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymiaakceso-
riów lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Ten środek ostrożności
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uru-
chomienia elektronarzędzia.
d) Niepotrzebne w danej chwili elek-
tronarzędzia przechowuj w miejscu
niedospnym dla dzieci. Nie pozwalaj
ywać elektronarzędzi osobom, które
nie z nimi obeznane lub nie prze-
czytały niniejszej instrukcji. Narzędzia
w rękach niedwiadczonych osób
niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w niena-
gannym stanie technicznym. Spraw-
dzaj, czy ruchome elementy obraca
się w odpowiednim kierunku, nie
zakleszczone, pęknięte ani tak uszko-
dzone, że nie zapewniaprawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszko-
dzone elektronarzędzia przed użyciem
napraw. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
9
9
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje
narzędzia robocze. Starannie konserwo-
wane, ostre narzędzia robocze rzadziej się
zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z in-
strukcją i przeznaczeniem, biorąc pod
uwagę warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Wykorzystywanie elektronardzi
wbrew przeznaczeniu jest niebezpiecz-
ne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mo być
wykonywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy użyciu oryginalnych
części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe przepisy bezpieczeń-
stwa pracy młotów wyburzenio-
wych
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas
może doprowadzić do uszkodzenia narzą-
du słuchu.
Używaj nalących do zakresu dostawy
bocznych rękojeści. Utrata kontroli nad
otem wyburzeniowym może stać się
przyczyną obrażeń ciała.
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane
rękojeści, gdy istnieje ryzyko kontaktu
z ukrytymi przewodami elektrycznymi
lub własnym kablem sieciowym. Na-
trafi enie na przewód pod napięciem grozi
porażeniem prądem elektrycznym, gdyż
napięcie to jest wtedy podawane na gołe
elementy metalowe narzędzia.
Sprawdź, czy w obrabianym materiale
nie ma jakichś ukrytych przewodów
elektrycznych ani gazowych. Jeżeli nie
ma takiej pewności, zwróć się do zakła-
du energetycznego w tej sprawie.
Zawsze mocno trzymaj narzędzie
obiema kami, by nie utracić nad nim
kontroli. Niebezpieczne jest też natra-
enie na bardzo twardy materiał, jak np.
pręt zbrojeniowy. Zawsze sprawdzaj, czy
rękojeść boczna jest prawidłowo zamon-
towana.
Przed użyciem młota wyburzeniowe-
go sprawdź, czy uto jest ustalone
w swojej pozycji.
W niskich temperaturach lub gdy ot wy-
burzeniowy nie był używany w dłuższym
okresie czasu, przed użyciem załącz go
na kilka minut bez obcżenia.
Przy pracy na wysokości upewnij się,
czy znajdujący się poniżej obszar jest
odpowiednio zabezpieczony.
Bezpośrednio po zakończeniu pracy nie
dotykaj dłuta ani siadujących z nim
elementów, gdyż mogą być bardzo go-
ce i spowodować oparzenia skóry.
Przewód przyłączeniowy zawsze pro-
wadź z tyłu – z dala od dłuta.
Młot ten nie jest przeznaczony do
pracy ciągłej. Wibracje w czasie kucia
szkodliwe dla ramion i rąk. Zakładaj
rękawice ochronne dla dodatkowej amor-
tyzacji i regularnie rób przerwy w pracy dla
zmniejszenia narażenia.
Pozostałe zagrożenia
W trakcie używania młota wyburzeniowego
grozi niebezpieczeństwo:
- oparzenia gorącymi elementami ma-
szyny.
Pomimo przestrzegania obowzujących
przepisów bezpieczeństwa i używania urzą-
dzeń ochronnych nie da się uniknąć pewnych
zagrożeń. Należą do nich m.in.:
- uszkodzenie narządu słuchu;
- niebezpieczeństwo zgniecenia palców
przy wymianie narzędzi roboczych;
- zagrożenie zdrowia na skutek wdy-
chania pyłu przy kruszeniu betonu
i muru.
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące
piktogramy:
Przed yciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE TABLICZKI ZNAMIONO-
WEJ (rys. 1)
Tabliczka znamionowa (o) zawiera również rok
produkcji wydrukowany na obudowie:
10
10
Przykład:
2009 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 ot wyburzeniowy
1 rękojeść boczna
1 tuba smaru
1 ścierka
1 uto wąskie
1 walizka transportowa (tylko modele K)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek młota wyburzeniowego w rozło-
żeniu na części
Sprawdź, czy elektronarzędzie i akcesoria
nie uległy uszkodzeniu podczas transpor-
tu.
Przed uruchomieniem dokładnie przeczy-
taj instrukcję obsługi.
Opis (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj
żadnych przeróbek w narzędziu ani
jego elementach, gdyż może to dopro-
wadzić do ich zniszczenia lub doznania
urazu cia.
a. Wyłącznik
b. Elektroniczny regulator energii udaru
c. Elektroluminescencyjny wskaźnik konser-
wacji
d. Elektroluminescencyjny wskaźnik zużycia
szczotek
e. Przełącznik trybu pracy
f. Uchwyt nardziowy/tuleja blokująca
g. Tuleja uchwytu nardziowego
h. kojeść boczna
i. Rękojeść główna
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA-
CZENIEM
Młot wyburzeniowy jest przeznaczony do
profesjonalnego wyburzania, do kucia bruzd
oraz kruszenia betonu, cey, kamienia i innych
materiałów murarskich.
NIE ywaj go w wilgotnym otoczeniu ani
w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Jest on przeznaczony do użytku profesjonal-
nego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać ota.
Osoby niedoświadczone mogą go ywać
tylko pod nadzorem.
Łagodny rozruch
Funkcja ta zapewnia automatyczny ynny
wzrost prędkości obrotowej po każdym załą-
czeniu młota wyburzeniowego, dzięki czemu
znacznie łatwiej utrzymać wiertło w żądanej
pozycji w chwili rozpoczynania wiercenia
i unika się szarpnć przy kontynuowaniu
wiercenia.
Elektroniczna regulacja energii
udaru (rys. 2)
Elektroniczny regulator energii udaru (b) od-
znacza się następującymi zaletami:
- można stosować małe nardzia robocze
bez obawy ich złamania;
- minimalizacja wykruszania się substancji
budowlanej w obszarze poza narzędziem
roboczym przy kuciu bruzd w mkkich
bądź porowatych materiałach;
- łatwość prowadzenia dłuta przy precyzyj-
nym kuciu bruzd.
Elektroluminescencyjny wskaź-
nik konserwacji (rys. 2)
Żółty wskaźnik zużycia szczotek (d) zapala
się, gdy szczotki węglowe są prawie zużyte
i powinno się je wymienw cgu najbliższych
8 godzin pracy. Czerwony wskaźnik (c) zapala
się w razie wystąpienia usterki w młocie wybu-
rzeniowym lub całkowitego zużycia szczotek.
Amortyzowana rękojeść główna
Amortyzatory w rękojeści głównej (i) absorbują
wibracje, by nie przenosiły się na użytkownika.
W ten sposób polepszono komfort obsługi.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi-
lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego
sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia.
Młot wyburzeniowy DEWALT jest po-
dwójnie zaizolowany zgodnie z nor
EN 60745 i dlatego żyła uziemiająca
nie jest potrzebna.
Uszkodzony kabel sieciowy może być wymie-
niony na specjalny kabel tylko przez autoryzo-
wany warsztat serwisowy DEWALT.
11
11
Przedłużacz
ywaj przedłacza, kry zost dopusz-
czony do eksploatacji i wytrzymuje pobór
mocy przez elektronarzędzie (patrz: Dane
techniczne).
Jego minimalny przekrój powinien wynosić
1,5 mm2. Zawsze ckowicie odwijaj kabel
z bębna.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zminimalizo-
wać ryzyko doznania urazu, przed
założeniem lub zdjęciem akcesoriów
bądź przed wykonaniem regulacji lub
naprawy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Upewnij się, czy wy-
łącznik jest wyłączony. Przypadkowe
uruchomienie może doprowadzić do
urazu cia.
Mocowanie i wyjmowanie narzę-
dzi roboczych SDS Max®
(rys.
rys. 3, 4)
Młot wyburzeniowy jest przystosowany do
nardzi roboczych SDS Max®. Przekrój
chwytu nardzia SDS Max® przedstawiono
na rysunku 4.
1. Oczyść i nasmaruj chwyt nardzia. Na
chwyt nardzia roboczego nani tylko
niewielką ilć smaru. Nie smaruj samego
narzędzia.
2. Włóż narzędzie robocze w uchwyt nar-
dziowy (f), wciśnij je i lekko obróć do
zatrzaśnięcia.
3. Dla sprawdzenia blokady pociągnij za
uto. Prawidłowe działanie młota wy-
maga, by dłuto zamocowane w uchwycie
nardziowym miało kilka centymetrów
luzu w kierunku osiowym.
4. By wyjąć dłuto, pociągnij do tyłu tuleję blo-
kującą uchwytu narzędziowego (f) i uwolnij
narzędzie.
Pozycje dłuta (rys. rys. 5, 6)
Dłuto może być ustalane w 24 żnych po-
zycjach.
1. Przełącznik trybu pracy (e) obróć do pozy-
cji „0”.
2. Przekć dłuto do żądanego położenia.
3. Przełącznik trybu pracy (e) ustaw w pozycji
Tylko pobijanie”.
4. Obróć dłuto do zatrzaśncia w swojej
pozycji.
Nastawianie energii udaru (rys. 2)
Obróć regulator (b) do żądanej pozycji. Obróć
go do góry, by zwiększyć prędkość, lub do dołu,
by zmniejszyć. Prawidłowe ustawienie jest
kwestią dwiadczenia, np.:
- gdy bruzdy lub otwory mają być wykony-
wane w miękkich, kruchych materiałach
lub gdy zależy nam na tym, by wyłom był
możliwie mały, nastaw regulator na niską
wartość;
- przy wyburzaniu lub wierceniu w twardych
materiałach nastaw regulator na dą
wartość.
Montaż i ustawianie rękojeści
bocznej (rys. 7)
Rękojeść boczną (h) można zamontować
z lewej lub z prawej strony tak, by mogły s
nią posługiwać osoby zarówno lewo-, jak
i prawoczne.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoc-
ciem pracy najpierw zawsze się
upewniaj, czy rękojeść boczna jest
prawidłowo zamontowana.
1. Pierścień stalowy (j) przełóż przez tuleję
uchwytu nardziowego (g) i osa na
uchwycie (f).
2. Załóż elementy mocujące (k) na końce
pierścienia stalowego.
3. Załóż podkładki ustalające (l) na rękojeść
boczną (h).
4. Ścnij elementy mocujące i zóż na
nie rękojć boczną. Dopilnuj, by zęby
w podkładkach ustalających (l) zazębiły
się z elementami mocującymi (k).
5. Przełóż śrubę (m) przez rękojeść i nakręć
na nią pokrętło zaciskowe (n), ale jeszcze
go nie dokręcaj!
6. Obróć rękojeść boczną do żądanej pozy-
cji.
7. Zamocuj rękojeść boczną w żądanej pozy-
cji przez dokręcenie pokrętła zaciskowego
(n).
12
12
ZASTOSOWANIE
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przestrzegaj wskazówek
bezpieczeństwa i obowiązujących
przepisów.
Dla własnego bezpieczeństwa za-
wsze trzymaj młot wyburzeniowy
obiema rękami.
Przed rozpoczęciem pracy zo-
rientuj się, jak przebiegają rury
i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko naciskaj
ot (z siłą około 200 N). Nadmier-
ny nacisk nie zwiększa szybkości
pracy, a jedynie ogranicza spraw-
ność i ewentualnie skraca trwa-
łość użytkową elektronarzędzia.
Utrzymywanie prawidłowej pozy-
cji rąk (rys. rys. 1, 8)
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE prawidłowo utrzymuj młot,
tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE pewnie utrzymuj ot, by
w razie potrzeby móc zawczasu zare-
agować w nagłej sytuacji.
Prawidłowa pozycja rąk wymaga trzymania
rękojci bocznej (h) jedną ręką, a rękojeści
ównej (i) - drugą ręką.
Załączanie i wyłączanie (rys. 9)
1. By załączmłot wyburzeniowy, nacnij
dolną część wyłącznika (a).
2. By wyłączmłot wyburzeniowy, naciśnij
górną cść wyłącznika (a).
Kucie bruzd (rys. 1)
1. Włóż odpowiednie dłuto i ustal je w jednej
z 24 pozycji.
2. Elektroniczny regulator energii udaru (b)
ustaw w żądanej pozycji.
3. Zamontuj rękojeść boczną (h) i obróć ją do
stosownego położenia.
4. Załącz ot wyburzeniowy i rozpocznij
pracę.
5. Po zakończeniu pracy wyłącz elektrona-
rdzie i dopiero potem wyjmij wtyczkę
kabla z gniazda sieciowego.
KONSERWACJA
Elektronardzia rmy DEWALT odznaczają
się dużą trwałością i prawie nie wymagają kon-
serwacji. Jednak warunkiem cgłej, bezawa-
ryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zminimalizo-
wać ryzyko doznania urazu, przed
założeniem lub zdjęciem akcesoriów
bądź przed wykonaniem regulacji lub
naprawy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Upewnij się, czy wy-
łącznik jest wyłączony. Przypadkowe
uruchomienie może doprowadzić do
urazu cia.
Wskaźniki konieczności konser-
wacji (rys. 2)
Żółty wskaźnik zużycia szczotek (d) zapala się,
gdy szczotki węglowe prawie zużyte. Po
kolejnych 8 godzinach pracy szczotki ulegają
kompletnemu zużyciu i silnik automatycznie
się wyłącza.
Szczotki glowe nie mobyć wymieniane
przez użytkownika. Oddaj ot wyburzeniowy
do warsztatu serwisowego rmy DEWALT. Za-
palenie się wskaźnika (c) informuje o koniecz-
ności konserwacji młota wyburzeniowego.
Młot wyburzeniowy nie powinien być konser-
wowany przez użytkownika. Po około 150
godzinach pracy oddaj go do warsztatu serwi-
sowego DEWALT. Gdyby przed tym terminem
wystąpiły jakieś problemy, również zwróć s
do serwisu DEWALT.
Konserwacja narzędzi roboczych
Zawczasu konserwuj swoje narzędzia robo-
cze, by w ten sposób zwkszich trwałość
użytkową.
Szlifuj dłuta przy użyciu ściernic. Na rysunku
10 podano prawidłowe kąty dla następujących
ut:
o. dłuto szerokie
p. dłuto płaskie
q. dłuto wąskie
r. uto do bruzd
s. dłuto wksłe półoke
13
13
t. uto wygięte
u. gradzina
OSTRZEŻENIE: Dłuta te mogą
być ostrzone tylko ograniczoną
ilość razy. W razie wątpliwości za-
sięgnij porady u swojego dilera.
OSTRZEŻENIE: Uważaj, by kra-
wędź ostrza nie zabarwa się
wskutek nadmiernego nacisku.
Może to ujemnie wpłynąć na twar-
dość nardzia roboczego.
Smarowanie
Elektronarzędzie nie wymaga żadnego dodat-
kowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Gdyby w szczelinach
wentylacyjnych zgromadził się brud
i pył, przedmuchaj je sprężonym po-
wietrzem. Do tej pracy zóż okulary
ochronne.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
niemetalicznych elementów ota
wyburzeniowego nigdy nie ywaj
rozpuszczalników ani innych agre-
sywnych chemikaliów. Mo one
uszkodzić tworzywo sztuczne. Do tego
celu nadaje się tylko szmata zwilżona
łagodnym roztworem mydlanym.
Uważaj, by do obudowy nie dostała
się ciecz i nie zanurzaj w niej żadnych
części elektronarzędzia.
Wyposażenie specjalne
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria
innych producentów nie zostały prze-
testowane przez rmę DEWALT pod
względem przydatności do tego młota
wyburzeniowego, ich ycie może być
niebezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie
oryginalne wyposażenie dodatkowe.
W ramach wyposenia dodatkowego do
dyspozycji różne rodzaje dłut SDS Max®.
By uzyskać więcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów, zwć się do swojego
dilera.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Pro-
duktu tego nie wolno wyrzuc do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony
zastąpić produkt DEWALT nowym sprtem
lub nie będziesz go już potrzebować, nie wy-
rzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zaadu
utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
produktów i opakowań niektóre mate-
riy mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli
wymagają one oddawania zużytych elek-
trycznych urządzeń powszechnego użytku do
specjalnych punktów zbiorczych lub zobowią-
zują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego produktu.
Firma DEWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje
je zgodnie z obowzującymi przepisami. By
skorzystać z tej usługi, oddaj elektronarzędzie
do autoryzowanego warsztatu naprawczego,
który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przed-
stawicielstw handlowych rmy DEWALT, które
udzielają informacji o warsztatach serwiso-
wych. Ich listę znajdziesz także w Internecie
pod adresem: www.2helpU.com.
zst00531918 - 13-02-2023
14
15
D25840 TYP.
1
1
21
2
3
9
11
11
11
13
14
31
32
33
34
38
7
8
17
18
6
30
19
20
19
6
30
35
36
39
46
48
47
37
52
16
24
29
821
826
11
49
11
102
5
28
22
102
20
16
4
41
40
50
44
45
102
44
57
861
©
E14375 / 591003-01 www.2helpU.com 07 - 12 - 05
15
16
D25840 TYP.
1
102
103 104
105
106
107
108 109
111 112
114
117
118
119
120
130
131
132
252
135
136
137
154
155
157
102
260
261
262
263 264
265
266
800
800
4gm
4gm
800
105
139
140
150
158
159
160
5gm
800
121
2.5gm
800
152
800
110
99
11
5gm
800
100
845
267
10-14gm
10-14gm
800
838
©
E14376 / 591003-01 www.2helpU.com 31 - 01 - 06
16
17
D25840 TYP.
1
250
253
254
255
256
257
230
228
203
204
205
225
227
224
225
5gm
801
800
800
11
221
220
210
209
207
208
200 201
202
251
229
240
223
847
157
251
229 224
119
256
200 202
6gm
201
44
103
223
x4 102
x22 800
159
252x2 136
130
106
105x2
226
836
837
206
117
100
856
840
©
E14377 / 591003-01 www.2helpU.com 13 - 06 - 08
17
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
18
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D25840K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi