Philips HR2636/90 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.philips.com 4203.064.6486.1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR2636
HR2633
HR2632
Always here to help you
12
13
HR2633
HR2632 HR2636
HR2636
HR2633
HR2633
HR2632
9
10
11
6
7
8
3
4
5
2
1
14
XL
15
16
TURBO
TURBO
12-16
12-16
12-16
12-16
(MAX)
HR2633
HR2632
HR2636
30 sec.100-200 g
60 sec.100-400 ml
60 sec.100-500 ml
60 sec.100-1000 ml
70-90 sec.250 ml
120 sec.
2×2×2 cm
750 g
250 ml 70-90 sec.
2 min.
3 min.
TURBO
TURBO
TURBO
750 g
1 min.
TURBO
8-12
5 × 1 sec.100 g
5 sec.120 g
5 × 1 sec.20 g
3 × 5 sec.100 g
2 × 10 sec.100 g
5 × 1 sec.200 g
10 sec.200 g
5 × 1 sec.40 g
3 × 5 sec.200 g
2 × 10 sec.
12-16
TURBO
12-16
TURBO
TURBO
12-16
TURBO
12-16
TURBO
TURBO200 g
(MAX)
HR2633
HR2632
XL
HR2636
HR2633
TURBO
2×2×2 cm
3
2
1
7
3
1
5
2
6
4
8
3
2
1
6
7
HR2633
HR2632
HR2636
HR2633
1
4
2
5
3
3
2
1
HR2633
HR2632
HR2636
4
7
1
5
9
2
6
3
8
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description
1 Speed selector
2 Power-on button
3 TURBO button
4 Motor unit
5 Release button
6 Blender bar with integrated blade unit
7 Whisk coupling unit (HR2633,HR2632 only)
8 Whisk (HR2633,HR2632 only)
9 Compact chopper lid (HR2633, HR2632 only)
10 Compact chopper blade unit (HR2633, HR2632 only)
11 Compact chopper bowl (HR2633, HR2632 only)
12 Double beater coupling unit (HR2636 only)
13 Beaters (HR2636 only)
14 XL chopper lid (HR2636, HR2633 only)
15 XL chopper blade unit (HR2636, HR2633 only)
16 XL chopper bowl (HR2636, HR2633 only)
Important
Read this user manual carefully before you
use the appliance and save it for future
reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or
any other liquid and do not rinse it under
the tap. Only use a moist cloth to clean the
motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other parts are damaged or
have visible cracks.
- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not touch the cutting edges of the blade
units under any conditions, especially when
the appliance is plugged in. The cutting
edges are very sharp.
- Never use a chopper blade unit without a
chopper bowl.
Uwagi:
- Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, wyłącz urządzenie.
Rozrzedź je, dodając płynu, lub zbierz za pomocą łopatki.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
- Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów rmy
Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta
rmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z
pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE) (rys. 1).
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko
naturalne i ludzkie zdrowie.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Przepis na pastę kanapkową
Składniki
- 120 g miodu
- 110 g suszonych śliwek
1 Włóż miód do lodówki na kilka godzin (temperatura powinna
wynosić 3°C).
2 Włóż część tnącą rozdrabniacza XL do pojemnika rozdrabniacza XL.
3
Wsyp suszone śliwki do pojemnika rozdrabniacza XL i polej je miodem.
4 Umieść miskę ze śliwkami na godzinę w lodówce (temperatura
powinna wynosić 3°C).
5 Załóż pokrywkę rozdrabniacza XL na pojemnik, a następnie
przymocuj część silnikową do pojemnika.
6 Naciśnij przycisk turbo i włącz rozdrabniacz na 5 sekund.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Переключатель скорости
2 Кнопка питания
3 Кнопка TURBO
4 Блок электродвигателя
5 Кнопка отсоединения
6 Насадка для смешивания со встроенным ножевым блоком
7 Соединительное устройство венчика(ТолькомоделиHR2633,HR2632)
8 Венчик(ТолькомоделиHR2633,HR2632)
9 Крышка компактного измельчителя(ТолькомоделиHR2633,HR2632)
10 Ножевой блок компактного измельчителя(Толькомодели
HR2633,HR2632)
11 Чаша компактного измельчителя(ТолькомоделиHR2633,HR2632)
12 Соединительный элемент насадки с двумя венчиками
(ТолькомодельHR2636)
13 Насадки для взбивания(ТолькомодельHR2636)
14 Крышка измельчителя XL(ТолькомоделиHR2636,HR2633)
15 Ножевой блок измельчителя большого размера (XL)
(ТолькомоделиHR2636,HR2633)
16 Чаша измельчителя большого размера (XL)
(ТолькомоделиHR2636,HR2633)
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Używanie tego
urządzenia w celach profesjonalnych
lub półprofesjonalnych bądź w sposób
niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje
unieważnienie gwarancji. Firma Philips
nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w takich przypadkach.
- Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony
w instrukcji obsługi.
- Nigdy nie wkładaj do dzbanka, pojemnika
rozdrabniacza XL (tylko określone
modele) ani pojemnika rozdrabniacza
kompaktowego (tylko określone modele)
składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani
czasów przygotowania podanych w tabeli.
- Nie używaj urządzenia z jakimikolwiek
akcesoriami dłużej niż 3 minuty bez
przerwy. Przed dalszą pracą odczekaj około
15 minut, aż ostygnie.
- Czyść część tnącą końcówki blendera pod
bieżącą wodą. Nie zanurzaj jej w wodzie.
- Po czyszczeniu wysusz końcówkę
blendera. Przechowuj w pozycji poziomej
lub z ostrzem skierowanym ku górze. Przed
schowaniem końcówki blendera upewnij
się, że część tnąca jest zupełnie sucha.
- Maksymalny poziom hałasu: 85 db(A)
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony przed przegrzaniem.
W razie przegrzania urządzenie wyłączy się automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i pozwól, aby schłodziło
się przez 10 minut. Następnie włóż wtyczkę do gniazdka i ponownie
włącz urządzenie. Jeśli funkcja ochrony przed przegrzaniem włącza się
zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips lub
autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
- To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Używanie urządzenia
Korzystanie z blendera ręcznego
Uwaga: Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych
składników (np. kostek lodu).
Korzystanie z podwójnej końcówki do ubijania piany
(tylko model HR2636)
Wskazówka: Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
Wskazówka: Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka,
aby uniknąć rozchlapania składników.
Uwaga: Nie miksuj bez przerwy więcej niż 1 porcję.Uwaga: Nie korzystaj
z podwójnej końcówki do ubijania piany do przygotowywania ciasta.
Korzystanie z rozdrabniacza
Przestroga: Zachowaj szczególną ostrożność przy obsłudze części
tnącej rozdrabniacza. Jej ostrza są niezwykle ostre. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas wyjmowania jej z pojemnika
rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.
правил использования устройства, при его
использовании в качестве профессионального
или полупрофессионального оборудования,
а также при нарушении правил данного
руководства гарантийные обязательства
утрачивают свою силу, и в этом случае компания
Philips не несет ответственности за какой бы то
ни было причиненный ущерб.
- Используйте этот прибор только по назначению,
как указано в руководстве пользователя.
- Не помещайте в стакан, чашу измельчителя
XL (только для некоторых моделей) или
чашу компактного измельчителя (только
для некоторых моделей) ингредиенты с
температурой выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов и время
работы прибора не должны превышать значения,
указанные в таблице.
- Не следует непрерывно использовать прибор с
установленными дополнительными аксессуарами
больше 3 минут. Дайте прибору охладиться
в течение 15 минут, прежде чем продолжить
использование.
- Промойте ножевой блок погружной насадки
блендера под струей воды. Запрещается
погружать прибор в воду.
- После очистки просушите погружную насадку
блендера. Храните ее в горизонтальном
положении или ножевым блоком вверх. Убирая
погружную насадку блендера на хранение,
убедитесь, что ножевой блок полностью
высушен.
- Максимальный уровень шума: 85 дБА
Защитаотперегрева
Данный прибор снабжен системой защиты от перегрева. В случае перегрева
прибор автоматически выключается. Отсоедините прибор от сети питания
и дайте ему остыть в течение 10 минут. Затем снова вставьте вилку сетевого
шнура в розетку и включите прибор. В случае слишком частого срабатывания
автоматического отключения при перегреве обратитесь к торговому
представителю Philips или в авторизованный сервисный центр Philips.
Электромагнитныеполя(ЭМП)
- Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам
по воздействию электромагнитных полей.
Использование прибора
Использование ручного блендера
Примечание.Неиспользуйтеручнойблендердляизмельчениятвердых
ингредиентов(например,кубиковльда).
Использование насадки с двумя венчиками (только модель HR2636)
Совет. Для достижения лучшего результата при взбивании яичных белков
используйте большую чашу.
Совет. Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы избежать
разбрызгивания.
Примечание.Делайтеперерывымеждуобработкамипорцийпродуктов.
Примечание.Неиспользуйтенасадкусдвумявенчикамидляприготовлениятеста.
Использование измельчителя
Внимание! Соблюдайте осторожность при обращении
с ножевым блоком измельчителя. Лезвия очень острые!
Соблюдайте особую осторожность при извлечении ножевого
блока из чаши измельчителя, выемке продуктов из чаши
измельчителя и очистке.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя
в воду или другие жидкости, а также промывать
его под струей воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь только влажной
тканью.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь,
что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
сетевая вилка или другие детали повреждены
или имеют видимые трещины.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
- Лица с ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальных опасностей.
- Использование прибора детьми запрещено.
Храните прибор и шнур в недоступном для
детей месте.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Никогда не прикасайтесь к режущим краям
ножевых блоков, особенно если прибор
подключен к электросети. Лезвия ножей очень
острые!
- Запрещается использовать ножевой блок
измельчителя отдельно от чаши измельчителя.
- Во избежание разбрызгивания всегда погружайте
насадку блендера до включения прибора,
особенно при обработке горячих продуктов.
- Будьте осторожны при наливании горячих
жидкостей в стакан: горячая жидкость или пар
могут стать причиной ожогов.
- В случае заедания одного из ножевых блоков
отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению ножей.
Внимание!
- Все аксессуары не предназначены для
использования в микроволновой печи.
- Перед сборкой, разборкой и очисткой, а также
если вы оставляете прибор без присмотра,
обязательно отключайте прибор от электросети.
- Запрещается пользоваться какими-либо
принадлежностями или деталями других
производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
принадлежностей или деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования. В случае нарушения
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача та зберігайте
його для майбутньої довідки.
Небезпечно
- Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду
чи іншу рідину та не мийте його під краном.
Для чищення блока двигуна використовуйте
лише вологу ганчірку.
Обережно
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
указана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер,
шнур живлення або інші частини пошкоджено
або на них видно тріщини.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
- Цим пристроєм можуть користуватися особи
з послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм і їх було повідомлено про можливі
ризики.
- Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм.
Тримайте пристрій і шнур подалі від дітей.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків за жодних
умов, особливо коли пристрій підключено до
мережі. Леза дуже гострі.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок
подрібнювача без чаші подрібнювача.
- Для уникнення розбризкування завжди
занурюйте насадку блендера в продукти перед
тим, як увімкнути пристрій, особливо під час
обробки гарячих продуктів.
- Будьте обережні, коли наливаєте в чашу гарячу
рідину, оскільки гаряча рідина і пара можуть
спричинити опіки.
- Якщо один із ріжучих блоків заб’ється,
від’єднайте пристрій від мережі та видаліть
продукти, які заважають роботі блока.
Увага
- Приладдя не придатне для використання в
мікрохвильовій печі.
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, якщо
залишаєте його без нагляду та перед тим як
збирати, розбирати чи чистити.
- Не використовуйте приладдя чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання стороннього
приладдя та деталей призводить до втрати
гарантії.
Примечания.
- Если частицы продуктов остаются на стенках чаши измельчителя, выключите
прибор. Затем удалите остатки продуктов лопаточкой или добавив воды.
- После измельчения мяса обязательно дайте прибору охладиться.
- Для получения наилучших результатов при обработке говядины используйте
нарезанное кубиками мясо, охлажденное в холодильнике.
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию
Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей
стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне).
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе
с бытовыми отходами (2012/19/ЕС)(Рис.1).
- Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических
и электронных изделий. Правильная утилизация поможет предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
Рецепт спреда к завтраку
Ингредиенты
- 120 г меда
- 110 г чернослива
1 Поставьте мед на несколько часов в холодильник при температуре 3 °C.
2 Поместите ножевой блок измельчителя XL в чашу измельчителя XL.
3 Положите чернослив в чашу измельчителя XL и полейте медом.
4
Поставьте чашу с черносливом в холодильник на 1 час при температуре 3 °C.
5 Накройте чашу крышкой измельчителя XL, затем прикрепите к чаше блок
электродвигателя.
6 Нажмите кнопку турборежима и включите измельчитель на 5 секунд.
Блендер
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.“, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО „ФИЛИПС“,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111
220-240 В; 50-60 Гц; 700 Вт
Для бытовых нужд
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій
пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Селектор швидкості
2 Кнопка ввімкнення
3 Кнопка TURBO
4 Блок двигуна
5 Кнопка розблокування
6 Насадка блендера із вбудованим ріжучим блоком
7 Блок з’єднання вінчика(лишевмоделяхHR2633іHR2632)
8 Вінчик(лишевмоделяхHR2633іHR2632)
9 Кришка компактного подрібнювача(лишевмоделяхHR2633іHR2632)
10
Ріжучий блок компактного подрібнювача(лишевмоделяхHR2633іHR2632)
11 Чаша компактного подрібнювача(лишевмоделяхHR2633іHR2632)
12 Блок з’єднання двох вінчиків(лишевмоделіHR2636)
13 Вінчики(лишевмоделіHR2636)
14 Кришка великого подрібнювача(лишевмоделяхHR2636іHR2633)
15 Ріжучий блок великого подрібнювача(лишевмоделяхHR2636іHR2633)
16 Чаша великого подрібнювача(лишевмоделяхHR2636іHR2633)
Примітки.
- Якщо продукти прилипли до стінок чаші подрібнювача, вимкніть пристрій.
Потім зчистьте продукти за допомогою лопатки або додавши трохи рідини.
- Після подрібнення м’яса завжди давайте пристрою охолонути.
- Для оптимального подрібнення яловичини завантажуйте її в пристрій
порізаною на кубики та охолодженою.
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також
можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні
(контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Утилізація
- Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними
побутовими відходами (згідноздирективоюЄС2012/19/EU)(Мал.1).
- Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних
пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, завітайте на веб-сайт
www.philips.com/support або прочитайте окремий гарантійний талон.
Рецепт намазки до сніданку
Продукти
- 120 г меду
- 110 г чорносливу
1 Покладіть мед на кілька годин у холодильник (3 °C).
2 Вставте ріжучий блок великого подрібнювача в чашу великого подрібнювача.
3 Викладіть у чашу великого подрібнювача чорнослив і полийте його медом.
4 Покладіть чашу з чорносливом у холодильник (3 °C) на 1 годину.
5 Накрийте чашу великого подрібнювача кришкою та зафіксуйте блок двигуна
на кришці чаші.
6 Натисніть кнопку „турбо“ і дайте подрібнювачу попрацювати близько
5 секунд.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання. Якщо пристрій
використовується неналежно, у професійних
чи напівпрофесійних цілях або іншим чином
всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність,
а компанія Philips не несе відповідальності за
заподіяну шкоду.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику
користувача.
- Ніколи не кладіть у звичайну чашу, чашу великого
або компактного подрібнювача (лише в певних
моделях) продукти, температура яких перевищує
80 °C.
- Не перевищуйте кількість продуктів і тривалість
обробки, указані в таблиці.
- Не використовуйте пристрій із будь-яким
приладдям довше 3 хвилин поспіль. Щоб
пристрій охолонув, робіть 15-хвилинні перерви
між використаннями.
- Промийте ріжучий блок насадки блендера під
проточною водою. Ніколи не занурюйте його у
воду.
- Після очищення дайте насадці бленда висохнути.
Зберігайте її горизонтально або лезами догори.
Ретельно висушіть ріжучий блок, перш ніж класти
насадку блендера до шухляди.
- Макс. рівень шуму: 85дБ(A)
Захиствідперегрівання
Цей пристрій обладнано системою захисту від перегрівання. Якщо пристрій
перегрівається, він автоматично вимикається. Від’єднайте пристрій від мережі
та дайте йому охолонути протягом 10 хвилин. Потім вставте штекер назад у
розетку та ввімкніть пристрій знову. Якщо захист від перегрівання спрацьовує
надто часто, зверніться до свого дилера Philips або до авторизованого
сервісного центру Philips.
Електромагнітніполя(ЕМП)
- Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам,
що стосуються впливу електромагнітних полів.
Застосування пристрою
Використання ручного блендера
Примітка. Не використовуйте ручний блендер для обробки твердих продуктів
(наприклад, кубиків льоду).
Використання вінчиків (лише в моделі HR2636)
Порада. Збиваючи яєчні білки, для кращих результатів використовуйте велику чашу.
Порада. Щоб запобігти розбризкуванню, під час збивання вершків
використовуйте чашу.
Примітка. Робіть перерву після кожної порції.Примітка. Не використовуйте
вінчики для приготування тіста.
Використання подрібнювача
Увага! Будьте обережні з блоком подрібнювача: його ножі
дуже гострі. Будьте дуже обережні, коли виймаєте ріжучий блок
із чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу подрібнювача,
а також під час очищення.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Philips HR2636/90 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi