Philips HR1628/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

4203.064.6118.1
HR1628
HR1626
User manual
1
1
4
2
5
3
6
1
4
7
2
5
3
6
HR1628
1
3
5 6
7
2
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Power-on button
2 Turbo button
3 Motor unit
4 Release button
5 Blender bar with integrated blade unit
6 Double beater coupling unit
7 2 Beaters
8 XL chopper lid (HR1628 only)
9 XL chopper blade unit (HR1628 only)
10 XL chopper bowl (HR1628 only)
11 Beaker (HR1626 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist
cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved .
- This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not touch the cutting edges of the blade units,
especially when the appliance is plugged in. The
cutting edges are very sharp.
- Never use the chopper blade unit without a chopper
bowl.
- Be careful to avoid splashing when you process hot
ingredients.
- None of the accessories are suitable for use in the
microwave.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients
that block the blade unit.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the
mains before you assemble, disassemble, store and
clean it, and if you leave it unattended.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
- This appliance is intended for household use only.
If the appliance is used improperly or for professional
or semi-professional purposes or if it is not used
according to the instructions in the user manual, the
guarantee becomes invalid and Philips refuses any
liability for damage caused.
- Keep the motor unit away from heat, re, moisture
and dirt.
- Never ll the beaker (HR1626 only) or XL chopper
bowl (HR1628 only) with ingredients that are hotter
than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the tables.
- Do not use the appliance with any of the accessories
longer than 3 minutes without interruption. Let the
appliance cool down for 15 minutes before you
continue processing.
- Maximum noise level: 85 db(A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Cleaning and maintenance
Never immerse the motor unit, the double beater coupling unit and the
XL chopper lid (HR1628) in water or any other liquid, nor rinse them
under the tap. Use a moist cloth to clean these parts.
Before you start cleaning:
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button to remove the accessory attached.
3 Disassemble the accessory.
Tip: You can remove the rubber ring from the chopper bowl for extra thorough
cleaning.
Tip: For quick cleaning of the blender bar, empty and rinse the beaker
(HR1626 only) immediately after use. Then pour warm water with some
washing-up liquid in the beaker (HR1626 only), insert the blender bar and
let the appliance operate for approx. 10 seconds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number
4203 035 83450) as an extra accessory.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Baby food recipe
Ingredients
- 50g potatoes, cooked
- 50g chicken, cooked
- 50g French beans, cooked
- 100ml milk
Process for 60 seconds. If you process more than one batch, let the
appliance cool down after each batch.
Extra information
Using the hand blender
Note: Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
Using the double beater
Tips:
- When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker (HR1626 only) to avoid
splashing.
- Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas,
et vältida pritsmeid.
- Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake enne
lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist
toitepistik seinakontaktist välja.
Ettevaatust
- Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist
ja puhastamist või kui jätate selle järelevalveta, lülitage
see välja ja eemaldage vooluvõrgust.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi,
siis muutub seadme garantii kehtetuks.
- Seda seadet saab kasutada ainult koduses
majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel
professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga
ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt,
kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta
endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
- Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule,
niiskuse ja mustusega.
- Ärge kunagi täitke nõud (üksnes mudelil HR1626)
või XL-hakkimiskaussi (üksnes mudelil HR1628)
koostisosadega, mille temperatuur ületab 80 °C / 175 °F.
- Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid
ega töötlemiskestusi.
- Ärge kasutage seadet ja tarvikuid tööd katkestamata
kauem kui 3 minutit. Laske seadmel 15 minutit jahtuda,
enne kui jätkate töötlemist.
- Maksimaalne müratase: 85 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Puhastamine ja hooldus
Ärge kunagi pange mootorit, kahekordse vispli liitmikku ja XL-hakkija
kaant (mudel HR1628) vette või mõnda teise vedelikku ega loputage neid
kraani all. Kasutage nende osade puhastamiseks niisket lappi.
Enne puhastamist:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Vajutage vabastusnuppu, et eemaldada küljes olev tarvik.
3 Eemaldage tarvik.
Nõuanne. Kui soovite seadet eriti põhjalikult puhastada, võite eemaldada
peenestamiskausi kummist rõngastihendi.
Nõuanne. Saumikseri varre kiireks puhastamiseks tühjendage ja loputage
nõu (üksnes mudel HR1626) kohe pärast kasutamist. Seejärel valage nõusse
(üksnes mudelil HR1626) sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage
saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Otseajamiga minipeenestaja saate tellida (tellimiskoodi nr on 4203 035 83450)
lisatarvikuna.
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate
keskkonda säästa (Jn 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/
support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Notes:
- After processing for 3 minutes, let the double beater cool down for
15 minutes.
- Do not use the double beater to prepare dough.
Using the chopper (HR1628 only)
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit, the
cutting edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the
blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl
and during cleaning.
Notes:
- If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
- For the best results when you process beef, please use refrigerated
beef cubes.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Üldine kirjeldus
1 Sisselülitamisnupp
2 Turborežiimi nupp
3 Mootor
4 Vabastusnupp
5 Integreeritud lõiketeraga saumikser
6 Kahekordse vispli liitmik
7 2 visplit
8 XL-hakkija kaas (üksnes mudelil HR1628)
9 XL-hakkija lõiketera (üksnes mudelil HR1628)
10 XL-hakkimiskauss (üksnes mudelil HR1628)
11 Nõu (üksnes mudelil HR1626)
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit
ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse
muusse vedelikku, ärge loputage kraani all.
Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage vaid
niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni
muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Lapsed ei tohi seadet kasutada. Hoidke seade ja
toitejuhe väljaspool laste käeulatust.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis, kui seade on
elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
- Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketera ilma
hakkimiskausita.
- 



- 





- 


- 
- 


- 

- 

- 

- 


Ескерту
- 


- 




- 





- 

- 



- 

- 



- 
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)


Тазалау және күтіп ұстау
Мотор бөлігін, қос ұрғышты жұптау бөлігін және ірі турағыш қақпағын
(HR1628) суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа ешқашан салмаңыз.
Бұл бөліктерді тазалау үшін ылғал шүберекті пайдаланыңыз.

Beebitoidu retsept
Koostisained
- 50 g keedetud kartuleid
- 50 g keedetud kana
- 50 g keedetud aedube
- 100 ml piima
Töödelge 60 sekundit. Kui töötlete rohkem kui ühte portsjonit, laske
seadmel pärast iga portsjoni töötlemist maha jahtuda.
Lisateave
Saumikseri kasutamine
Märkus. Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute)
töötlemiseks.
Kahekordse vispli kasutamine
Näpunäiteid:
- Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse saavutamiseks
suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud (üksnes mudelil
HR1626).
Märkused:
- Kui olete seadet 3 minutit kasutanud, laske kahekordsel visplil 15 minutit
jahtuda.
- Ärge kasutage kahekordset visplit taina valmistamiseks.
Hakkija (üksnes mudelil HR1628) kasutamine
Ettevaatust: Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel,
terad on väga teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist
väljavõtmisel ning hakkimiskausi tühjendamise ja puhastamise ajal.
Märkused:
- Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija välja.
Seejärel vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
- Veiseliha töötlemisel parima tulemuse saavutamiseks kasutage jahutatud
veiselihakuubikuid.
ҚАЗАҚША
Кіріспе


www.philips.com/welcome
Жалпы сипаттама
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Маңызды




Қауіпті жағдайлар
- 



Абайлаңыз!
- 


- 


LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Įjungimo mygtukas
2 Turbo mygtukas
3 Variklio įtaisas
4 Atlaisvinimo mygtukas
5 Maišytuvo antgalis su integruotu pjaustymo įtaisu
6 Dvigubo plaktuvėlio mova
7 2 plaktuvėliai
8 XL dydžio kapoklio dangtis (tik HR1628)
9 XL dydžio kapoklio pjaustymo įtaisas (tik HR1628)
10 XL kapoklio dubuo (tik HR1628)
11 Menzūrėlė (tik HR1626)
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite
šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą
skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove.
Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
- Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra
pažeistos, prietaiso nenaudokite.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo
ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi
patirties ir žinių, taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su
susijusiais pavojais.
- Vaikams draudžiama naudoti šį prietaisą. Laikykite
prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų, ypač
kai prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą. Pjaunamosios
briaunos labai aštrios.
- Niekada nenaudokite kapoklio pjaustymo įtaiso be
kapoklio dubens.
-
Būkite atsargūs, kad neapsitaškytumėte karštais produktais.
- Jokių priedų negalima dėti į mikrobangų krosnelę.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus, ištraukite
prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
Dėmesio
- Prieš surinkdami, išardydami, padėdami į laikymo
vietą, valydami arba palikdami be priežiūros, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba
„Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba
dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
1 Құралды розеткадан ажыратыңыз.
2 Тіркелген құралды шығарып алу үшін босату түймесін басыңыз.
3 Қосалқы құралды бөлшектеңіз.
Кеңес Мұқият тазалау үшін турағыш ыдысынан резеңке сақинаны
алсаңыз болады.
Кеңес Блендерді жылдам тазалау үшін пайдаланғаннан кейін бірден
стаканды (тек HR1626 үлгісінде) босатып, шайыңыз. Одан кейін
стаканға (тек HR1626 үлгісінде) біраз жуу сұйықтығы мен жылы су
құйып, блендерді салыңыз да, құралды шамамен 10 секунд іске қосыңыз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру

www.shop.philips.com/service






Қоршаған орта
- 


Кепілдік және қолдау
www.philips.com/
support

Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
- 
- 
- 
- 


Қосымша ақпарат
Қол блендерін пайдалану
Ескертпе. Қол блендерін қатты ингредиенттерді өңдеу үшін
пайдаланбаңыз (мысалы, мұз кесектері).
Қос ұрғышты пайдалану

- 

- 


- 
- 
Турағышты (тек HR1628 үлгісінде) пайдалану
Ескерту. Турағыштың пышақтарын ұстағанда сақ болыңыз, оның
жүздері өте өткір болады. Ал пышақтарды турау тостағанынан
алғанда, турау тостағанын босату кезінде және оны тазалап жатқанда
өте абай болыңыз.

- 


- 

- 









Pastabos:
- Apdorokite 3 min., o tada palaukite 15 minučių, kol dvigubas plaktuvėlis
atvės.
- Nenaudokite dvigubo plaktuvėlio ruošdami pyragų tešlą.
Kapoklio naudojimas (tik HR1628)
Dėmesio! Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu,
nes pjaunamieji kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą
nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami,
būkite atsargūs.
Pastabos:
- Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklį.
Tada nuvalykite produktus įpylę skysčio ar naudodami mentelę.
- Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
- Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, ruošdami jautieną naudokite
šaldytus jautienos kubelius.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Ieslēgšanas poga
2 Turbo poga
3 Motora bloks
4 Atbrīvošanas poga
5 Blendera kāts ar iebūvētu asmeni
6 Dubultā putotāja savienotājs
7 2 putotāji
8 XL smalcinātāja vāks (tikai HR1628)
9 XL smalcinātāja asmens (tikai HR1628)
10 XL smalcinātāja trauks (tikai HR1628)
11 Kauss (tikai HR1626)
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī
vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī.
Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
- Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta
izpratne par iespējamo bīstamību.
- Ierīci nevar lietot bērni. Glabājiet ierīci un tās elektrības
vadu bērniem nepieejamā vietā.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir ļoti asas.
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez
smalcinātāja trauka.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas
naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau
profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal
vartotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir
„Philips“ neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
- Variklio įtaisą saugokite nuo karščio, ugnies, drėgmės
ir purvo.
- Niekada nedėkite į menzūrėlę (tik HR1626) arba
XL kapoklio dubenį (tik HR1628) produktų, kurie
karštesni nei 80 °C/175 °F.
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų
lentelėse.
- Nenaudokite prietaiso nė su vienu priedu be
pertraukos ilgiau nei 3 minutes. Prieš tęsdami
apdorojimą, leiskite prietaisui atvėsti 15 minučių.
- Maks. triukšmo lygis: 85 dB (A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Valymas ir priežiūra
Niekada nemerkite variklio, dvigubo plaktuvėlio movos ir XL kapoklio
dangtelio (HR1628) į vandenį arba kitą skystį ir neskalaukite jų tekančiu
vandeniu. Šias dalis valykite tik drėgna šluoste.
Prieš pradėdami valyti:
1 Išjunkite prietaisą.
2 Norėdami nuimti pritvirtintą priedą, paspauskite atlaisvinimo mygtuką.
3 Išardykite prietaisą.
Patarimas. Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapoklio dubens galite nuimti
guminį žiedą.
Patarimas. Norėdami greitai nuplauti maišymo antgalį, panaudoję iš karto
ištuštinkite ir išskalaukite menzūrėlę (tik HR1626). Tada į menzūrėlę (tik
HR1626) įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio, įdėkite maišymo antgalį
ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti
kontaktinę informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką).
Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą minikapoklį (paslaugos kodas 4203 035
83450) kaip papildomą priedą.
Aplinka
- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 1).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support
arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Kūdikių maisto receptas
Produktai
- 50 g virtų bulvių
- 50 g virtos vištienos
- 50 g virtų šparaginių pupelių
- 100 ml pieno
Apdorokite viską 60 sekundžių. Jei ruošiate daugiau nei vieną porciją,
paruošę vieną porciją leiskite prietaisui atvėsti.
Papildoma informacija
Rankinio maišytuvo naudojimas
Pastaba. Nenaudokite rankinio maišytuvo kietiems produktams
(pvz., ledo kubeliams) smulkinti.
Dvigubo plaktuvėlio naudojimas
Patarimai:
- Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte
geriausią rezultatą.
- Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę (tik HR1626), kad
nepritaškytumėte.
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
- 50 g vārītu kartupeļu
- 50 g vārītas vistas
- 50 g vārītu kāršu pupiņu
- 100 ml piena
Gatavojiet 60 sekundes. Ja jūs apstrādājat vairāk kā vienu porciju, ļaujiet
ierīcei atdzist pēc katras produktu porcijas.
Papildinformācija
Rokas blendera izmantošana
Piezīme. Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei
(piem., ledus gabaliņu).
Dubultā putotāja izmantošana
Padomi
- Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
- Putojot putukrējumu, izmantojiet kausu (tikai HR1626), lai novērstu
izšļakstīšanos.
Piezīmes:
- Pēc 3 minūšu ilgas apstrādes ļaujiet dubultajam putotājam atdzist
15 minūtes.
- Neizmantojiet dubulto putotāju mīklas sagatavošanai.
Smalcinātāja izmantošana (tikai HR1628)
Ievērībai! Esiet ļoti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir ļoti
ass. Esiet īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnaviņu trauka, iztukšojot
dzirnaviņu trauku un tīrīšanas laikā.
Piezīmes:
- Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet smalcinātāju.
Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstiņu vai, pievienojot nedaudz
šķidruma.
- Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
- Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, lūdzu,
izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas gabaliņus.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Przycisk zasilania
2 Przycisk turbo
3 Część silnikowa
4 Przycisk zwalniający
5 Końcówka blendera ze zintegrowaną częścią tnącą
6 Element łączący podwójnej końcówki do ubijania piany
7 2 końcówki do ubijania piany
8 Pokrywka rozdrabniacza XL (tylko model HR1628)
9 Część tnąca rozdrabniacza XL (tylko model HR1628)
10 Pojemnik rozdrabniacza XL (tylko model HR1628)
11 Dzbanek (tylko model HR1626)
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani
innym płynie, a także nie płucz jej pod bieżącą wodą.
Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie
z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne części są uszkodzone.
- Uzmanieties, lai pārstrādājot karstus produktus, tie
neizšļakstītos.
- Neviens no piederumiem nav piemērots izmantošanai
mikroviļņu krāsnī.
- Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms izņemat
sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Ievērībai
- Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas, pirms
samontēt, izjaukt, novietot glabāšanā vai tīrīt ierīci,
kā arī, ja atstājat to bez uzraudzības.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces
garantija vairs nav spēkā.
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos.
Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionāliem,
vai daļēji profesionāliem mērķiem vai netiek izmantota
saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā atrodamajām
norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips
neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies.
- Sargiet motora bloku no karstuma, uguns, mitruma
un netīrumiem.
- Nekad neuzpildiet kausu (tikai HR1626) vai XL
smalcinātāja trauku (tikai HR1628) ar produktiem,
kas karstāki par 80°C/175°F.
- Nepārsniedziet tabulās norādītos daudzumus un
apstrādes laikus.
- Neizmantojiet ierīci ar kādu piederumu ilgāk par
3 minūtēm bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei atdzist
15 minūtes pirms darba turpināšanas.
- Maksimālais trokšņa līmenis: 85 dB(A)
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Tīrīšana un kopšana
Nekad neiegremdējiet motora bloku, dubultā putotāja savienotāju un
XL smalcinātāja vāku (HR1628) ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet
tos zem krāna. Šo daļu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
Pirms sākt tīrīšanu:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai noņemtu pievienoto piederumu.
3 Izjauciet piederumu.
Padoms. Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī noņemt gumijas gredzenu no
smalcinātāja trauka.
Padoms. Lai veiktu blendera kāta ātru tīrīšanu, tūlīt pēc lietošanas iztukšojiet
un izskalojiet kausu (tikai HR1626). Pēc tam ielejiet kausā (tikai HR1626)
siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, ielieciet blendera kātu un
darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Varat pasūtīt tiešās piedziņas mini smalcinātāju (ar servisa koda numuru
4203 035 83450) kā papildu piederumu.
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego podwójnej
końcówki do ubijania piany ani pokrywki rozdrabniacza XL
(model HR1628) w wodzie ani w innym płynie, ani też nie płucz ich pod
bieżącą wodą. Do czyszczenia tych części używaj wilgotnej szmatki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć założoną końcówkę.
3 Odłącz końcówkę.
Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumową uszczelkę z
pojemnika rozdrabniacza.
Wskazówka: Aby szybko wyczyścić końcówkę blendera, opróżnij i opłucz
dzbanek urządzenia (tylko model HR1626) natychmiast po użyciu. Następnie
wlej do niego ciepłą wodę z dodatkiem płynu do mycia naczyń, włóż końcówkę
blendera i włącz urządzenie na ok. 10 sekund.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Minirozdrabniacz z napędem bezpośrednim (dostępny pod numerem
produktu 4203 035 83450) można zamówić jako wyposażenie dodatkowe.
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 1).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/
support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
- 50 g ugotowanych ziemniaków
- 50 g ugotowanego mięsa z kurczaka
- 50 g ugotowanej fasolki szparagowej
- 100 ml mleka
Miksuj przez 60 sekund. W przypadku miksowania więcej niż jednej porcji
odczekaj, aż urządzenie ostygnie po każdej porcji.
Dodatkowe informacje
Korzystanie z blendera ręcznego
Uwaga: Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych składników
(np. kostek lodu).
Korzystanie z podwójnej końcówki do ubijania piany
Wskazówki:
- Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
- Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka (tylko model HR1626),
aby uniknąć rozchlapania składników.
Uwagi:
- Po 3 minutach ubijania odłóż podwójną końcówkę do ubijania piany na
15 minut do ostygnięcia.
- Nie korzystaj z podwójnej końcówki do ubijania piany do
przygotowywania ciasta.
Korzystanie z rozdrabniacza (tylko model HR1628)
Uwaga: Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej
rozdrabniacza, zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza,
przy opróżnianiu pojemnika oraz podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo
ostre.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu
urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy umieścić
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Nie dotykaj ostrzy części tnących, zwłaszcza gdy
urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego.
Ostrza są bardzo ostre.
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika
rozdrabniacza.
- Staraj się unikać rozpryskiwania zawartości podczas
miksowania gorących składników.
- Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w
kuchence mikrofalowej.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących
przed usunięciem składników, które ją blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Uwaga
- Przed rozpoczęciem montażu, demontażu lub
czyszczenia urządzenia, a także wtedy, gdy chcesz je
pozostawić bez nadzoru, wyłącz urządzenie i odłącz je
od sieci elektrycznej.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Używanie go w profesjonalnych lub
półprofesjonalnych punktach gastronomicznych bądź
w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje
unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich
przypadkach.
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła, ognia i
wilgoci. Nie dopuszczaj do jej zabrudzenia.
- Nigdy nie wkładaj do dzbanka (tylko model HR1626)
ani do pojemnika rozdrabniacza XL (tylko model
HR1628) składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabelach.
- Nie korzystaj z urządzenia z akcesoriami dłużej
niż przez 3 minuty bez przerwy. Przed ponownym
użyciem odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
- Maksymalny poziom hałasu: 85 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
- Запрещается использовать ножевой блок
измельчителя отдельно от чаши измельчителя.
- Во время обработки горячих ингредиентов
будьте внимательны, остерегайтесь брызг.
- Дополнительные принадлежности не
предназначены для использования в
микроволновой печи.
- В случае заедания одного из ножевых блоков
отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению лезвий.
Внимание!
- Выключите и отсоедините прибор от сети
электропитания, прежде чем собирать, разбирать,
хранить или мыть его, а также, если оставляете
прибор без присмотра.
- Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями других
производителей без специальной рекомендации
компании Philips. При использовании таких
аксессуаров гарантийные обязательства
утрачивают силу.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования. В случае неверного
использования прибора, в профессиональных
или полупрофессиональный условиях или
при нарушении правил данного руководства
гарантийные обязательства утрачивают силу,
и компания Philips не несет ответственности
за любой причиненный ущерб.
- Не подвергайте блок электродвигателя
воздействию высокой температуры, огня,
жидкости и не допускайте загрязнения.
- Не помещайте в стакан (только для HR1626)
или чашу измельчителя XL (только для HR1628)
ингредиенты с температурой выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов и время
работы прибора не должно превышать значения,
указанные в таблицах.
- Не следует непрерывно использовать прибор с
установленными дополнительными аксессуарами
больше 3 минут. Дайте прибору остыть в течение
15 минут, прежде чем продолжить использование.
- Максимальный уровень шума: 85 дБ (A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Очистка и уход
Запрещается погружать блок электродвигателя, соединительный
элемент насадки с двумя венчиками или крышку измельчителя
XL (для модели HR1628) в воду или в любую другую жидкость,
а также промывать их под струей воды. Для очистки этих деталей
используйте влажную ткань.
Перед очисткой
1 Отключите прибор от электросети.
2 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку отсоединения насадки.
3 Снимите насадку.
Совет. Для более тщательной очистки можно снять резиновое кольцо
с чаши измельчителя.
Совет. Для быстрой очистки ноги блендера сразу после использования
извлеките ингредиенты из стакана (только для модели HR1626) и
промойте его. Затем налейте в стакан (только для модели HR1626)
теплую воду с добавлением жидкого моющего средства, поместите в
него ногу блендера и включите прибор приблизительно на 10 секунд.
Uwagi:
- Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz
rozdrabniacz. Następnie zbierz zalegające składniki, dolewając płynu lub
używając łopatki.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
- Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Кнопка питания
2 Кнопка включения турборежима
3 Блок электродвигателя
4 Кнопка отсоединения
5 Насадка для смешивания со встроенным ножевым блоком
6 Соединительный элемент насадки с двумя венчиками
7 2 венчика
8 Крышка измельчителя XL (только для модели HR1628)
9 Ножевой блок измельчителя XL (только для модели HR1628)
10 Чаша измельчителя XL (только для модели HR1628)
11 Стакан (только для модели HR1626)
Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя в
воду или другие жидкости, а также мыть его под
струёй воды. Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь влажной салфеткой.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
сетевая вилка или другие детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Лица с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальных опасностей.
- Запрещается использование прибора детьми.
Храните прибор и шнур в недоступном для
детей месте.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не прикасайтесь к режущим краям ножевых
блоков, особенно если прибор подключен к
электросети. Лезвия ножей очень острые!
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Кнопка живлення
2 Кнопка “Turbo”
3 Блок двигуна
4 Кнопка розблокування
5 Насадка блендера із вбудованим ріжучим блоком
6 Блок з’єднання двох вінчиків
7 2 вінчики
8 Кришка великого подрібнювача (лише HR1628)
9 Ріжучий блок великого подрібнювача (лише HR1628)
10 Чаша великого подрібнювача (лише HR1628)
11 Чаша (лише HR1626)
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед
тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його
для майбутньої довідки.
Небезпечно
- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у
воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур
живлення або інші частини пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись
до компанії Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цим пристроєм можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі
ризики.
- Пристроєм не можна користуватися дітям.
Тримайте пристрій і його шнур подалі від дітей.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків, особливо
коли пристрій підключено до мережі. Леза дуже
гострі.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок
подрібнювача без чаші подрібнювача.
- Під час обробки гарячих продуктів уникайте
розбризкування.
- Приладдя не придатні для використання у
мікрохвильовій печі.
- Якщо один із ріжучих блоків забивається,
від’єднайте пристрій від мережі та видаліть
продукти, які його блокують.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).
Малый измельчитель с прямым управлением (номер по каталогу
4203 035 83450) можно заказать в качестве дополнительного
аксессуара.
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 1).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Рецепт детского питания
Ингредиенты
- 50 г отварного картофеля
- 50 г отварной курицы
- 50 г вареной фасоли
- 100 мл молока
Обрабатывайте ингредиенты в течение 60 секунд. Если вы
обрабатываете несколько порций подряд, дайте прибору остыть,
прежде чем начать следующий цикл обработки.
Дополнительная информация
Использование ручного блендера
Примечание Не используйте ручной блендер для измельчения твердых
ингредиентов (например, кубиков льда).
Использование насадки с двумя венчиками
Полезные советы.
- Для достижения лучшего результата при взбивании яичных белков
используйте большую чашу.
- Для взбивания сливок используйте стакан (только для модели
HR1626), чтобы избежать разбрызгивания.
Примечания.
- После работы в течение 3 минут дайте насадке с двумя венчиками
остыть в течение 15 минут.
- Не используйте насадку с двумя венчиками для приготовления теста.
Использование измельчителя (только для модели HR1628)
Внимание! Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым
блоком измельчителя, особенно при изъятии ножевого блока из
чаши измельчителя, освобождении чаши измельчителя и очистке.
Лезвия очень острые.
Примечания.
- Если на стенки чаши измельчителя налипли остатки продуктов,
выключите измельчитель. Затем удалите остатки продуктов
лопаточкой или добавьте жидкости.
- После измельчения мяса обязательно дайте прибору остыть.
- Для наилучших результатов при обработке говядины используйте
нарезанное кубиками мясо, охлажденное в холодильнике.
Ручной блендер
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13,
тел. + 7 495 961 1111
650W, 220-240V, 50-60Hz
Для бытовых нужд
Приготування дитячої їжі
Продукти
- 50 г картоплі, вареної
- 50 г курятини, вареної
- 50 г квасолі, вареної
- 100 мл молока
Обробляйте продукти протягом 60 секунд. Переробляючи більше,
ніж одну порцію за раз, дайте пристрою охолонути після кожної
обробленої порції.
Додаткова інформація
Використання ручного блендера
Примітка: Не використовуйте ручний блендер для обробки твердих
продуктів (наприклад, кубиків льоду).
Використання вінчиків
Поради:
- Збиваючи яєчні білки, для кращих результатів використовуйте
велику чашу.
- Для запобігання розбризкуванню під час збивання вершків
використовуйте чашу (лише HR1626).
Примітки:
- Після обробки протягом 3 хвилин дайте вінчикам охолонути
протягом 15 хвилин.
- Не використовуйте вінчики для приготування тіста.
Використання подрібнювача (лише HR1628)
Увага: Будьте дуже обережні під час використання ріжучого блока
подрібнювача. Леза дуже гострі. Будьте особливо обережні, коли
виймаєте ріжучий блок із чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу
подрібнювача, а також під час чищення.
Примітки:
- Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші, вимкніть
подрібнювач і почистіть їх за допомогою лопатки або додавши
трохи рідини.
- Завжди після подрібнення м’яса дайте пристрою охолонути.
- Для оптимальних результатів обробки яловичини завантажуйте її в
пристрій порізаною на кубики та охолодженою.
Увага
- Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі
перед тим, як збирати, розбирати, чистити та
відкладати його на зберігання, а також залишаючи
пристрій без нагляду.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи
деталей призведе до втрати гарантії.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання. Якщо пристрій
використовується неналежно, для (напів-)
професійних чи інших цілей всупереч цій інструкції,
гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе
відповідальності за заподіяну шкоду.
- Уникайте контакту блока двигуна із джерелами
тепла, полум’ям, вологою і брудом.
- Ніколи не кладіть у чашу (лише HR1626) або чашу
великого подрібнювача (лише HR1628) продукти,
температура яких перевищує 80 °C.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість
обробки, вказані в таблиці.
- Не використовуйте пристрій із будь-яким
приладдям довше, ніж протягом 3 хвилин без
перерви. Дайте пристрою охолонути протягом
15 хвилин перед тим, як продовжити роботу.
- Максимальний рівень шуму: 85 дБ (A)
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Чищення та догляд
Ніколи не занурюйте блок двигуна, блок з’єднання двох вінчиків та
кришку великого подрібнювача (лише HR1628) у воду чи іншу рідину
і не мийте їх під краном. Для чищення таких частин використовуйте
вологу ганчірку.
Перед чищенням:
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Натисніть кнопку розблокування, щоб зняти встановлену насадку.
3 Зніміть приладдя.
Порада: Для додатково ретельного чищення можна зняти гумове кільце
з чаші подрібнювача.
Порада: Для швидкого чищення насадки блендера спорожніть чашу
(лише HR1626) та промийте її водою відразу після використання. Після
цього налийте в чашу (лише HR1626) теплої води з миючим засобом,
вставте насадку блендера та дайте пристрою попрацювати приблизно
10 секунд.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Міні-подрібнювач із прямим керуванням (доступний за сервісним
кодом 4203 035 83450) можна замовити як додаткове приладдя.
Навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля (Мал. 1).
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips HR1628/00 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach