LEIFHEIT 3233 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
Vakuum-Frischhaltedosen Set
Vacuum Containers
DE
GB
FR
NL
CZ
SK
ES
IT
DK
SE
PL
RUS
RO
PT
BG
2
A
B
3
1.
F
2.
3.
4
Bei Fragen und Anregungen steht Ihnen unser
Leifheit-Service gerne zur Verfügung.
Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany
Kostenlose Service-Hotline:
(Mo - Fr: 08:30 - 12:00 Uhr)
Tel.: +49 (0) 800 534 3434
Internationale Rufnummer (kostenpichtig):
(Mo - Fr: 07:00 - 17:00 Uhr)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.de
Deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Vakuum-Frischhaltedosen
Sets haben Sie Qualitätsprodukte von Leifheit
erworben.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch der
Behälter die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der
Behälter. Sie ist von jeder Person zu lesen und
anzuwenden, die diese Behälter benutzt. Bei
Weitergabe der Behälter ist die Bedienungsan-
leitung mitzugeben.
Inhaltsverzeichnis
Bildseiten .................................................. 2-3
Lieferumfang ................................................ 4
Produktübersicht .......................................... 5
Sicherheitshinweise ..................................... 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 5
Hinweise zum Vakuumieren ......................... 5
Vakuum-Verpacken im
Vakuum-Behälter ......................................... 6
Reinigung und Pege ................................... 7
Aufbewahrung ............................................... 7
Entsorgung ..................................................... 7
Garantie ........................................................... 7
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
ALieferumfang
1 x Frischhaltedose mit Deckel (0,5 l Volumen)
1 x Frischhaltedose mit Deckel (0,8 l Volumen)
1 x Frischhaltedose mit Deckel (1,4 l Volumen)
1 x Vakuumierschlauch mit Adapter
1 x Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie die Behälter aus dem Karton
und entfernen das Verpackungsmaterial.
Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigungen.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten.
Es besteht Erstickungsgefahr bei
unsachgemäßer Handhabung.
Zeichenerklärung
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
HINWEIS
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Vor dem ersten Gebrauch müssen alle Teile in
Seifenwasser gereinigt werden.
5
Frischhaltedose:
[1] Behälter
[2] Behälterdeckel
[3] Datumsanzeige
Zubehör:
[4] Vakuumierschlauch mit Adapter
BProduktübersicht
EHinweise zum Vakuumieren
Vorteile des Vakuumierens von Lebensmitteln:
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln wird
durch das Vakuumieren verlängert
Feuchtigkeit und Nährstoffe bleiben
erhalten
Schutz vor Geruchsbildung
Bakterien und Schimmelpilze haben durch
den Entzug von Sauerstoff nahezu keine
Entwicklungsmöglichkeit
Hygienische Lagerung
für druckempndliche oder üssige Lebens-
mittel sowie sehr feuchte Speisen
DBestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Vakuum-Behälter sind zur Lagerung und
Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt.
Mit einem Vakuumier-Gerät können
Lebensmittel im Behälter vakuumiert werden
Diese Behälter sind ausschließlich für den
Privatgebrauch in Innenräumen von Gebäuden
bestimmt und nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Verwenden Sie die Behälter nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden führen.
Werden die Behälter zweckentfremdet oder
falsch/unvorschriftsmäßig verwendet, kann
keine Haftung für eventuelle Schäden über-
nommen werden.
Die stapelbaren Behälter sind geeignet
• zumGefrieren,
• zurLagerungimKühl-oderGefrierschrank,
• zurAufbewahrungvontrockenen
 Lebensmitteln,
• fürdruckempndlicheoderüssige
 LebensmittelsowiesehrfeuchteSpeisen.
CSicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch vollständig
durch.
Die Bedienungsanleitung nden Sie
auch auf der Leifheit-Homepage unter
www.leifheit.de.
Verwenden Sie das Vakuum-Frisch-
haltedosen Set nur, wie in dieser
Anleitung beschrieben.
Kontrollieren Sie die Behälter vor der
Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Benutzen Sie die Behälter
nicht, wenn sie sichtbare Schäden
aufweisen.
Schützen Sie die Behälter vor starker
Hitze und verwenden Sie sie nicht
in der Nähe von heißen Oberflächen
oder brennbaren Gasen.
DE
6
FVakuum-Verpacken
im Vakuum-Behälter
Zum Vakuumieren von Lebensmitteln im
Vakuum-Behälter ist ein Vakuumier-Gerät
erforderlich.
Die Vakuum-Behälter sind mit allen elektri-
schen Vakuumier-Geräten der Marke Leifheit
kompatibel.
Prüfen Sie sorgfältig ob Deckel, Ventil oder
Behälter eventuell beschädigt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls den Deckelrand
des Behälters und die Dichtung der Behäl-
terabdeckung.
1. Legen Sie die Lebensmittel in den Vakuum-
Behälter. Achten Sie darauf, dass noch
genügend Abstand (min. 1 cm) zur Behälter-
abdeckung vorhanden ist.
Verschließen Sie den Deckel mit den beiden
seitlichen Clips.
Achten Sie darauf, dass sich keine Rück-
stände am Behälterrand, Deckel oder Ventil
benden, da sonst kein Vakuum aufgebaut
werden kann.
Lagerung der Lebensmittel:
Mit der Datumsanzeige [3] können Sie das
Datum der Einlagerung oder das Verfallsdatum
der Lebensmittel einstellen.
Lebensmittel aus dem Vakuum-Behälter
entnehmen:
Um den Behälter zu Öffnen drücken Sie zu-
nächst auf das Ventil im Deckel. Das Vakuum
wird dadurch aufgehoben.
Anschließend können Sie den Deckel mithilfe
der beiden Clips ganz einfach entfernen.
2. Stecken Sie den Schlauchadapter in den da-
für vorgesehenen Anschluss des Vakuumier-
Gerätes und legen Sie den Saugkopf auf die
Öffnung der Abdeckung des Vakuum-Behäl-
ters.
3. Halten Sie den Saugkopf leicht angedrückt,
damit dieser dicht auf der Behälterabdeckung
auiegt.
4. Starten Sie den Vakuumiervorgang wie in
der Bedienungsanleitung des Vakuumier-
Gerätes beschrieben.
Das Gerät stoppt automatisch sobald der
Vorgang abgeschlossen ist.
Sie können den Saugkopf nun abziehen und
den Schlauchadapter vom Gerät entfernen.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Vakuumier-Gerät kann zu schweren
Verletzungen führen.
Beachten Sie vor dem Vakuumieren
alle Hinweise in der Bedienungsanlei-
tung des Vakuumier-Gerätes.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Keine Produkte vakuumieren die
Alkohol, Benzin oder möglicherweise
explosive Substanzen enthalten.
Vorsicht vor Beschädigungen!
Die Deckel sind nicht Mikrowellen-
geeignet!
Die Behälter dürfen maximal 1 Minute
bei 1000 Watt in der Mikrowelle
aufheizen!
HINWEIS
WARNUNG
7
Nach dem Gebrauch müssen alle Teile in Sei-
fenwasser gereinigt werden.
Die Vakuum -Behälter sind spülmaschinen-
geeignet.
Verfärbungen des Kunststoffes sind möglich.
GReinigung und Pege
Die Behälter müssen vor dem Aufbewahren
vollkommen trocken sein.
Bewahren Sie die Behälter, an einem trockenen
Ort auf. Schützen Sie sie vor starker Sonnenein-
strahlung.
Zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schlie-
ßen (nicht verriegeln) damit die Dichtungen
nicht übermäßig beansprucht werden.
Aufbewahrung
H
IEntsorgung
Wenn die Behälter ausrangiert werden, sind sie
zu den aktuellen, gültigen Gesetzen und Bestim-
mungen im Land der Benutzung zu entsorgen.
Auskunft hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
Entsorgen Sie die Behälter nicht
in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein!
Auf die Vakuum-Behälter gewährt Ihnen die
Leifheit AG 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum
(bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der Ware).
Weitere Informationen zur Garantieregelung
nden Sie auf unserer Website:
www.leifheit.com
JGarantie
DE
8
Our Leifheit service department is always
available for any questions or suggestions.
Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany
International telephone number (subject to charge):
(Mo - Fr: 7:00 am - 12 pm)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
English
Dear customer,
By the purchasing these vacuum food storage
container sets you have acquired quality
products from Leifheit.
Please read the operating
instructions carefully before using
the container and keep them in a safe
place.
Observe the safety instructions in
particular.
These operating instructions are a component
of the container. They are to be read and complied
with by any person using the container.
When selling the container, the operating
instructions must also be handed over.
Table of contents
Picture page .............................................. 2-3
Scope of supply ............................................ 8
Product overview ......................................... 9
Safety instructions ...................................... 9
Intended use .................................................. 9
Instructions on vacuuming ......................... 9
Vacuum packaging in the
vacuum container ....................................... 10
Cleaning and care ....................................... 11
Storage .......................................................... 11
Disposal ......................................................... 11
Warranty ....................................................... 11
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
AScope of supply
1 x Food storage container with lid
(0.5 litre volume)
1 x Food storage container with lid
(0.8 litre volume)
1 x Food storage container with lid
(1.4 litre volume)
1 x Vacuuming hose with adapter
1 x Operating instructions
Remove the container from the box and
remove the packaging material.
Check all parts for damage.
WARNING
Risk of suffocation!
Keep packaging material away
from children.
There is a risk of suffocation if
handled improperly.
Legend
WARNING
Information on a potentially
dangerous situation that may lead to
serious injuries or death.
NOTE
Information on a potentially
dangerous situation that may lead to
property damage.
All parts must be cleaned in soapy water be-
fore using for the rst time.
9
GB
Food storage container:
[1] Container
[2] Containerlid
[3] Date display
Accessories:
[4] Vacuuminghosewithadapter
BProduct overview
EInstructions on vacuuming
Benets of vacuuming food products:
The storage life of food products is extended
by the vacuuming
Moisture and nutrients are maintained
Protection against odour
Thanks to the oxygen being extracted,
bacteria and mould have almost no
possibility to develop
Hygienic storage
DIntended use
The vacuum containers are intended for the
storage and preservation of food products.
Food products can be vacuumed in the
container using a vacuuming appliance.
This container is only intended for private
indoor use and is not suitable for commercial
use.
Use the container only as described in these
operating instructions. Any other use is
considered as not intended and may lead to
property damage.
No liability can be accepted for any damage if
the containers are used for a purpose other
than that for which they were intended or if
they are used incorrectly or improperly.
Thestackablecontainersaresuitable
• forfreezing,
• forstorageinafridgeordeepfreezer,
• forthestorageofdryfoodproducts,
• forpressure-sensitiveorliquidfoods
 aswellasverymoistfoods.
CSafety instructions
Read the operating instructions
completely before using for the rst
time.
The operating instructions can be
found on the Leifheit homepage under
www.leifheit.de.
Use the vacuum food storage
container only as described in these
instructions.
Before use, check the container for
external visible damage. Do not use
the container if it has visible damage.
Protect the container against intensive
heat and do not use in the vicinity of
hot surfaces or flammable gases.
10
FVacuum packaging in the
vacuum container
A vacuuming appliance is required for vacuuming
food products in a vacuum container.
The vacuum containers are compatible with all
electric vacuuming appliances of the
Leifheit brand.
Make a close check if the lid, valve or
container may be damaged.
If necessary, clean the lid edge of the
container and the seal of the container lid.
1. Place the food product in the vacuum
container. Make sure that there is sufcient
space (min. 1 cm) to the container lid.
Seal the lid with both clips on the side.
Make sure that there are no residues on the
container edge, lid or valve otherwise no
vacuum can be generated.
Storage of the food products:
With the date display [3], you can set the
date of storage or the expiry date of the food
products.
Taking the food products out of the vacuum
container:
To open the container, rst press on the valve
in the lid. This releases the vacuum.
Then, using both clips, simply remove the lid.
2. Insert the hose adapter into the intended
connection of the vacuuming appliance and
place the suction head on the opening of the
vacuum container lid.
3. Keep the suction head pressed on slightly so
that this rests tightly against the container
lid.
4. Start the vacuuming procedure as
described in the operating instructions of
the vacuuming appliance.
The appliance stops automatically as soon
as the procedure is completed.
Now you can remove the suction head and
the hose adapter from the appliance.
Risk of injury!
Incorrect use of the vacuuming
appliance may lead to severe injury.
Before vacuuming, observe all
instructions in the operating
instructions of the vacuuming
appliance.
WARNING
Risk of injury!
Do not vacuum products that
contain alcohol, petrol or potentially
explosive substances.
Take care to avoid damage!
The lid is not suitable for use in
a microwave oven!
The containers may be heated in
the microwave
oven at 1000 W for
maximum 1 minute!
NOTE
WARNING
11
GB
After use, all parts must be cleaned in soapy
water.
The vacuum containers are dishwasher safe.
Colouration of the plastic is possible.
GCleaning and care
The containers must be completely dry before
storage.
Keep the container in a dry place. Protect them
against strong sunlight.
To store the lid, close only slightly (do not lock)
so that the seal is not loaded excessively.
Storage
H
IDisposal
If the container must be disposed of, this must
be carried out according to the current, valid le-
gislations and provisions in the country of use.
You local county will provide information
about this.
Do not dispose of the container
in domestic waste.
Dispose of the packaging sorted
correctly!
Leifheit AG guarantees these containers for
2 years from the date of purchase (or for orders
from the date of receipt of the goods).
You can nd additional information about the
warranty policy on our website:
www.leifheit.com
JWarranty
12
Pour toute question et suggestion, l’équipe
Leifheit est à votre entière disposition.
Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany
INuméro d’appel international (payant) :
(Lu – Ve : 07h00 - 17h00)
Tél. : +49 (0) 2604 977 0
Fax : +49 (0) 2604 977 300
E-mail : [email protected]om
www.leifheit.com
Français
Chère cliente, cher client,
Avec l'achat de ce set de boîtes de conservation
sous vide, vous avez acquis des produits de
qualité de LEIFHEIT.
Avant d'utiliser les boîtes, veuillez
lire attentivement le mode d’emploi
et conservez-le.
Accordez une attention particulière
aux consignes de sécurité.
Ce mode d’emploi fait partie intégrante des
boîtes. Il doit être lu et utilisé par toute per-
sonne utilisant ces boîtes. Lors de la cession
des boîtes, le mode d'emploi doit être égale-
ment fourni.
Sommaire
Page illustrée ............................................ 2-3
Matériel livré ................................................ 12
Vue d'ensemble du produit ...................... 13
Consignes de sécurit .................................. 13
Utilisation conforme à la destination ... 13
Informations sur la mise sous vide ....... 13
Emballage sous vide dans la
boîte sous vide ............................................. 14
Nettoyage et entretien .............................. 15
Rangement ................................................... 15
Élimination .................................................... 15
Garantie ......................................................... 15
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
AMatériel livré
1 x boîte de conservation avec couvercle
(volume 0,5 l)
1 x boîte de conservation avec couvercle
(volume 0,8 l)
1 x boîte de conservation avec couvercle
(volume 1,4 l)
1 x tuyau de mise sous vide avec adaptateur
1 x mode d’emploi
Sortez les boîtes du carton et retirez l'embal-
lage.
Vériez que toutes les pièces ne sont pas
endommagées.
AVERTISSEMENT
Risque d’étouffement !
Conserver les emballages hors de
portée des enfants.
Il y a risque d'étouffement s'ils sont
manipulés de manière inappropriée.
Explication des symboles
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant entraîner des
blessures graves, voire à la mort.
INFORMATION
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant entraîner des
dommages matériels.
Avant la première utilisation, toutes les pièces
doivent être nettoyées à l'eau savonneuse.
13
FR
Boîte de conservation :
[1] Boîte
[2] Couvercledelaboîte
[3] Afchagedeladate
Accessoires :
[4] Tuyaudemisesousvideavecadaptateur
BVue d'ensemble du produit
EInformations sur la mise
sous vide
Avantages de la mise sous vide des aliments :
La durée de conservation des aliments est
prolongée grâce à la mise sous vide
L'humidité et les nutriments sont préservés
Protection contre les odeurs
Le développement de bactéries et de moisis-
sures est quasiment impossible en raison du
retrait de l’oxygène
Entreposage hygiénique
DUtilisation conforme à la
destination
Les boîtes sous vide sont destinées à
l’entreposage
et à la conservation d’aliments.
Avec un appareil de mise sous vide, les
aliments peuvent être mis sous vide dans la
boîte.
Ces boîtes sont destinées à un usage privé en
intérieur uniquement et ne conviennent pas à
un usage commercial.
Utilisez les boîtes uniquement comme décrit
dans le présent mode d’emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des dommages matériels.
Si les boîtes sont détournées ou utilisées de
manière incorrecte/non conforme, aucune
responsabilité ne peut être assumée pour les
éventuels dommages.
Lesboîtesempilablespeuventêtreutilisées
• pourlacongélation,
• pourlerangementdansleréfrigérateur
 oulecongélateur,
• pourlaconservationd’alimentssecs,
• 
pourlesalimentssensiblesàlapressionou
liquidesainsiquelesalimentstrèshumides.
CConsignes de sécurité
Avant toute utilisation, veuillez lire le
mode d’emploi entièrement.
Le mode d’emploi est également
disponible sur la page d'accueil de
Leifheit à l'adresse www.leifheit.com.
Utilisez les boîtes de conservation
sous vide uniquement comme décrit
dans le présent mode d’emploi.
Avant de les utiliser, vérifiez que les
boîtes ne présentent pas de dom-
mages extérieurs apparents. N'utilisez
pas les boîtes si elles présentent des
dommages apparents.
Protégez les boîtes de la chaleur
excessive et ne les utilisez pas près de
surfaces chaudes ou de gaz inflam-
mables.
14
FEmballage sous vide dans la
boîte sous vide
Pour mettre sous vide des aliments dans la
boîte sous vide, un appareil de mise sous vide
est nécessaire.
Les boîtes sous vide sont compatibles avec
tous les appareils de mise sous vide élec-
triques de la marque Leifheit.
Vériez soigneusement si le couvercle, la
vanne ou la boîte sont éventuellement
endommagés.
Si nécessaire, nettoyez le bord du couvercle
de la boîte et le joint du couvercle de la boîte.
1. Mettez les aliments dans la boîte sous vide.
Assurez-vous qu’il reste sufsamment d’es-
pace libre (au moins 1 cm) entre les aliments
et le couvercle de la boîte.
Fermez le couvercle avec les deux clips
latéraux.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de résidus sur les
bords de la boîte, le couvercle ou la vanne,
sinon la mise sous vide est impossible.
Rangement des aliments :
À l’aide à l’afchage de la date [3], vous pouvez
régler la date de conservation ou la date de
péremption des aliments.
Retirer les aliments de la boîte sous vide :
Pour ouvrir la boîte, appuyez d’abord sur la
vanne du couvercle. Le vide est ainsi relâché.
Ensuite, vous pouvez facilement retirer le
couvercle en ouvrant les deux clips.
2. Insérez l'adaptateur du tuyau dans le raccord
prévu à cet effet de l’appareil de mise
sous vide et placez la tête d'aspiration sur
l'ouverture du couvercle de la boîte sous
vide.
3. Tenez la tête d’aspiration légèrement ap-
puyée de sorte qu’elle repose fermement
contre le couvercle de la boîte.
4. Démarrez le processus de mise sous vide
comme décrit dans le mode d’emploi de
l’appareil de mise sous vide.
L'appareil s'arrête automatiquement à la n
du processus.
Vous pouvez maintenant retirer la tête
d'aspiration et ôter l'adaptateur du tuyau de
l'appareil.
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation de
l’appareil de mise sous vide peut ent-
raîner des blessures graves.
Avant de procéder à la mise sous vide,
respectez toutes les instructions du
mode d'emploi de l’appareil de mise
sous vide.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Ne pas mettre sous vide des produits
contenant de l'alcool, de l'essence
ou des substances potentiellement
explosives.
Attention aux dommages !
Les couvercles ne conviennent pas
aux micro-ondes !
Les boîtes doivent seulement être
réchauffées au micro-ondes pendant
1 minute maximum
à 1000 watts !
INFORMATION
AVERTISSEMENT
15
FR
Après utilisation, toutes les pièces doivent
être nettoyées à l'eau savonneuse.
Les boîtes sous vide sont lavables au
lave-vaisselle.
Il est possible que le plastique se décolore.
GNettoyage et entretien
Les boîtes doivent être complètement sèches
avant d'être rangées.
Rangez les boîtes dans un endroit sec.
Protégez-les des rayons du soleil.
Pour le rangement, posez le couvercle (ne pas
le verrouiller) an que les joints ne soient pas
soumis à une contrainte excessive.
Rangement
H
IÉlimination
Si les boîtes sont mises au rebut, elles doivent
être éliminées conformément aux lois et régle-
mentations actuelles en vigueur dans le pays
d'utilisation.
Votre commune en charge vous fournit tous les
renseignements à ce sujet.
Ne jetez pas les boîtes avec
les ordures ménagères.
Triez l'emballage !
Leifheit AG vous accorde une garantie de 2 ans
sur les boîtes sous vide à partir de la date d’achat
(ou en cas d’acquisition par commande, à partir
de la date de réception de la marchandise).
Pour plus d'informations sur la garantie,
consultez notre site Web à l’adresse :
www.leifheit.com
JGarantie
16
Bij vragen of suggesties is onze Leifheit Service
u graag behulpzaam.
Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany
Internationaal telefoonnummer (tegen vast tarief):
(ma - vr: 07:00 - 17:00 uur)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Nederlands
Geachte klant,
Met uw aanschaf van deze vacuüm vershoud-
bakjesset bent u in het bezit gekomen van een
aantal Leifheit kwaliteitsproducten.
Lees voordat u de bakjes gaat ge-
bruiken eerst de gebruikshandleiding
aandachtig door en bewaar deze
zorgvuldig.
Neem in het bijzonder de veiligheids-
instructies in acht!
Deze gebruikshandleiding is een onderdeel van
de bakjes. Zij dient door eenieder te worden
gelezen en nageleefd die deze bakjes gebruikt.
Bij overdracht van de bakjes dient ook de ge-
bruikshandleiding te worden overhandigd.
Inhoudsopgave
Fotopagina ................................................. 2-3
Leveringsomvang ....................................... 16
Productoverzicht ........................................ 17
Veiligheidsinstructies ..................................17
Reglementair gebruik ................................ 17
Aanwijzingen voor vacumeren ................. 17
Vacuüm verpakken in het
vacuümbakje ................................................ 18
Reiniging en onderhoud ............................ 19
Opbergen ....................................................... 19
Afvoer ............................................................. 19
Garantie ......................................................... 19
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
ALeveringsomvang
1 x vershoudbakje met deksel (0.5 l volume)
1 x vershoudbakje met deksel (0.8 l volume)
1 x vershoudbakje met deksel (1.4 l volume)
1 x vacumeerslang met adapter
1 x gebruiksaanwijzing
Neem het bakje uit de doos en verwijder het
verpakkingsmateriaal.
Controleer alle componenten op beschadigingen.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen bewaren.
Er bestaat verstikkingsgevaar bij
ondeskundig gebruik.
Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaarlijke situa-
tie aan, die ernstig of dodelijk letsel tot
gevolg kan hebben.
LET OP
Duidt een potentieel gevaarlijke situ-
atie aan, die tot materiële schade kan
leiden.
Voorafgaand aan het eerste gebruik moeten
alle componenten in zeepsop worden gereinigd.
17
NL
Vershoudbakje:
[1] Beker
[2] Bakjesdeksel
[3] Datum-indicatie
Toebehoren:
[4] Vacumeerslang met adapter
BProductoverzicht
EAanwijzingen voor vacumeren
Voordelen van het vacumeren van
levensmiddelen:
De houdbaarheid van levensmiddelen wordt
door het vacumeren verlengd
Vochtigheid en voedingsstoffen blijven
bewaarde
Bescherming tegen geurvorming
Bacteriën en schimmels krijgen door de ont-
trekking van zuurstof nagenoeg geen kans
om zich te ontwikkelen
Hygiënische opslag
DReglementair gebruik
De vacuümbakjes zijn bestemd voor het opber-
gen
en bewaren van levensmiddelen. Met een vacu-
meerapparaat kunnen levensmiddelen in
het bakje worden gevacumeerd.
Deze bakjes zijn uitsluitend bestemd voor
privégebruik in binnenruimten van gebouwen
en niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik de bakjes uitsluitend zoals in deze
gebruikshandleiding beschreven. Ieder ander
gebruik geldt als niet-reglementair en kan tot
materiële schade en lichamelijk letsel leiden.
Indien de bakjes afwijkend van de gebruiksbe-
stemming of verkeerd/niet volgens de voor-
schriften gebruikt, kan geen aansprakelijkheid
voor eventuele schade worden aanvaard.
De stapelbare bakjes zijn geschikt
• voorinvriezen,
• vooropslagindekoel-ofvrieskast,
• voorhetbewarenvandrogelevensmiddelen,
• voordrukgevoeligofvloeibaarvoedsel,
evenalszeervochtigvoedsel.
CVeiligheidsinstructies
Lees de bedieningshandleiding
voorafgaand aan gebruik aandachtig
door.
De bedieningshandleiding vindt
u tevens op de Leifheit-homepage op
www.leifheit.de.
Gebruik de vacuüm-vershoudbakjes-
set uitsluitend zoals in deze gebruiks-
handleiding beschreven.
Controleer de bakjes voorafgaand aan
gebruik op zichtbare uitwendige scha-
de. Gebruik de bakjes niet, wanneer
deze zichtbare schade vertonen.
Bescherm de bakjes tegen sterke
hitte en gebruik deze niet in de
omgeving van hete oppervlakken of
brandbare gassen.
18
FVacuüm verpakken
in het vacuümbakje
Voor het vacumeren van levensmiddelen in het
vacuümbakje is een vacumeerapparaat vereist.
De vacuümbakjes zijn bestemd voor het opber-
gen en bewaren van levensmiddelen.
Controleer zorgvuldig, of deksel, ventiel of
bakje eventueel beschadigd zijn.
Reinig zo nodig de dekselrand van het bakje
en de afdichting van het bakjesdeksel.
1. Plaats het levensmiddel in het vacuümbakje.
Let op voldoende afstand (min. 1 cm) tot het
bakjesdeksel.
Sluit het deksel met de beide zijdelingse
clips.
Let erop dat er zich geen resten langs de
rand van het bakje, deksel of ventiel be-
vinden, omdat er anders geen vacuüm kan
worden opgebouwd.
Opslag van levensmiddelen:
Met de datumindicatie [3] kunt u de opbergda-
tum of de vervalsdatum van de levensmiddelen
instellen.
Levensmiddelen uit het vacuümbakje nemen:
Om het bakje te openen drukt u eerst op het
ventiel in het deksel. Daardoor wordt het vacu-
üm opgeheven.
Vervolgens kunt u het deksel met behulp van
de beide clips heel gemakkelijk verwijderen.
2. Steek de slangadapter in de daarvoor
bestemde aansluiting op het vacumeerappa-
raat en plaats de zuigkop op de opening in
het deksel van het vacuümbakje.
3. Houd de zuigkop iets aangedrukt, zodat deze
dicht op het bakjesdeksel aansluit.
4. Start het vacumeren zoals in de gebruiks-
handleiding van het vacumeerapparaat
staat beschreven
Het apparaat stopt automatisch zodra het
vacumeren is voltooid.
U kunt de zuigkop nu lostrekken en de slan-
gadapter van het apparaat verwijderen.
Gevaar voor letsel!
Ondeskundig gebruik van het vacumeer-
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
Neem voorafgaand aan het vacume-
ren alle instructies in de gebruiks-
handleiding van het vacumeerappa-
raat in acht.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
Geen producten vacumeren die
alcohol, benzine of mogelijk
explosieve stoffen bevatten.
Pas op voor beschadigingen!
De deksels zijn niet
magnetronbestendig!
De bakjes mogen maximaal 1 minuut
bij 1000 Watt in de magnetron
opwarmen!
LET OP
WAARSCHUWING
19
NL
Na gebruik moeten alle componenten in zeep-
sop worden gereinigd.
De vacuümbakjes zijn vaatwasserbestendig.
Verkleuringen van de kunststof zijn mogelijk.
GReiniging en onderhoud
De bakjes moeten vóór het bewaren volledig
droog zijn.
Bewaar de bakjes op een droge plek. Bescherm
de bakjes tegen sterke zonnestraling
Bij het opbergen het deksel slechts losjes slui-
ten (niet vergrendelen), om te voorkomen dat de
afdichtingen niet te veel belast raken.
Opbergen
H
IVerwijdering
Als de bakjes niet meer worden gebruikt, die-
nen deze volgens de actueel geldende wetge-
ving en voorschriften te worden verwijderd.
Informatie hierover is verkrijgbaar bij uw
gemeente.
Deponeer het apparaat niet
bij het huisvuil.
De verpakking apart afvoeren!
Op de vacuümbakjes biedt Leifheit AG u 2 jaar
garantie gerekend vanaf de aankoopdatum
(resp. bij bestellingen vanaf ontvangst van het
product).
Meer informatie over de garantieregeling vindt
u op onze website:
www.leifheit.com
JGarantie
20
V případě dotazů a podnětů je Vám ochotně
k dispozici náš zákaznický servis:
Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Německo
Mezinárodní telefonní číslo (placený hovor):
(po–pá: 7.00–17.00)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Česky
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
zakoupením této sady dóz pro vakuové skla-
dování potravin jste získali kvalitní produkt od
značky Leifheit.
Než začnete nádoby používat, nejdří-
ve si pozorně přečtěte tento návod
k obsluze a pečlivě si jej uschovejte.
Zvláštní pozornost věnujte bezpeč-
nostním pokynům.
Tento návod k obsluze je součástí nádob.
Musí si ho přečíst a dodržovat každý, kdo bude
nádoby používat. Pokud byste nádoby dali
někomu jinému, musíte je předat společně s
návodem k obsluze.
Obsah
Obrazová stránka ................................... 2-3
Rozsah dodávky ......................................... 20
Přehled produktu ........................................ 21
Bezpečnostní upozornění ........................ 21
Zamýšlené použití ...................................... 21
Pokyny k vakuování ..................................... 21
Vakuové balení ve vakuové nádobě ...... 22
Čištění a péče .............................................. 23
Skladování ................................................... 23
Likvidace ....................................................... 23
Záruka ........................................................... 23
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
ARozsah dodávky
1 x dóza na potraviny s víkem (objem 0,5 l)
1 x dóza na potraviny s víkem (objem 0,8 l)
1 x dóza na potraviny s víkem (objem 1,4 l)
1 x vakuová hadička s adaptérem
1 x návod k používání
Vyjměte nádoby z krabice a zlikvidujte obalový
materiál.
Zkontrolujte, že nejsou žádné díly poškozené.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení!
Udržujte obalový materiál mimo dosah
dětí.
Při nesprávném zacházení vzniká
nebezpečí udušení.
Vysvětlení symbolů
NEBEZPEČÍ
Upozornění na potenciálně nebezpeč-
nou situaci, která může vést k těžkému
zranění nebo k úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění na potenciálně nebezpeč-
nou situaci, která může vést k věcným
škodám.
Před prvním použitím musejí být všechny díly
omyty v mýdlové vodě.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LEIFHEIT 3233 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi