DeWalt D25980 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
505202-78 PL
D25980
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. 1
Rys. 2
Q
D
C
BA
B
3
Rys. 3 Rys. 4
Rys. 5
E
F
G
H
I
J
K
L
C
MD
C
4
Rys. 6
Rys. 7
D
C
C
P
O
N
5
MŁOT WYBURZENIOWY D25980
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia rmy
DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle
staranne wykonanie i ciągłe innowacje spra-
wiły, że rma DEWALT stała się prawdziwie
niezawodnym partnerem dla wszystkich użyt-
kowników profesjonalnych nardzi.
Dane techniczne
D25980
Napcie Vprądu zmiennego 230
Wielka Brytania i Irlandia Vprądu zmiennego 230/115
Typ 3
Częstotliwość Hz 50
Moc elektryczna W 2100/1800
Uderzenia na minutę Uderzenia
bez obciążenia na minutę
900
Energia jednego uderzenia
(EPTA 05/2009) J 52
Mocowanie narzędzia Sześcio-
kątne
28 mm
Ciężar kg 31
Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe
przyspieszeń) zgodnie z EN60745-2-6:
LPA (poziom emisji ciśnienia
akustycznego) dB(A) 95
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 106
K (niepewność dla danego
poziomu dźwięku) dB(A) 3
utowanie
Wartość emisji drgań ah, Cheq = m/s² 4,8
Niepewność K = m/s² 1,5
Podana ważona wartość skuteczna przy-
spieszeń drgań została zmierzona standar-
dową metodą, opisaną w normie EN 60745,
i dzięki temu mna ją wykorzystywać do
porównań z innymi narzędziami oraz do tym-
czasowej oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana całkowita
wartość skuteczna przyspieszenia
drgań dotyczy podstawowego zasto-
sowania nardzia i może sżnić,
gdy jest ono wykorzystywane w inny
sposób, z innymi akcesoriami, lub
niewłaściwie konserwowane. W takich
sytuacjach ekspozycja drganiowa
w trakcie całego okresu użytkowania
maszyny może być dużo wksza.
Przy szacowaniu ekspozycji drganio-
wej trzeba tuwzględn, jak długo
w danym czasie nar zędzie pozostawa-
ło wyłączone i jak ugo pracowało na
biegu jałowym. Ekspozycja drganiowa
w trakcie całego okresu użytkowania
maszyny mogłaby się wtedy okazać
dużo mniejsza niż pr zy c ią głym użyciu.
Dla ochrony ytkownika przed skut-
kami wibracji stosuj dodatkowe środki
bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa
konserwacja narzędzi i akcesoriów,
utrzymywanie ciepłych k, odpowied-
nia organizacja pracy.
Amperaż bezpiecznika:
Przy zasilaniu prądem o napięciu 230 V 10 A
Denicje związane
z bezpieczeństwem pracy
Poniżej zdefiniowano ważność poszcze-
gólnych ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie
instrukcji i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki
grozi doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń cia.
OSTRZEŻENIE: Informuje o poten-
cjalnie niebezpiecznej sytuacji. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń cia.
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprze-
strzeganie tej wskazówki może do-
prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń ciała.
6
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem
urazu, ale przy zignorowaniu może
skutkować szkodami rzeczowymi.
Informuje o niebezpieczeństwie pora-
żenia pdem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie po-
żaru.
Deklaracja zgodności z normami
UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
DYREKTYWA HAŁASOWA
MŁOT WYBURZENIOWY
D25980
Firma DEWALT deklaruje, że produkty opisane
w sekcji Dane techniczne są zgodne z zapisa-
mi: 2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745 -2-6:2010
2000/14/WE, Elektryczny młot wyburzeniowy
do betonu (ręczny), m ≥ 30 kg, Zącznik VIII,
V Rheinland LGA Products GmbH (0197),
D-90431 Norymberga, Niemcy, nr id. jednostki
notykowanej: 0197.
Poziom mocy akustycznej zgodnie z 2000/14/
WE (Ar tykuł 12, Załącznik III, nr 10; m 30 kg):
LWA (zmierzony poziom
mocy akustycznej) dB 106
LWA (gwarantowany poziom
mocy akustycznej) dB 110
Produkty te również zgodne z zapisami
dyrektyw 2014/30/UE oraz 2011/65/UE. Więcej
informacji na ten temat można uzyskać pod
podanym niżej adresem lii rmy DEWA LT
lub skorzystz informacji na ostatniej stronie
okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebra-
nie danych technicznych i składa deklarac
w imieniu rmy DEWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
20.04.2016
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na
doznanie urazu, prosimy o przeczyta-
nie tej instrukcji obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
OSTRZENIE! Zapoznaj się ze
wszystkimi zamieszczonymi tutaj
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ
PONOWNIE SKORZYSTAĆ.
Wyspujące w tekście wyrażenie „elektro-
nardzie” oznacza zarówno urządzenie
sieciowe (z kablem sieciowym) jak i akumu-
latorowe (bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE
PRACY
a) Utrzymuj pordek w miejscu pracy
i dobrze je oświetlaj. Nieporządek i nie-
wystarczające oświetlenie grą wypad-
kiem.
b) Nie uży waj elektronarzędzi w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, gdzie wystę-
pują palne pary, gazy lub pyły. Elektro-
nardzia wytwarzają iskry, które mo
spowodować zapalenie stych substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
2) BEZPIECZSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronardzia musi
pasować do gniazda sieciowego
i w żadnym wypadku nie wolno jej
przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie
używaj żadnych wtyczek adaptacyj-
nych. Oryginalne wtyczki i pasujące do
nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elemen-
tów, jak na przykład rury, grzejniki,
piece i chłodziarki. Gdy ciało jest uzie-
mione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
7
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
d) Ostrnie obchodź sz kablem. Nigdy
nie używaj go do przenoszenia elektro-
narzędzia ani do wyjmowania wtyczki
z gniazda sieciowego. Chroń kabel
przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi kradziami i ruchomymi ele-
mentami. Uszkodzony lub zaplątany kabel
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
użacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia pdem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu zabez-
piecz obwód zasilania wącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym. Za-
stosowanie takiego wyłącznika zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się
na swojej pracy i rozsądnie postępuj
z elektronarzędziem. Nie używaj go,
gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się
pod wpływem narkotyków, alkoholu czy
też leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy
grozi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie ochron-
ne. Zawsze zakładaj okulary ochronne.
Odpowiednie wyposażenie ochronne,
jak maska przeciwpyłowa, obuwie na
szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub
nauszniki ochronne, zależnie od rodzaju
i zastosowania elektronarzędzia zmniej-
szają ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przyłączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektrona-
rzędzia z palcem opartym na wyłączniku
lub przyłączanie go do sieci przy włączo-
nym wyłączniku zwksza ryzyko wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
spraw, czy zostały wyte klucze
i przyrdy nastawcze. Klucz pozo-
stawiony w obracającej s części może
zostać odrzucony, co grozi uszkodzeniem
ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Utrzymuj stabil postawę, by nie
stracić równowagi w jakiejś pozycji
roboczej. Takie postępowanie pozwala na
zachowanie lepszej kontroli nad elektrona-
rzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie n luźnej odzieży ani biżuterii.
osy, odzież i kawice trzymaj z dala
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub ugie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające sczęści
nardzia.
g) Gdy producent przewidział urdzenia
do odsysania lub gromadzenia pyłu,
sprawdź, czy są one przyłączone i pra-
widłowo zamocowane. Stosowanie tych
urządz zmniejsza zagrożenie zdrowia
pyłem.
4) OBS ŁUGA I KONSERWACJA ELEK TRO -
NARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. y-
waj nardzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najlepszą
jakość i osobiste bezpieczeństwo osią-
gniesz, tylko stosując ciwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronardzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Urządzenie,
które nie daje się normalnie załączać lub
wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akceso-
riów lub odłożeniem elektronardzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniaz-
da sieciowego. Ten środek ostrożnci
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uru-
chomienia elektronarzędzia.
d) Niepotrzebne w danej chwili elek-
tronardzia przechowuj w miejscu
niedospnym dla dzieci. Nie pozwalaj
ywać elektronarzędzi osobom, które
nie z nimi obeznane lub nie prze-
czytały niniejszej instrukcji. Nardzia
w rękach niedoświadczonych osób
niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronardzia w nienagan-
nym stanie technicznym. Sprawdzaj,
czy ruchome elementy obracają się
w odpowiednim kierunku, nie są zak-
leszczone, pęknięte ani tak uszkodzo-
ne, że nie zapewnia prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszko-
8
dzone elektronarzędzia przed użyciem
napraw. Powodem wielu wypadków jest
niewłciwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Ostrz i utrzymuj w czystci swoje
narzędzia robocze. Starannie konserwo-
wane, ostre narzędzia robocze rzadziej się
zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronardzi, akcesoriów, nardzi
roboczych itp. ywaj zgodnie z in-
strukcją i przeznaczeniem, bioc pod
uwa warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Wykorzystywanie elektronarzędzi
wbrew przeznaczeniu jest niebezpieczne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być
wykonywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy użyciu oryginalnych
części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe przepisy
bezpieczeństwa pracy młotów
wyburzeniowych
Przed użyciem młota wyburzeniowego
sprawdź, czy dłuto jest ustalone w swojej
pozycji.
W niskich temperaturach lub gdy ot
wybur zeniowy nie by ł używany w dłuższym
okresie czasu, pr zed uż yciem za ł ącz go na
kilka minut bez obcżenia.
Zawsze mocno tr zymaj m ł ot w ybur zeniowy
obydwiema kami i zachowuj stabilną
postawę. Zawsze sprawdzaj, czy rękojć
dodatkowa jest prawiowo zamontowana.
Przy pracy na wysokości upewnij się, czy
znajdujący się poniżej obszar jest odpo-
wiednio zabezpieczony.
By nie narażać się na porażenie prądem
elektrycznym, przed rozpoczęciem pracy
sprawdź, czy w obszarze kucia nie prze-
biegają przewody elektryczne.
Bezpośrednio po zakończeniu pracy nie
dotykaj uta ani siaducych z nim
elementów, gdyż mo one być bardzo
gorące i spowodować oparzenia skóry.
Przewód przyłączeniowy zawsze prowadź
z tyłu – z dala od dłuta.
Trzymaj kabel sieciowy z dala od narzędzi
roboczych. Owinięcie się kabla wokół dłuta
może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Uważaj, by kabel sieciowy nie owinął się
wokół ciała.
Zabrania się używania młota wyburzenio-
wego przez niedoświadczone osoby.
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas może
doprowadz do uszkodzenia narządu
słuchu.
ywaj należących do zakresu dostawy
dodatkowych kojci. Utrata kontroli
nad młotem wyburzeniowym może stać
się przyczyną obrażeń ciała.
Zakleszczonych narzędzi nie uwalniaj
przy użyciu młotka. Może to spowodow
odpryśnięcie jakichś metalowych cząstek,
co grozi doznaniem urazu.
Po zakończeniu pracy najpierw wyłączaj
elektronardzie, a dopiero potem wyjmuj
wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Nie naprawiaj narzędzi roboczyc h we wł a-
snym zakresie. W razie potrzeby skorzystaj
z usług wykwalikowanego specjalisty.
Niewłaściwie wykonana naprawa może
być przyczy urazu. Przeostrzanie s-
pionego narzędzia jest dopuszczalne tylko
w przypadku lekkiego zużycia.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowa-
nie wyłącznika różnicowoprądowego
z war tością pr ądu resztkowego wyno -
szącą 30 mA lub mniejszą.
Pozostałe zagrożenia
W trakcie ywania młota wyburzeniowego
grozi niebezpieczeństwo:
- oparzenia gorącymi elementami ma-
szyny.
Pomimo przestrzegania obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa i używania urzą-
dzeń ochronnych przy korzystaniu z młotów
wyburzeniowych nie da się unikć pewnych
zagrożeń, jak np.:
- Uszkodzenie nardu słuchu.
- Zgniecenie palców przy wymianie
akcesoriów.
- Zagrożenie zdrowia na skutek wdy-
chania pyłu przy kruszeniu betonu i/
lub muru.
- Urazy ciała na skutek niewłciwego
sposobu podnoszenia i przenoszenia
ciężkich przedmiotów.
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące
piktogramy:
9
Przed yciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE KODU DATY (RYS. 1)
Kod daty (Q), który zawiera równirok pro-
dukcji, jest wydrukowany na obudowie
Przykład:
2016 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Młot wyburzeniowy
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, cści lub ak-
cesoria nie zostały uszkodzone podczas
transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęc
odpowiedni czas na dokładne zapoznanie
się z instrukcją.
Opis (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj
żadnych przeróbek w narzędziu ani
jego elementach, gdy ż może to dopr o-
wadzić do ich zniszczenia lub doznania
urazu ciała.
A. Wyłącznik
B. Rękojeść(ci) boczna(e)
C. Ustalacz nardzia roboczego
D. Uchwyt narzędziowy
DOSTĘPNE AKCESORIA (RYS. 3)
Jako akcesoria są dostępne żne dłuta
z chwytem szciokątnym 28 mm.
E. Dłuto wąskie (szpicak) (DT6927)
F. Dłuto płaskie (DT6929)
G. Dłuto płaskie szerokie (DT6932)
H. Dłuto łopatkowe (DT6928)
I. Dłuto do asfaltu (DT6934)
J. Narzędzie do wbijania palików (DT6933)
K. Trzon ubijaka (DT6935)
L. Ubijak (DT6936)
By uzyskać wcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów, zwróć się do swojego
dilera.
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA-
CZENIEM
Młot wyburzeniowy D25980 jest przeznaczony
do profesjonalnego wyburzania, kucia bruzd
oraz kruszenia betonu, cegł y, kamienia i innych
materiów murarskich.
NIE ywaj młota w wilgotnym otoczeniu ani
w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Młot ten jest przeznaczony do użytku profesjo-
nalnego. NIE POZWALAJ dzieciom dotykać
ota. Osoby niedoświadczone mogą go
ywać tylko pod nadzorem.
Małe dzieci i osoby niedołężne. Niniej-
sze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez małe dzieci i osoby niedołęż-
ne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkow
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, czuciowych lub
psychicznych oraz osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub
umiejętnci, chyba że są pod nadzorem
osób odpowiedzialnych za ich bezpie-
czeństwo. Dzieci nigdy nie powinny być
pozostawiane z produktem bez nadzoru
osób dorosłych.
Łagodny rozruch
Funkcja ta zapewnia automatyczny, powolny
wzrost częstotliwości udarów po każdym za-
łączeniu młota wyburzeniowego, dzięki czemu
w chwili rozpoczynania pracy znacznie łatwiej
utrzymać dłuto przyłożone do muru w żądanej
pozycji.
Amortyzowane rękojeści (rys. 1)
Amortyzatory w kojeściach (B) absorbują
wibracje, by nie przenosiły się na użytkownika.
W ten sposób zwkszono komfort obsługi.
Aktywne tłumienie wibracji
Funkcja ta powoduje, że układ mechaniczny
młota wyburzeniowego redukuje odrzut.
Maleją wibracje na rękojeści, dzięki czemu
ot jest przyjemniejszy w pracy i można się
nim bez zmęczenia dłużej posługiwać, a przy
tym dodatkowo wzrasta trwałość ytkowa
elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi-
lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego
10
sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia.
Młot wyburzeniowy DEWALT jest po-
dwójnie zaizolowany zgodnie z normą
EN 60745 i dlatego żyła uziemiająca
nie jest potrzebna.
Uszkodzony kabel sieciowy może być wymie-
niony na specjalny kabel tylko pr zez autoryzo-
wany warsztat serwisowy DEWALT.
Przedłużacz
ywaj 3-żyłowego przedłużacza, który jest
dopuszczony do eksploatacji i wy trzymuje po-
bór mocy przez elektronarzędzie (patrz: Dane
techniczne). Zaleca się, by minimalny przekrój
żył kabla wynosił 1,5 mm², a jego długość nie
przekraczała 30 m.
Gdy korzystasz z bębna, zawsze całkowicie
odwijaj z niego kabel.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zminimalizo-
wać ryzyko doznania urazu, przed
założeniem lub zdjęciem akcesoriów
przed wykonaniem regulacji lub
naprawy wyłącz elektronardzie
i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Upewnij się, czy wy-
łącznik jest wączony. Przypadkowe
uruchomienie może doprowadzić do
urazu ciała.
Mocowanie i wyjmowanie narzę-
dzi roboczych o chwycie sześcio-
kątnym 28 mm (rys. rys. 46)
Młot wyburzeniowy jest przystosowany do dłut
z chwytem szciokątnym 28 mm.
Zalecamy ywanie wącznie profesjonalnych
akcesoriów.
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria
innych producentów nie zostały prze-
testowane przez rmę DEWALT pod
względem przydatności do tego młota
wybur zeniowego, ic h użycie może być
niebezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie
oryginalne wyposażenie dodatkowe.
Oczć chwyt dłuta i nasmaruj go.
OSTRZEŻENIE: Nie smaruj samego
ota wyburzeniowego.
SPOSÓB MOCOWANIA DŁUTA Z ROWKIEM
W CHWYCIE (RYS. 5):
1. Odblokuj ustalacz nardzia roboczego
(C).
2. Przyłóż uto do uchwytu nardziowego
rowkiem (M) zwróconym do góry.
3. Włóż chwyt dłuta w uchwyt narzędziowy
(D).
4. Wycofaj ustalacz (C), by zabezpieczyć
narzędzie robocze w swoim położeniu.
SPOB MOCOWANIA DŁUTA Z KOŁNIE-
RZEM NA CHWYCIE (RYS. 6):
1. Odblokuj ustalacz nardzia roboczego
(C).
2. Włóż chwyt dłuta w uchwyt narzędziowy
(D).
3. Tak obróć ustalacz (C), by objął chwyt
narzędzia roboczego i w ten spob za-
bezpieczył je w swojej pozycji roboczej.
4. Sprawdź, czy uto jest poprawnie za-
mocowane. Dla prawidłowego działania
ota osiowy ruch narzędzia roboczego
w uchwycie narzędziowym musi wynosić
kilka centymetrów.
By wyjąć dłuto, odchyl ustalacz (C) i wyciągnij
uto z uchwytu nardziowego.
OSTRZEŻENIE: Przy wymienia
nardzi roboczych zawsze zakładaj
rękawice ochronne. Gołe elementy
metalowe ota wyburzeniowego
i narzędzi roboczych w czasie pracy
silnie się nagrzewają.
ZASTOSOWANIE
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przestrzegaj wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
i obowiązujących przepisów.
Przed rozpoczęciem pracy zorien-
tuj sdokładnie, jak przebiega
rury i przewody elektryczne.
11
Podczas pracy tylko lekko naciskaj
młot wyburzeniowy (z siłą około
200300 N). Nadmierny nacisk
nie zwiększa szybkości pracy,
a jedynie ogranicza sprawność
i może skrócić trwałć użytko
elektronarzędzia.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizo-
wać ryzyko doznania urazu, przed
założeniem lub zdjęciem akceso-
riów bądź przed wykonaniem regu-
lacji lub naprawy wączyć nar-
dzie i wyjąć wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Upewnić się, że w ł ącznik
spustowy ustawiony jest w pozycji
W. Przypadkowe ączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Utrzymywanie prawidłowej
pozycji rąk (rys. rys. 1, 2)
OSTRZEŻENIE: By zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE prawidłowo utrzymuj młot,
tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: By zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE pewnie utrzymuj ot, by
w razie potrzeby móc zawczasu zare-
agować w nagłej sytuacji.
Zaleca się obiema rękami trzym za obie
kojeści boczne (B).
Załączanie i wączanie (rys. 1)
By załącz młot wyburzeniowy, nacnij
wącznik (A).
By wyłącz młot wyburzeniowy, zwolnij
wyłącznik.
Wyburzanie, kruszenie i kucie
bruzd (rys. rys. 1–6)
1. Wybierz odpowiednie uto, oczć i na-
smaruj jego chwyt.
2. Zamocuj dłuto i sprawdź, czy się prawidło-
wo zablokowało.
3. Zącz ot wyburzeniowy, mocno trzy-
mając go za obydwie kojeści (B). Młot
pracuje aż do wyłączenia.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia rmy DEWALT odznaczają
się dużą trwałośc i prawie nie wymagają
konserwacji. Jednak warunkiem ciągłej, beza-
waryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zminimalizo-
wać ryzyko doznania urazu, przed
założeniem lub zdjęciem akcesoriów
przed wykonaniem regulacji lub
naprawy wyłącz elektronardzie
i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Upewnij się, czy wy-
łącznik jest wączony. Przypadkowe
uruchomienie może doprowadzić do
urazu ciała.
Młot wyburzeniowy nie powinien być kon-
serwowany przez użytkownika. Po około
200 godzinach pracy oddaj go do warsztatu
serwisowego DEWALT.
Gdyby przed tym terminem wystąpiły jaki
problemy, również zwróć s do serwisu fa-
brycznego.
Smarowanie
ot wyburzeniowy nie wymaga żadnego
dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: G dyby w szczeli n ach
wentylacyjnych zgromadził s brud,
wydmuchaj go suchym, sprężonym
powietrzem. Załóż przy tym okulary
ochronne i odpowiednią masprze-
ciwpyło.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
plastikowych elementów narzędzia
nie używaj żadnych rozpuszczalników
ani innych agresywnych chemikaliów,
które mogą os ł abić materiał. Najlepsza
do tego celu jest szmata zwilżona ła-
godnym roztworem mydlany. Uważaj,
by do wnętr za obudowy nie dostała s ię
jakaś ciecz i żadnej części nardzia
nie zanurzaj w wodzie.
12
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
Dostępne akcesoria
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akceso-
ria innych producentów nie zostały
przetestowane przez rmę DEWALT
pod względem przydatnci do tego
nardzia, ich użycie może być nie-
bezpieczne. By nie narażać się na
doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie
oryginalne wyposażenie dodatkowe.
OSTRZEŻENIE: uta te mogą być
ostrzone tylko ograniczoną ilość razy.
W razie tpliwci zasięgnij porady
u swojego dilera.
OSTRZEŻENIE: Uważaj, by krawędź
ostrza nie zabarwiła się na niebie-
sko wskutek nadmiernego docisku
nardzia roboczego do ściernicy.
Zabarwienie takie świadczy o rozhar-
towaniu metalu.
Konserwacja nardzi roboczych
Zawczasu konserwuj swoje narzędzia robo-
cze, by w ten sposób zwiększich trwałość
ytkową.
Szlifuj dłuta przy użyciu ściernic. Na rysunku 7
podano prawidłowe kąty ostrzy następujących
narzędzi roboczych:
N. uto łopatkowe
O. uto płaskie
P. uto wąskie
By uzyskać wcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów, zwróć się do swojego
dilera.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów.
Produktów i akumulatorów
oznaczonych tym symbolem
nie wolno usuwać ze zwykłymi
odpadami z gospodarstw
domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały,
które można odzyskać lub poddać recyklingo-
wi, zmniejszając zapotrzebowanie na surowce.
Oddawać produkty elektryczne i akumulatory
do recyklingu zgodnie z krajowymi pr zepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
zst00531923 - 10-02-2023
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia s
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego skutków, o krych
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia
11.09.2015 r. o zużytym sprzęcie elektr ycznym
i elektronicznym, wynikających z obecności
w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz
niewłciwego sadowania i przetwarzania
takiego sprzętu, takich jak skażenie środowiska
na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
13
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
14
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt D25980 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi