Liebherr BKv 5040 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
7083 208-00
BKv 5040
Oryginalna instrukcja obsługi strona 50
Lodówka
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi.
PL
50
Spis treści
Wskazówki ostrzegawcze - stopniowanie ..............................50
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .............................50
Symbole na urządzeniu .......................................................... 51
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ............................... 51
Przewidywane wykorzystanie nieprawidłowe ........................ 51
Deklaracja zgodności .............................................................51
Emisja hałasu ......................................................................... 51
Klasa klimatyczna .................................................................. 51
Wymiary montażowe ..............................................................52
Opis urządzenia .....................................................................52
Regulacja ustawienia .............................................................52
Ustawienie ..............................................................................52
Podłączenie elektryczne ........................................................52
Wyposażenie..........................................................................53
Zamek bezpieczny .................................................................53
Wyświetlacz temperatury .......................................................53
Włączenie i wyłączenie ..........................................................53
Nastawienie temperatury .......................................................53
Przełączanie wilgotności ........................................................53
Rozmrażanie ..........................................................................54
Czyszczenie ...........................................................................54
Zakłócenia ..............................................................................54
Czasowe wyłączanie urządzenia ...........................................54
Wskazówka dot. usuwania odpadów .....................................54
Zmiana kierunku otwierania drzwi ..........................................55
Wskazówki ostrzegawcze - stopniowanie
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
wskazuje bezpośrednio nie-
bezpieczną sytuację grożącą
śmiercią lub poważnymi urazami
ciała w przypadku zlekceważe-
nia zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
wskazuje niebezpieczną sy-
tuację grożącą śmiercią lub
poważnymi urazami ciała w
przypadku zlekceważenia za-
grożenia.
OSTROŻNIE
wskazuje niebezpieczną sy-
tuac grożącą lekkimi lub
średnio ciężkimi urazami ciała
w przypadku zlekceważenia
zagrożenia.
UWAGA
wskazuje niebezpieczną sytu-
ację grożącą szkodami material-
nymi w przypadku zlekceważe-
nia zagrożenia.
Wskazówka
wskazuje pożyteczne informa-
cje i praktyczne zalecenia.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
- OSTRZEŻENIE: nie zakrywać
otworów wentylacyjnych w obu-
dowie urządzenia wolnostojące-
go lub w obudowie urządzenia do
zabudowy.
- OSTRZEŻENIE: do przyspie-
szenia procesu rozmrażania
nie wolno używać żadnych innych środków
mechanicznych lub pomocniczych, poza tymi
wskazanymi przez producenta.
- OSTRZEŻENIE: nie dopuścić do uszkodzenia
układu obiegowego czynnika chłodniczego.
- OSTRZEŻENIE: we wnętrzu komory chłodniczej
nie użytkowżadnych urządzeń elektrycznych,
które nie spełniają wymagań dotyczących typu
konstrukcyjnego wskazanych przez producenta.
- OSTRZEŻENIE: przy ustawianiu urządzenia
chronić przewód zasilania przed uszkodzeniem.
- OSTRZEŻENIE: na tylnej ściance urządzenia
nie wolno mocować i użytkować żadnych prze-
dłużaczy wielogniazdowych/listew zasilających
lub innych urządzeń elektronicznych (np. trans-
formatorów do lamp halogenowych).
- OSTRZEŻENIE: urządzenie należy zamocow
zgodnie ze instrukcją obsługi (instrukcją zabudo-
wania), aby zapobiec zagrożeniom wynikającym
z niedostatecznej stabilności urządzenia.
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku od 8 lat, a także przez osoby o obniżonej
sprawności psychicznej, czuciowej i mentalnej
oraz o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, je-
śli osoby takie będą nadzorowane lub przyuczone
do bezpiecznego wykorzystania urządzenia przy
zrozumieniu związanych z takim użytkowaniem
zagrożeń. Urządzenie nie może służyć do zabawy
dzieciom. Czynności czyszczenia i konserwacji
przewidzianych do wykonania przez użytkownika
nie wolno powierzdzieciom bez nadzoru osoby
dorosłej. Dopuszcza się wkładanie/wyjmowanie
produktów do/z komory chłodniczej/zamrażar-
kowej także przez dzieci w wieku powyżej 3 lat
i młodszych od 8 lat.
- Wewnątrz urządzenia nie przetrzymywsub-
stancji o własnościach wybuchowych, takich
jak pojemniki aerozolowe z palnym gazem wy-
tłaczającym (propelentem).
- Aby zapobiec zranieniu i szkodom materialnym
urządzenie powinny ustawiać 2 osoby.
- Po rozpakowaniu skontrolować urządzenie na
obecność uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń skontaktować się z dostawcą. Nie
podłączać urządzenia do sieci.
51
PL
Symbole na urządzeniu
Ten symbol może być umieszczony na sprężar-
ce. Informuje on o zawartości oleju w sprężarce
i sygnalizuje następujące zagrożenia: połknię-
cie i wniknięcie do dróg oddechowych może
mieć śmiertelne następstwa. Ta wskazówka
jest istotna wącznie dla rmy recyklingowej.
W trakcie normalnego użytkowania zagrożenie
to nie występuje.
Ostrzeżenie przed substancjami grożącymi
pożarem.
Ta lub podobna etykieta samoprzylepna może
być umieszczona na tylnej ściance urządzenia.
Dotyczy ona płyt z tworzywa spienionego
w drzwiach i/lub w obudowie. Ta wskazówka
jest istotna wącznie dla rmy recyklingowej.
Nie usuwać etykiet samoprzylepnych.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się wyłącznie do chłodzenia produktów
spożywczych.
Urządzenie to może być ywane do wystawiania produktów
spożywczych, w tym napojów, do sprzedaży detalicznej. Zasto-
sowanie komercyjne to na przykład stosowanie w restauracjach,
stołówkach, szpitalach oraz w działalności handlowej, takiej jak
piekarnie, sklepy mięsne, supermarkety itp.
To profesjonalne urządzenie chłodnicze jest odpowiednie do
przechowywania schłodzonych produkw spożywczych. Nie
nadaje się do wystawiania lub odbioru produktów spożywczych
przez klientów.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w zamkniętych
pomieszczeniach. Wszystkie inne rodzaje zastosowań są za-
bronione.
Przewidywane wykorzystanie nieprawidłowe
Urządzenia nie stosować do następujących celów:
Przechowywanie i chłodzenie leków, osocza krwi, preparatów
laboratoryjnych lub podobnych substancji i produktów w oparciu
o dyrektywę dotyczącą wyrobów medycznych 2007/47/WE.
Użytkowanie w obszarach zagrożonych wybuchem.
Użytkowanie na wolnym powietrzu lub w strefach wilgotnych lub
narażonych na bryzgi wody.
Nieprawidłowe wykorzystanie urządzenia prowadzi do uszko-
dzenia lub degradacji przechowywanych produktów.
- Unikać przedłużonego kontaktu skóry z zimnymi
powierzchniami (np. z zimnymi/zamrożonymi
produktami). W razie potrzeby zastosow
odpowiednie środki ochronne (np. rękawice
ochronne).
- Naprawy i czynności konserwacji w obrębie
urządzenia należy powierzać wyłącznie pra-
cownikom obsługi serwisowej i przeszkolonym
fachowcom. Powyższe dotyczy także wymiany
przewodu zasilania.
- Naprawy i czynności konserwacji w obrębie urzą-
dzenia można wykonywać wyłącznie po upew-
nieniu się, że wtyczka została wyjęta z gniazda
sieciowego (kontrola wzrokowa).
- Urządzenie montować, podłączać i utylizow
wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji obsługi.
- W przypadku wystąpienia nieprawidłowości
w pracy urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego lub wyłączyć bezpiecznik.
- Przewód zasilania odłączać od sieci wyłącznie
przez pociągnięcie za wtyczkę. Nie ciągnąć za
przewód.
- Upewnij się, czy zbyt długo przechowywany
produkty spożywcze nie jest spożywany. Od-
powiednio utylizuj zbyt długo przechowywany
produkty spożywcze.
- Unik wprowadzania otwartego płomienia
i źródeł zapłonu do wnętrza urządzenia.
- Napoje alkoholowe i inne pojemniki z produktami
zawierającymi alkohol przechowywać wyłącznie
w stanie szczelnie zamkniętym.
Emisja hałasu
Poziom hałasu podczas pracy urządzenia nie przekracza 70 dB(A)
(moc akustyczna źródła dźwięku 1 pW).
Deklaracja zgodności
Obieg czynnika chłodniczego został poddany próbie szczel-
ności. Urządzenia spełnia wymagania odnośnych przepisów
bezpieczeństwa oraz dyrektyw UE 2006/42/EG, 2014/30/EU,
2009/125/EG i 2011/65/EU.
Klasa klimatyczna
Klasa klimatyczna wskazuje w ja-
kich temperaturach pomieszczenia
może być użytkowane urządzenie,
aby osiągnąć pełną wydajność
chłodzenia i jaka maksymalna wil-
gotność powietrza może panow
w miejscu ustawienia urządzenia,
aby nie dochodziło do skraplania
się pary wodnej na obudowie urządzenia.
Klasę klimatyczną wskazano na tabliczce znamionowej.
Klasa klimaty-
czna
Maks.
temperatura po-
mieszczenia
Maks.
wilgotność powie-
trza
3 25 °C 60 %
4 30 °C 55 %
5 40 °C 40 %
7 35 °C 75 %
Minimalna dopuszczalna temperatura pomieszczenia w miejscu
ustawienia urządzenia wynosi 10 °C.
52
Ustawienie
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki,
grzejnika itp.
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym większe
musi bpomieszczenie, w którym ustawione jest urządzenie.
W przypadku pojawienia się przecieku, w zbyt małych pomiesz-
czeniach może powstać mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g
czynnika chłodniczego pomieszczenie, w którym ustawione jest
urządzenie, musi mieć wielkość minimum 1 m³. Dane dotyczące
zawartego w urządzeniu czynnika chłodniczego podane zostały
tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia.
Urządzenia zawsze ustawiać bezpośrednio
przy ścianie.
W przypadku ustawienia kilku urządzeń
obok siebie, należy zachować odstęp
30 mm między urządzeniami.
Przy niedostatecznym odstępie na ścian-
kach może skraplać się woda.
Podłączenie elektryczne
Urządzenie użytkować wyłącznie przy zasilaniu prądem prze-
miennym.
Dopuszczalne napięcie i częstotliwość prądu wskazano na
tabliczce znamionowej. Rozmieszczenie tabliczki znamionowej
wskazano w rozdziale Opis urządzenia.
Gniazdo sieciowe musi być prawidłowo uziemione i chronione
odpowiednim bezpiecznikiem. Prąd zadziałania bezpiecznika
musi leżeć w zakresie 10 A i 16 A.
Gniazdo sieciowe nie może być położone za
urządzeniem i musi być łatwo dostępne.
Do podłączenia urządzenia nie stosować
przewodu przedłużającego lub listwy zasi-
lającej.
Nie stosować indywidualnych falowników
(przetworników prądu stałego na prąd prze-
mienny bądź na prąd trójfazowy) albo wtyków do oszczędzania
energii. Niebezpieczeństwo uszkodzenia układu elektronicznego!
Opis urządzenia
Wymiary montażowe
Regulacja ustawienia
Nierówności podłoża skompensować za pomocą nóżek regu-
lacyjnych.
UWAGA
Wymagane jest aby urządzenie było wyregulowana w poziomie i w
pionie. Ukośne ustawienie może być powodem odkształcenia kor-
pusu urządzenia, co uniemożliwia prawidłowe zamknięcie drzwi.
(1) Regulator temperatury
(2) Wyświetlacz temperatury
(3) Tabliczka znamionowa
(4) Nóżki
53
PL
Włączenie i wyłączenie
Przed uruchomieniem zalecane jest oczyszczenie urządzenia
(bliższe informacje na ten temat zawarto w rozdziale Czysz-
czenie).
Włączenie
Wetknąć wtyczdo gniazda sieciowego -
urządzenie jest włączone.
Wyłączenie
Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego lub
obrócić regulator temperatury w położenie 0.
Wskazówka
W położeniu 0 regulatora temperatury układ chłodzenia jest wy-
łączony, lecz urządzenie nie jest całkowicie odłączone od sieci.
Wyposażenie
Włożyć dostarczone szyny pod-
porowe po prawej i lewej stronie
urządzenia.
Wsunąć szyny na pożądanej wy-
soko ś c i n a j p i e r w d o t yl n e j l i s t w y z
występami, a następnie zaczepić
je do przodu.
Wyświetlacz temperatury
Wyświetlacz temperatury jest zasilany z baterii dostępnej w handlu
specjalistycznym.
Wymiana baterii
Otworzyć wnękę na baterię za
pomocą małego wkrętaka.
Wymienić baterię.
Zamknąć wnękę na baterię.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie Er lub HH oznacza to
wystąpienie nieprawidłowości
urządzenia. W takim przypadku
należy porozumieć się z serwi-
sem technicznym podając rodzaj
symbolu widocznego na wyświetlaczu.
Zamek bezpieczny
Zamek w drzwiach urządzenia jest wypo-
sażony w mechanizm zabezpieczający.
Otwieranie blokady drzwi
Wetknąć klucz w kierunku 1.
Obrócić klucz o kąt 90°.
W celu ponownego zablokowania drzwi,
konieczne jest wykonanie powyższych
czynności w tej samej kolejności.
Wkładanie kątownika oporowego
O s adzi ć k ą tow n i k o p o r ow y d o s z y ny o d
góry i przesunąć do tyłu.
Kątownik oporowy dla szyn podporowych
W przypadku stosowania szyn
podporowych w 7 górnych
położeniach listwy z wystę-
pami, dostarczony kątownik
oporowy musi być wsunięty
w odpowiednią szynę.
Zapobiega to uderzaniu bla-
chy w pokrywę wentylatora.
Przełączanie wilgotności
Niektóre produkty spożywcze wy-
magają przechowywania w wysokiej
wilgotności.
Aby zapobiec wysychaniu takiej żyw-
ności, należy aktywować przełącznik
wilgotności.
Pozycja załącznika ZAŁ.
Wysoka wilgotność powietrza
wewnątrz urządzenia
Pozycja załącznika WYŁ.
Niska wilgotność wewnątrz
urządzenia
Nastawienie temperatury
Nastawić temperaturę urządzenia za pomocą pokrętła.
W położeniu max. osiągnięta zostaje
najniższa temperatura wewnętrzna.
Ustawić regulator między położenia-
mi 0 i max. zależnie od potrzeb.
Wskazówka
W najcieplejszej strefie komory
wewnętrznej temperatura może być
wyższa od temperatury nastawionej.
Pozostawienie drzwi w stanie otwar-
tym przez dłuższy czas może być
powodem poważnego wzrostu tempe-
ratury w komorach urządzenia.
54
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do czynności czyszczenia
należy odłączyć urządzenie od sieci. Wyjąć wtycz-
kę z gniazda sieciowego lub wyłączyć bezpiecznik!
OSTROŻNIE
Groźba uszkodzenia elementów składowych
urządzenia i oparzenia pod działaniem gorącej
pary wodnej.
Nie czyścić urządzenia myjkami parowymi!
UWAGA
Wymagane jest regularne czyszczenie powierzch-
ni stykających się z żywnością oraz łatwo dostęp-
nych elementów systemu odpływowego!
Wewnętrzne i zewnętrzne ściany urządzenia, a także inne
elementy wyposażenia zmręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. W żadnym wypadku
nie wolno stosować środków do czyszczenia zawierających
materiał ścierny lub środków o odczynie kwaśnym, a także
rozpuszczalników chemicznych.
Aby zapobiec zawarciom elektrycznym należy podczas czysz-
czenia urządzenia zadbać, aby woda użyta do czyszczenie nie
wniknęła do układów elektrycznych.
Wszystko wytrzeć dokładnie do sucha ściereczką.
W przypadku urządzeń ze stali nierdzewnej należy użyć stan-
dardowego środka do czyszczenia stali nierdzewnej.
Nie dopuścić do uszkodzenia tabliczki znamionowej umieszczo-
nej we wnętrzu urządzenia, nie usuwać tej tabliczki - zawiera ona
ważne informacje dla obsługi serwisowej.
Rozmrażanie
Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie.
Przy bardzo niskich wartościach nastawienia termostatu może
wystąpić oblodzenie tylnej ścianki urządzenia. Konieczne jest
wówczas ręczne rozmrożenie urządzenia.
Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego!
Wyjąć produkty spożywcze z urządzenia i przechowje w chłod-
nym miejscu.
Na czas rozmrażania drzwi urządzenia pozostawić otwarte.
Resztki wody kondensacyjnej zebrać szmatką i wyczyścić
urządzenie.
Zakłócenia
Następujące zakłócenia można usunąć we własnym zakresie
przez sprawdzenie możliwych przyczyn.
Urządzenie nie pracuje, sprawdzić, czy
urządzenie jest włączone,
wtyczka jest prawidłowo umieszczona w gnieździe,
bezpiecznik dla gniazda sieciowego jest w porządku.
Po wetknięciu wtyczki do gniazda sieciowego nie zostaje
uruchomiony agregat chłodniczy, na wyświetlaczu tempe-
ratury widoczna jest jednak wartość temperatury.
Aktywny jest tryb prezentacji.
Wezwać serwis techniczny.
Temperatura nie jest wystarczająco niska, sprawdzić
nastawienie zgodnie z rozdziałem "Nastawienie temperatury".
Czy ustawiona została prawidłowa wartość?
czy włożony oddzielnie termometr wskazuje prawidłowartość,
czy odpowietrzanie działa prawidłowo,
czy miejsce ustawienia urządzenia nie znajduje się zbyt blisko
innego źródła ciepła?
Jeżeli zakłócenie w pracy urzą-
dzenia nie zostało wywołane
żadną z powyższych przyczyn
i nie Państwo w stanie sa-
modzielnie go usunąć, prosimy
zwrócić się do najbliższego
punktu obsługi klienta. Prosi-
my o podanie następujących
danych z tabliczki znamionowej
urządzenia: oznaczenie typu
1
, numer serwisowy
2
i numer
urządzenia
3
.
Rozmieszczenie tabliczki znamionowej wskazano w rozdziale
Opis urządzenia.
Czasowe wyłączanie urządzenia
Jeśli urządzenie stoi przez dłuższy czas całkowicie opróżnione
należy je wyłączyć, rozmrozić, oczyścić, osusz i zostawić
drzwi urządzenia otwarte, aby zapobiec wytworzeniu się nalotów
pleśniowych.
Wskazówka dot. usuwania odpadów
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy
je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów
domowych. Zużyte urządzenia należy utylizować
w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami
i ustawami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu urządzenia wyłączonego z użytkowania
zadbać, aby nie został uszkodzony obieg czynnika chłodniczego.
Urządzenie zawiera palne gazy w obiegu czynnika chłodniczego
oraz w piance izolacyjnej.
Informacji na temat prawidłowej utylizacji odpadów udziela urząd
miejski/gminny lub przedsiębiorstwo utylizacji odpadów.
55
PL
7
2. Otworzyć drzwi o kąt ok. 45°
i podnieść.
Ważna wskazówka
Ze względu na duży ciężar drzwi wy-
magana jest pomoc drugiej osoby.
3. Nacisnąć kołek do góry.
4. Pociągnąć drzwi do przodu i zdjąć
ku dołowi.
5
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Czynności zmiany kierunku otwierania drzwi należy powierzyć
przeszkolonym fachowcom.
Wykonanie tej czynności wymaga obecności dwóch osób.
1. Wykręcić śrubę od spodu
kątownika zawiasowego.
5. Przełożyć uchwyt drzwi i za-
ślepki na drugą stronę.
6. Włożyć klucz.
1
2
3
4
7. Wcisnąć klucz.
Obrócić klucz o kąt 90°.
8. Zdjąć nakrywkę.
9. Wykręcić wkręt.
8
9
10. Obrócić zamek o ok.w
prawo.
11. Usunąć sworzeń.
10
11
12. Obrócić zamek o 90° w
prawo.
6
13. Wyciągnąć zamek.
12
13
56
24. Zdjąć nakrywkę, obrócić o kąt 180° i
osadzić ponownie po przeciwnej stronie.
23. Zdjąć kątownik zawia-
sowy po wykręceniu
wkrętów.
21. Wykręcić kołek.
Wykorzystać do tego celu dołączony klucz.
22. Ponownie wkręcić kołek po drugiej stronie.
23
24
19
20
16. Obrócić zamek o 90° w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara.
17. Obrócić zamek dalej w
prawo o ok. 3°.
18. Osadzić sworzeń.
Wskazówka do punktu 18
Trzpień poprzeczny w sworzniu po wło-
żeniu musi znajdowsię w rowku haka
blokującego.
19. Wkręcić śrubę i nałożyć
pokrywkę.
20. Wcisnąć klucz.
Obrócić klucz o kąt 90°.
21
22
16
17
18
15. Włożyć zamek,
jak pokazano na
ilustracji.
15
14. Przełożyć nakrywki po prze-
ciwnej stronie.
14
57
PL
Regulacja bocznego nachylenia drzwi
W przypadku ukośnego ustawienia drzwi, należy wyregulow
nachylenie drzwi.
31. Poluzowwkręty i przesunąć kątownik
zawiasowy w prawo lub w lewo.
Dokręcić wkręty.
26
27
28
26. Osadzić kołek w lewym łożysku drzwi.
Podczas montażu drzwi przytrzymać kołek palcem
wskazującym.
27. Włożyć drzwi w sposób pokazany
na ilustracji w górny kołek i w dolnej
części dosunąć do kątownika zawia-
sowego.
Ważna wskazówka
Ze względu na duży ciężar drzwi
wymagana jest pomoc drugiej osoby.
28. Podnieść drzwi i obracać kołek
osiądzie on w otworze kątownika
zawiasowego.
Powoli opuścić drzwi. Dolna część
kołka musi tkwić całkowicie w otworze
kątownika zawiasowego.
29. Ponownie wkręcić śrubę
w kołek.
25. Zamocować kątownik zawiaso-
wy śrubami.
25
29
31
30. Wykręcić środkowy wkręt kątownika zawiaso-
wego.
Ten wkręt nie będzie już dłużej porzebny.
30
*708320800*
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Germany
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Liebherr BKv 5040 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi