DeWalt D25941K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

555555-61 PL
D25899
D25902
D25941
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. 1
D25899
b
a
d
e
f
q
D25902
c
b
a
d
e
f
q
D25941
d
b
e
a
f
q
3
Rys. 2 Rys. 3
Rys. 4
D25899
D25902
D25899
D25902
e
4
Rys. 5
Rys. 6
D25941
19 mm
g
h
e
D25941
5
Rys. 7
Rys. 8
f
i
r
d
x
6
Rys. 9
j
k
l
m
n
p
o
7
MŁOT WYBURZENIOWY D25899, D25902, D25941
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia rmy DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne
wykonanie i ciągłe innowacje sprawiły, że rma D
EWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowniw profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
D25899 D25902 D25941
Napięcie V 230 230 230
Typ 1 1 1
Częstotliwość Hz 50 50 50
Pobór mocy W 1500 1500 1600
Częstotliwość udarów 1/min 2040 1050 - 2100 1620
Energia pojedynczego
udaru (EPTA 05/2009) J 17,5 19 22,5
Uchwyt narzędziowy SDS Max
®
SDS Max
®
19 mm, gniazdo sześciokątne
Pozycje dłuta 12 12 12
Masa kg 9,9 10,5 13,8
D25899 D25899 D25902 D25902 D25941 D25941
(230 V) (115 V) (230 V) (115 V) (230 V) (115 V)
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 86 86 89 89 91 91
Niepewność pomiaru dB(A) 3 3 3 3 3 3
Poziom mocy akustycznej dB(A) 100 100 100 100 102 102
Niepewność pomiaru dB(A) 3 3 3 3 3 3
Całkowite przyspieszenie drgań na rękojeści (suma wektorowa w trzech osiach) zmierzone wg normy EN60745
Kucie
Wartość skuteczna m/s
2
12 12 7,5 7,5 8,8 8,8
Niepewność pomiaru m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Minimalne natężenie prądu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane
prądem o napięciu 230 V 10 A
De nicje związane z bezpieczeń-
stwem pracy
Poniżej zde niowano ważność poszczegól-
nych ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie in-
strukcji i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki
grozi doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o poten-
cjalnie niebezpiecznej sytuacji. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprze-
strzeganie tej wskazówki może do-
prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem
urazu, ale przy zignorowaniu może
doprowadzić do szkód rzeczowych.
Informuje o niebezpieczeństwie pora-
żenia prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie po-
żaru
Poziom emisji drgań podany na tej karcie
informacyjnej został zmierzony zgodnie ze
znormalizowanym testem podanym w normie
EN 60745 i może służyć do porównywania
8
narzędzi ze sobą. Może być wykorzystywany
do wstępnej oceny ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Zadeklarowany
poziom emisji dotyczy głównych za-
stosowań narzędzia. Jednakże, jeśli
narzędzie jest używane do innych
zastosowań, z innymi akcesoriami
lub jest źle konserwowane, poziom
emisji drgań może byćżny. Może
to znacznie zwiększyć poziom eks-
pozycji podczas całego okresu pracy.
Oszacowanie poziomu ekspozycji na
drgania powinno również uwzględniać
czas, kiedy narzędzie jest wyłączone
lub kiedy działa, ale nie wykonuje
pracy. Może to znacznie zmniejszyć
poziom ekspozycji podczas całego
okresu pracy.
Określ dodatkowe środki bezpieczeń-
stwa w celu ochrony operatora przed
wpływem drgań, takie jak: konserwo-
wanie narzędzia i akcesoriów, utrzy-
mywanie ciepłoty dłoni, organizacja
sposobu pracy.
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
DYREKTYWA HAŁASOWA
D25899, D25902, D25941
DEWALT deklaruje, że produkty opisane
w punkcie „dane techniczne“ są zgodne z:
2006/42/WE, EN 60745-1, EN 60745-2-6;
2000/14/EC, elektryczny młot wyburzeniowy
(trzymany w ręku), m 15 kg, aneks VIII, Sto-
warzyszenie Nadzoru Technicznego Nadrenii
Product and safety GmbH (0197)
D-51105 Kolonia, Niemcy, nr ident. upoważ-
nionej instancji: 0197
Poziom mocy akust ycznej wg 2000/14/ EC (par.
12, aneks VIII, nr 10: m 15 kg):
Zmierzony poziom mocy akustycznej
D25899, D25902 100 dB
D25941 102 dB
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej 105 dB
Te produkty s ą również zgodne z z apisami dy-
rektyw 2004/106/WE oraz 2011/65/UE. Więcej
informacji na ten temat można uzyskać pod
podanym niżej adresem lub w jednej z naszych
lii wymienionych na końcu instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za
prawdziwość danych technicznych i składa tę
deklarację w imieniu rmy D
EWALT.
Horst Großmann
Wicedyrektor Działu Konstrukcyjnego
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
27.07.2013
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na
doznanie urazu, prosimy o przeczyta-
nie tej instrukcji obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze
wszystkimi zamieszczonymi tutaj
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ
PONOWNIE SKORZYSTAĆ.
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona-
rzędzie” oznacza zarówno urządzenie siecio-
we (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe
(bez kabla sieciowego).
1) BE ZPI ECZ E ŃSTWO W OBSZARZE
PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy
i dobrze je oświetlaj. Nieporządek
i niewystarczające oświetlenie grożą
wypadkiem.
b) Nie używaj elektronarzędzi w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem,
gdzie występują palne pary, gazy
lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapa-
lenie się tych substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych
osób do miejsca pracy. Mogą one
odwrócić uwagę od wykonywanych
czynności, co grozi wypadkiem.
9
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia
musi pasować do gniazda sieciowe-
go i w żadnym wypadku nie wolno
jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie
używaj żadnych wtyczek adaptacyj-
nych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
b) Unikaj dotykania uziemionych
elementów, jak na przykład rury,
grzejniki, piece i chłodziarki. Gdy
ciało jest uziemione, porażenie prą-
dem elektrycznym jest o wiele niebez-
pieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi
na działanie deszczu ani wilgoci.
Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
d) Ostrożnie obchodź się z kablem.
Nigdy nie używaj go do przeno-
szenia elektronarzędzia ani do
wyjmowania wtyczki z gniazda sie-
ciowego. Chroń kabel przed wysoką
temperaturą, olejem, ostrymi kra-
wędziami i ruchomymi elementami.
Uszkodzony lub zapl
ątany kabel może
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu
stosuj tylko przeznaczone do tego
celu przedłużacze. Posługiwanie
się odpowiednimi przedłużaczami
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elek-
tronarzędzia w wilgotnym otoczeniu
zabezpiecz obwód zasilania wy-
łącznikiem ochronnym różnicowo-
-prądowym. Zastosowanie takiego
wyłącznika zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncen-
truj się na swojej pracy i rozsądnie
postępuj z elektronarzędziem. Nie
używaj go, gdy jesteś zmęczony
lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu czy też leków.
Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi
bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie
ochronne. Zawsze zak
ładaj okulary
ochronne. Odpowiednie wyposażenie
ochronne, jak maska przeciwpyłowa,
obuwie na szorstkiej podeszwie, kask
ochronny lub nauszniki ochronne,
zależnie od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejszają ryzyko
doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przyłączeniem elektronarzę-
dzia do sieci sprawdź, czy jego wy-
łącznik jest wyłączony. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem opartym
na wyłączniku lub przyłączanie go
do sieci przy włączonym wyłączniku
zwiększa ryzyko wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrządy nastawcze. Klucz po-
zostawiony w obracającej się części
może doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przo-
du! Utrzymuj stabilną postawę, by
nie stracić równowagi w jakiejś
pozycji roboczej. Takie postępowanie
umo
żliwia zachowanie lepszej kontroli
nad elektronarzędziem w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież
ochronną. Nie noś luźnej odzieży
ani biżuterii. Włosy, odzież i ręka-
wice trzymaj z dala od ruchomych
elementów. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać po-
chwycone przez obracające się części
narzędzia.
g) Gdy producent przewidział urządze-
nia do odsysania lub gromadzenia
pyłu, sprawdź, czy są one przyłą-
czone i prawidłowo zamocowane.
Stosowanie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie zdrowia pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEKTRO-
NARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia.
Uż
ywaj narzędzi odpowiednich do
danego przypadku zastosowania.
Najlepszą jakość i osobiste bezpie-
czeństwo osiągniesz, tylko stosując
właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzę dzia
10
z uszkodzonym wyłącznikiem.
Urządzenie, które nie daje się nor-
malnie załączać lub wyłączać, jest
niebezpieczne i trzeba je naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac nastawczych, przed wymianą
akcesoriów lub odłożeniem elektro-
narzędzia zawsze wyjmuj wtyczkę
kabla z gniazda sieciowego. Ten
środek ostrożności zmniejsza ryzyko
niezamierzonego uruchomienia elek-
tronarzędzia.
d) Niepotrzebne w danej chwili elek-
tronarzędzia przechowuj w miej-
scu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwalaj używać elektronarzędzi
osobom, kre nie są z nimi obe-
znane lub nie przeczytały niniejszej
instrukcji. Narzędzia w rękach niedo-
świadczonych osób są niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w nie-
nagannym stanie technicznym.
Sprawdzaj, czy ruchome elemen-
ty obracają się w odpowiednim
kierunku, nie są zakleszczone,
pęknięte ani tak uszkodzone, że nie
zapewniają prawid
łowego funkcjo-
nowania urządzenia. Uszkodzone
elektronarzędzia przed użyciem
napraw. Powodem wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektro-
narzędzi.
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje
narzędzia robocze. Starannie kon-
serwowane, ostre narzędzia robocze
rzadziej się zakleszczają i łatwiej nimi
pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzę-
dzi roboczych itp. używaj zgodnie
z tą instrukcją i przeznaczeniem,
biorąc pod uwagę warunki i rodzaj
wykonywanej pracy. Wykorzystywa-
nie elektronarzędzi wbrew przeznacze-
niu jest niebezpieczne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być
wykonywane tylko przez uprawnio-
nych specjalistów przy użyciu ory-
ginalnych części zamiennych. Jest
to istotnym warunkiem zapewnienia
bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowe przepisy bezpieczeń-
stwa pracy młotów wyburzenio-
wych
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas
może doprowadzić do uszkodzenia
narządu słuchu.
Używaj należących do zakresu do-
stawy bocznych rękojeści. Utrata
kontroli nad młotem wyburzeniowym
może stać się przyczyną obrażeń
ciała.
Trzymaj elektronarzędzie za izolo-
wane rękojeści, gdy istnieje ryzyko
kontaktu z ukrytymi przewodami
elektrycznymi lub własnym kablem
sieciowym. Natra enie na przewód
pod napięciem grozi porażeniem prą-
dem elektrycznym, gdyż napięcie to
jest wtedy podawane na gołe elementy
metalowe narzędzia.
• Sprawdź, czy w obrabianym materiale
nie ma jakichś ukrytych przewodów
elektrycznych ani gazowych. Jeżeli
nie ma takiej pewności, zwć się do
zakładu energetycznego w tej sprawie.
Zawsze mocno trzymaj narzędzie
obiema rękami, by nie utracić nad
nim kontroli. Niebezpieczne jest też
natra enie na bardzo twardy mate-
riał, jak np. pręt zbrojeniowy. Zawsze
sprawdzaj, czy rękojeść boczna jest
prawidłowo zamontowana.
• Przed użyciem młota wyburzeniowe-
go sprawdź, czy dłuto jest ustalone
w swojej pozycji.
W niskich temperaturach lub gdy
młot wyburzeniowy nie był używany
w dłuższym okresie czasu, przed
użyciem załącz go na kilka minut bez
obciążenia.
Przy pracy na wysokości upewnij się,
czy znajdujący się poniżej obszar jest
odpowiednio zabezpieczony.
• Bezpośrednio po zakończeniu pracy
nie dotykaj dłuta ani sąsiadujących
z nim elementów, gdyż mogą być bar-
dzo gorące i spowodować oparzenia
skóry.
• Przewód przyłączeniowy zawsze pro-
wad
ź z tyłu – z dala od dłuta.
Młot ten nie jest przeznaczony do
pracy ciągłej. Wibracje w czasie kucia
są szkodliwe dla ramion i rąk. Zakładaj
11
rękawice ochronne dla dodatkowej
amortyzacji i regularnie rób przerwy
w pracy dla zmniejszenia narażenia.
Pozostałe zagrożenia
W trakcie używania młota wyburzeniowego
grozi niebezpieczeństwo:
- oparzenia gorącymi elementami ma-
szyny.
Pomimo przestrzegania obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa i używania urzą-
dzeń ochronnych nie da się uniknąć pewnych
zagrożeń. Należą do nich m.in.:
- uszkodzenie narządu słuchu;
- niebezpieczeństwo zgniecenia palców
przy wymianie narzędzi roboczych;
- zagrożenie zdrowia na skutek wdy-
chania pyłu przy wyburzaniu betonu
i muru.
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE TABLICZKI ZNAMIONO-
WEJ (rys. 1)
Tabliczka znamionowa (p) zawiera również rok
produkcji wydrukowany na obudowie:
Przykład:
2013 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 Młot wyburzeniowy
1 Uchwyt boczny
1 Ostro zakończone dłuto (D25902,
D25941)
1 Plastikowa skrzynka
1 Instrukcja obsługi
1 Rysunek narzędzia rozebranego
• Sprawdź, czy młot wyburzeniowy
i akcesoria nie uległy uszkodzeniu
podczas transportu.
Przed uruchomieniem młota wyburze-
niowego dokładnie przeczytaj instruk-
cję obsługi.
Opis młota wyburzeniowego
(rys. 1)
Młot wyburzeniowy DEWALT jest przeznaczo-
ny do użytku profesjonalnego.
a. Wyłącznik
b. Rękojeść główna
c. Elektroniczny regulator energii udaru
(D25902)
d. Pierścień nastawczy dłuta
e. Uchwyt narzędziowy
f. Rękojeść boczna
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA-
CZENIEM
Modele D25899, D25902 i D25941 są to
wysoko wydajne młoty do ciężkich prac wy-
burzeniowych, do kucia bruzd oraz kruszenia
betonu, cegły, kamienia i innych materiałów
murarskich.
NIE używaj ich w wilgotnym otoczeniu ani
w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Są one przeznaczone do użytku profesjonal-
nego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać młota wy-
burzeniowego. Osoby niedoświadczone mogą
go używać tylko pod nadzorem.
Jeśli konieczne jest użycie kabla
przedłużeniowego, należy zastoso-
wać trójżyłowy kabel przedłużeniowy
przystosowany do poboru mocy tego
narzędzia (patrz Dane techniczne).
Minimalna średnica przewodu wynosi
1,5 mm
2
, a maksymalna długość wy-
nosi 30 m. W przypadku korzystania
z kabla w zwoju należy zawsze całko-
wicie rozwijać kabel.
Łagodny rozruch
D25902, D25941
Funkcja ta zapewnia automatyczny, powolny
wzrost częstotliwości udarów po każdym za-
łączeniu młota wyburzeniowego, dzięki czemu
w chwili rozpoczynania pracy znacznie łatwiej
utrzymać dłuto przyłożone do muru w żądanej
pozycji.
12
Aktywne tłumienie wibracji
D25902, D25941
System ten redukuje drgania wytwarzane przez
mechanizm udarowy młota wyburzeniowego.
Maleją wibracje na rękojeści, dzięki czemu
młot jest przyjemniejszy w pracy i można się
nim dłużej bez zmęczenia posługiwać, a przy
tym dodatkowo wzrasta trwałość użytkowa
elektronarzędzia.
Elektroniczny regulator energii
udaru (rys. 1)
TYLKO D25902
Elektroniczny regulator energii udaru (c) daje
następujące korzyści:
• można stosować narzędzia robocze
o niewielkich wymiarach bez obawy
złamania;
minimalizacja wykruszania się sub-
stancji budowlanej w obszarze poza
narzędziem roboczym przy kuciu
bruzd w miękkich bądź porowatych
materiałach;
łatwość prowadzenia dłuta przy pre-
cyzyjnym kuciu bruzd.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi-
lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego
sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia.
Młot wyburzeniowy DEWALT jest po-
dwójnie zaizolowany zgodnie z normą
EN 60745 i dlatego żyła uziemiająca
nie jest potrzebna.
Uszkodzony kabel sieciowy może być wymie-
niony na specjalny kabel tylko przez autoryzo-
wany warsztat serwisowy D
EWALT.
Przedłużacz
Jeśli konieczne jest użycie kabla przedłuże-
niowego, należy zastosować trójżyłowy kabel
przedłużeniowy przystosowany do poboru
mocy tego narzędzia (patrz Dane techniczne).
Minimalna średnica przewodu wynosi 1,5 mm
2
,
a maksymalna długość wynosi 30 m. W przy-
padku korzystania z kabla w zwoju należy
zawsze całkowicie rozwijać kabel.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć
ryzyko obrażeń ciał a, wyłącz
urządzenie i odłącz maszynę od
źdła zasilania przed rozpoczęciem
instalacji i odłączania akcesoriów oraz
przed rozpoczęciem regulacji, zmiany
ustawień lub naprawy. Dopilnuj,
aby wyłącznik spustowy znajdował
się w położeniu WYŁĄCZONYM.
Przypadkowe uruchomienie może
spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Przy wymienia na-
rzędzi roboczych zakładaj rękawice
ochronne. Gołe elementy metalowe
młota wyburzeniowego i narzędzi
roboczych w czasie pracy silnie się
nagrzewają.
Mocowanie i wyjmowanie narzę-
dzi roboczych SDS Max
®
(rys. rys. 3, 4)
D25899, D25902
Ten m łot wyburzeniowy jest przystosowany
do dłut z chwytem SDS Max
®
o przekroju
przedstawionym na rysunku 4.
Wolno stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez rmę D
EWALT.
1. Oczyść i nasmaruj chwyt dłuta.
UWAGA: Nie smaruj samej
maszyny.
2. Włóż chwyt dłuta w uchwyt narzędzio-
wy (e), wciśnij go i lekko obróć aż do
zablokowania.
3. Pociągając za dłuto, sprawdź, czy
prawidłowo się zablokowało. Osiowy
ruch dłuta w uchwycie narzędziowym
wynosi kilka centymetrów.
4. By wyjąć dłuto, pociągnij uchwyt
narzędziowy (e) do tyłu i uwolnij na-
rzędzie.
Mocowanie i wyjmowanie narzę-
dzi roboczych o chwycie sześcio-
kątnym 19 mm (rys. rys. 5, 6)
D25941
Ten m łot wyburzeniowy jest przystosowany
do dłut z chwytem sześciokątnym 19 mm
o przekroju przedstawionym na rysunku 6.
13
Wolno stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez rmę DEWALT.
1. Oczyść i nasmaruj chwyt dłuta.
UWAGA: Nie smaruj samej
maszyny.
2. Pociągnij do tyłu uchwyt narzędziowy,
ukierunkuj rowek (g) na żółty symbol
(h) i włóż chwyt dłuta w uchwyt. Zwolnij
uchwyt.
3. Pociągając za dłuto, sprawdź, czy
prawidłowo się zablokowało. Osiowy
ruch dłuta w uchwycie narzędziowym
wynosi kilka centymetrów.
4. By wyjąć dłuto, pociągnij uchwyt
narzędziowy (e) do tyłu i uwolnij na-
rzędzie.
Pozycje dłuta (rys. 7)
Dłuto można ustawić i zablokować w jednej
z 12 pozycji.
1. W tym celu zamocuj dłuto w opisany
wyżej sposób.
2. Pierścień nastawczy (d) obróć w kie-
runku strzałki, aż dłuto znajdzie się
w żądanej pozycji.
Elektroniczna regulacja energii
udaru (rys. 1)
D25902
Obróć regulator (c) do żądanej pozycji od „1”
do „7”. Im większa cyfra, tym większa energia
udaru.
Prawidłowe ustawienie jest kwestią doświad-
czenia, na przykład:
gdy bruzdy mają być wykonywane
w miękkich, kruchych materiałach lub
gdy zależy nam na tym, by wyłom był
możliwie mały, nastaw regulator na „1
lub „2”;
pr zy wybur zaniu twardych mater iałów
nastaw regulator na „7”(maks. ener-
gia).
Montaż i regulacja rękojeści
bocznej (rys. 8)
Rękojeść boczną (f) można zamocować
z lewej lub z prawej strony tak, by młotem wy-
burzeniowym mogły się posługiwać zarówno
osoby lewo-, jak i praworęczne.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczę-
ciem pracy najpierw zawsze się
upewniaj, czy rękojeść boczna jest
prawidłowo zamontowana.
1. Odkręć pokrętło zaciskowe (i) rękoje-
ści bocznej.
2. Kompletną rękojeść boczną nasuń na
maszynę tak, by stalowy pierścień (r)
znalazł się na powierzchni montażowej
(X) w pozycji między obudową a środ-
kiem kołnierza.
3. Ustaw rękojeść (f) pod odpowiednim
dla siebie kątem.
4. Przesuń i obróć rękojeść do żądanej
pozycji.
5. Ustal rękojeść przez dokręcenie po-
krętła zaciskowego (i).
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przestrzegaj wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
i obowiązujących przepisów.
• Przed rozpoczęciem pracy zorien-
tuj się dokładnie, jak przebiegają
rury i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko naciskaj
młot wyburzeniowy (z siłą około
20 - 30 kg). Nadmierny nacisk
nie zwiększa szybkości pracy,
a jedynie ogranicza sprawność
i może skrócić trwałość użytkową
elektronarzędzia.
Utrzymywanie prawidłowej pozy-
cji rąk (rys. rys. 1, 2)
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE prawidłowo utrzymuj młot,
tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE pewnie utrzymuj młot, by
w razie potrzeby móc zawczasu zare-
agować w nagłej sytuacji.
Prawidłowa pozycja rąk wymaga trzymania
rękojeści bocznej (f) jedną ręką, a rękojeści
głównej (b) - drugą ręką.
Załączanie i wyłączanie (rys. 1)
By załączyć młot wyburzeniowy, ustaw wyłącz-
nik (a) w pozycji „1”.
14
By wyłączyć młot wyburzeniowy, ustaw wy-
łącznik (a) w pozycji „0.
Wyburzanie, kruszenie i kucie
bruzd (rys. 1)
1. Wybierz odpowiednie dłuto, oczyść
i nasmaruj chwyt.
2. Zamocuj dłuto i sprawdź, czy się pra-
widłowo zablokowało.
3. Nastaw żądaną energię udaru.
4. Załóż rękojeść boczną, wyreguluj ją
i dobrze zamocuj.
5. Załącz młot wyburzeniowy, mocno
trzymając go za obydwie rękojeści (b,
f). Młot pracuje aż do wyłączenia.
6. Po zakończeniu pracy wyłącz maszy-
nę i dopiero potem wyjmij wtyczkę
kabla z gniazda sieciowego.
żne dłuta są dostępne jako akcesoria.
Wolno stosować wyłącznie akcesoria zalecane
przez rmę D
EWALT do tego produktu.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia rmy DEWALT odznaczają
się dużą trwałością i prawie nie wymagają kon-
serwacji. Jednak warunkiem ciągłej, bezawa-
ryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: aby ograniczyć
ryzyko obrażeń ciała, przed rozpo-
częciem regulacji, zmiany nastaw,
napraw oraz instalacji lub demon-
tażu akcesoriów zawsze wyłączaj
urządzenie i odłączaj maszynę od
źródła zasilania.
Dopilnuj, aby włącznik spustowy
znajdował się w położeniu wy-
łączonym (OFF). Przypadkowe
uruchomienie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
Młot wyburzeniowy nie powinien być konser-
wowany przez użytkownika. Po około 100
godzinach pracy oddaj go do warsztatu serwi-
sowego D
EWALT. Gdyby przed tym terminem
wystąpiły jakieś problemy, również zwróć się
do fabrycznego serwisu.
Konserwacja narzędzi roboczych
(rys. 9)
Zawczasu konserwuj swoje narzędzia robo-
cze, by w ten sposób zwiększyć ich trwałość
użytkową.
Szlifuj dłuta przy użyciu ściernic. Na rysunku
9 podano prawidłowe kąty ostrzenia dla na-
stępujących dłut:
j. dłuto szerokie
k. dłuto płaskie
l. dłuto wąskie
m. dłuto do bruzd
n. dłuto wklęsłe półokrągłe
o. dłuto wygięte
p. gradzina
OSTRZEŻENIE: Dłuta te mogą być
ostrzone tylko ograniczoną ilość razy.
W razie wątpliwości zasięgnij porady
u swojego dilera.
OSTRZEŻENIE: Uważaj, by krawędź
ostrza nie zabarwiła się wskutek nad-
miernego nacisku. Taki niebieski nalot
świadczy o rozhartowaniu dłuta.
Smarowanie
Młot wyburzeniowy nie wymaga żadnego
dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Gdyby w szczelinach
wentylacyjnych zgromadził się brud
i pył, przedmuchaj je sprężonym po-
wietrzem. Do tej pracy załóż okulary
ochronne.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
niemetalicznych elementów młota
wyburzeniowego nigdy nie używaj
rozpuszczalników ani innych agre-
sywnych chemikaliów. Mogą one
uszkodzić tworzywo sztuczne. Do tego
celu nadaje się tylko szmata zwilżona
łagodnym roztworem mydlanym.
Uważaj, by do obudowy nie dostała
się ciecz i nie zanurzaj w niej żadnych
części elektronarzędzia.
15
Wyposażenie specjalne
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria
innych producentów nie zostały prze-
testowane przez rmę DEWALT pod
względem przydatności do tego młota
wyburzeniowego, ich użycie może być
niebezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie
oryginalne wyposażenie dodatkowe.
By uzyskać więcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów, zwróć się do swojego
dilera.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Pro-
duktu tego nie wolno wyrzucać do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony
zastąpić produkt DEWALT nowym sprzętem
lub nie będziesz go już potrzebować, nie wy-
rzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu
utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
produktów i opakowań niektóre mate-
riały mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli
wymagają one oddawania zużytych elek-
trycznych urządzeń powszechnego użytku do
specjalnych punktów zbiorczych lub zobowią-
zują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego produktu.
Firma D
EWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje
je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By
skorzystać z tej usługi, oddaj elektronarzędzie
do autoryzowanego warsztatu naprawczego,
który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przed-
stawicielstw handlowych rmy D
EWALT, które
udzielają informacji o warsztatach serwiso-
wych. Ich listę znajdziesz także w Internecie
pod adresem: www.2helpU.com.
16
zst00223671 - 05-12-2013
DEWALT
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo
wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich ko-
rzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki
gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
D
EWALT gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instruk-
cji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona
oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu
podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wada-
mi materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii fak-
tury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszko-
dzonych części) w okresie 12 miesięcy od daty
zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopi
ą faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego opa-
kowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia rosz-
czenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany
do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu nie-
zbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są
objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez D
EWALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określone
w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie
obejmują prawa klienta do domagania się
zwrotu utraconych zysków w związku z uszko-
dzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
17
18
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel
Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap
12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
08/12
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D25941K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla