Hendi 230688 Blender Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
BLENDER WITH NOISE COVER
230688, 230602
32
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon
-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowo
-
dować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać
urządzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłą
-
czyć od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wy
-
kwalifikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami;
trzymać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze
ciągnąć za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnię
-
ciem z kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknię-
cie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
33
PL
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości poda
-
nych na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu,
tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urzą
-
dzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania.
W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego
urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie nieza
-
lecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do
uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabio
-
ne zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzo
-
ru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Specjalne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenia należy używać zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane i instalowane przez przeszkolony personel w
kuchni lokalu gastronomicznego.
Wszelkie prace konserwacyjne, instalacyjne i naprawcze powinni wykonywać prze
-
szkoleni i upoważnieni specjaliści.
Nie umieszczać urządzenia na urządzeniu grzewczym (kuchence gazowej, elektrycz
-
nej, węglowej itd.). Trzymać urządzenie z dala od gorących powierzchni i otwartego
ognia. Zawsze używać urządzenia na równej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką
temperaturę i suchej powierzchni.
Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart
kredytowych, dysków magnetycznych ani odbiorników radiowych.
W razie potrzeby podczas korzystania z urządzenia nosić odzież, maskę i okulary
ochronne.
Tego urządzenia nie należy obsługiwać zewnętrznym czasomierzem ani oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Nigdy nie omijać żadnych blokad bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie otwory wentylacyjne na obudowie urządzenia muszą być
odsłonięte.
34
PL
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem, wykonywaniem prac konserwacyjnych i
umieszczeniem w miejscu przechowywania ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć
od gniazda sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: Dłonie, długie włosy i ubranie ZAWSZE powinny znajdować się z dala
od ruchomych części urządzenia.
Wokół urządzenia powinno znajdować się przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni w
celu wentylacji.
Środek ostrożności! W razie potrzeby bezpiecznie ułożyć przewód zasilający, aby
uniknąć przypadkowego pociągnięcia lub kontaktu z powierzchnią grzewczą.
Nie umieszczać dłoni w zestawie dzbanka, kiedy maszyna pracuje.
Nie wkładać zbyt wielu składników, aby zapobiec wylaniu się produktu z urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie wypełniać dzbanka powyżej poziomu MAX.
OSTRZEŻENIE: Płyny przeznaczone do mieszania nie mogą mieć temperatury wyż
-
szej od temperatury pokojowej. Przed użyciem urządzenia do mieszania ciepłych pły-
nów należy ustawić niską prędkość działania i upewnić się, że pokrywa dzbanka jest
prawidłowo założona. Należy zachować ostrożność w związku z ryzykiem poparzenia.
Nie należy myć urządzenia wodą ani strumieniem wodnym. Mycie wodą może skut
-
kować przeciekaniem i zwiększać ryzyko porażenia prądem. Części urządzenia nie
nadają się do mycia w zmywarce.
Przed czyszczeniem lub umieszczeniem w miejscu przechowywania odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
Nie przestawiać urządzenia podczas działania. Przed przeniesieniem urządzenie na
-
leży odłączyć od gniazdka. Urządzenie należy trzymać od spodu.
Nie używać urządzenia bez składników w środku, aby uniknąć przegrzania.
Przed wyjęciem dzbanka należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (0), a po
-
krętło prędkości znajduje się w położeniu „Low” (Niska).
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie przeznaczone jest do miksowania
i mieszania żywności. Użycie urządzenia w
jakimkolwiek innym celu może prowadzić do
jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek in-
nym celu uznane będzie za wykorzystanie nie-
zgodne z przeznaczeniem. Użytkownik będzie
wyłącznie odpowiedzialny za nieprawidłowe
wykorzystanie urządzenia.
Montaż uziemienia
Jest to urządzenie o ochronności klasy I, które
wymaga podłączenia do uziemienia ochronnego.
Instalacja uziemiająca jest wyposażona w prze-
wód odprowadzający prąd elektryczny, co ogra-
nicza ryzyko porażenia prądem. Urządzenie jest
wyposażone w przewód uziemiający z wtyczką
uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć do prawi-
dłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
35
PL
Główne części urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Włącznik zasilania (0 / I)
: Przestawić do położenia „I”, aby włączyć
urządzenie;
: Przestawić ponownie do położenia „0”, aby
wyłączyć urządzenie;
2. Pokrętło prędkości (od niskiej do wysokiej)
: przekręcenie w prawo spowoduje zwiększe-
nie prędkości obracania;
: przekręcenie w lewo spowoduje zmniejsze-
nie prędkości obracania.
3. Przycisk pracy pulsacyjnej (0 / II) :
Praca pulsacyjna z pełną prędkością. Należy
nacisnąć w dół, aby włączyć, zwolnić – aby za-
trzymać.
4. Dół jednostki silnika
5. Silnik
6. Zespół ostrzy
7. Zestaw dzbanka
8. Pokrywa dzbanka
9. Nasadka osłony
10.Osłona ochronna
Specjalne funkcje bezpieczeństwa
WAŻNE: Urządzenie jest wyposażone w specjal-
ną funkcję bezpieczeństwa: osłonę ochronną
(10).
Urządzenia można używać wyłącznie wtedy, gdy
osłona ochronna (10) jest zamknięta, a dzbanek
(7) prawidłowo zamontowany na jednostce silni-
ka (5).
Przygotowanie przed montażem
• Zdjąć opakowanie zabezpieczające.
Sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszko-
dzone w trakcie transportu i czy nie brakuje
żadnych części. Jeśli brakuje jakiejś części (np.
pokrywy dzbanka) lub urządzenie jest uszko-
dzone, należy natychmiast skontaktować się z
dostawcą. NIE używać urządzenia (więcej in-
formacji w punkcie Gwarancja).
Przed użyciem należy wyczyścić urządzenie
i dzbanek (7) (więcej informacji w punkcie
Czyszczenie i konserwacja).
Należy upewnić się, że urządzenie jest całko-
wicie suche.
Montaż
Przed montażem i użytkowaniem urządzenia
należy dokładnie przeczytać tę instrukcję.
Urządzenie należy umieszczać na suchej i wy-
trzymałej powierzchni. W pobliżu działającego
urządzenia nie może znajdować się nic, co
utrudniałoby jego pracę.
Należy upewnić się, że źródło zasilania jest
zgodne z informacjami umieszczonymi na ety-
kiecie urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy omijać żadnych
mikroprzełączników zabezpieczających.
36
PL
Transport
Nie przestawiać urządzenia podczas działania.
Przed przeniesieniem urządzenie należy odłą-
czyć od gniazdka.
Zawsze przed przenoszeniem urządzenia nale-
ży wyjąć dzbanek (7).
Podczas przenoszenia należy trzymać urzą-
dzenie wyłącznie za dół jednostki silnika (4).
Działanie
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie można uruchomić dopiero po prawidłowym zamonto-
waniu dzbanka (6) na jednostce silnika (5)orazzamknięciu osłony ochronnej (10).
Sprawdzić, czy włącznik zasilania (1) jest usta-
wiony w położeniu „0”, a pokrętło prędkości (2)
znajduje się w położeniu „Low” (Niska).
Odłączyć urządzenie od zasilania, otworzyć
osłonę ochronną (10) i wyjąć dzbanek (7) z jed-
nostki silnika (5).
Umieścić wszystkie składniki w dzbanku (7),
założyć pokrywę (8) i prawidłowo założyć na-
sadkę osłony (9).
Umieścić cały dzbanek (7) na jednostce silnika
(5) i zamknąć osłonę ochronną (10).
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
Włączyć urządzenie, przestawiając włącznik
zasilania (1) do położenia „I”, a następnie wy-
brać prędkość, obracając pokrętło prędkości
(2).
Ustawienie pokrętła prędkości (2) Opis
Niska prędkość Do mieszania płynów
Wysoka prędkość Do mieszania składników płynnych i stałych
Funkcja pracy pulsacyjnej (0 / II)
Do kruszenia lodu lub krótkiej pracy pulsacyjnej o dużej mocy.
Uwaga: Funkcji pracy pulsacyjnej należy używać przez 1–2 sekundy. W ra-
zie konieczności można kilka razy powtórzyć działanie.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia zawsze należy przestawić włącznik zasilania (1) do położenia
„0”, a następnie dołączyć wtyczkę od gniazda zasilania.
Remarks:
1. Aby uzyskać najlepsze rezultaty miksowania
żywności w postaci stałej, należy dodawać
małe porcje po kolei, a nie wszystkie składniki
naraz.
2. Zawsze należy zaczynać od niskiej prędko-
ści. W razie potrzeby przełączyć następnie na
większą prędkość albo na funkcję „Pulse”, aby
nie zablokować podzespołu łopatek (6).
3. Nie używać urządzenia do miksowania twardej
żywności, np. orzechów.
4. Nie wypełniać dzbanka (7) powyżej poziomu
MAX.
5. Płyny przeznaczone do mieszania nie mogą
mieć temperatury wyższej od temperatury
pokojowej. Przed użyciem urządzenia do mie-
szania gorących płynów należy ustawić niską
prędkość działania i upewnić się, że pokrywa
dzbanka (8) jest prawidłowo założona. Należy
zachować ostrożność w związku z ryzykiem
poparzenia.
6. Należy unikać działania urządzenia przez dłu-
gi czas, ponieważ głośny hałas może uszko-
dzić słuch.
37
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem, konserwacją, naprawą i umieszczeniem w miejscu przechowywania za-
wsze należy odłączyć urządzenie od gniazda sieci elektrycznej i zaczekać, aż całkowicie ostygnie.
Czyszczenie
Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie oraz dzbanek (7) i upewnić się, że wszystkie resztki
jedzenia zostały usunięte.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
innych płynach.
Zewnętrzną powierzchnię należy czyścić deli-
katnie zwilżoną ściereczką lub gąbką z roztwo-
rem łagodnego mydła.
Nigdy nie używać szorstkiej gąbki ani deter-
gentów, druciaka ani metalowych przyrządów
do czyszczenia wewnętrznych lub zewnętrz-
nych części urządzenia.
NIE należy myć urządzenia wodą ani strumie-
niem wodnym. Mycie wodą może skutkować
przeciekaniem i zwiększać ryzyko porażenia
prądem.
Części urządzenia nie nadają się do mycia w
zmywarce.
Zalecana procedura czyszczenia:
Części Czyszczenie Częstotliwość
Jednostka silnika (5) - Nigdy nie zanurzać tej części w
wodzie ani w innych płynach.
- Dokładnie przemyć i zdezynfeko-
wać przy użyciu zwilżonej ście-
reczki, detergentu i wody, a na-
stępnie osuszyć.
Czyścić po każdym użyciu
Dzbanek, pokrywa i nasadka - Wyczyścić wodą i łagodnym deter-
gentem.
- Następnie spłukać pod bieżącą
wodą.
- Przed ponownym użyciem wysu-
szyć wszystkie części.
Czyścić po każdym użyciu
Zespół ostrzy (6) - Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń!
Podczas czyszczenia ostrzy należy
zachować szczególną ostrożność.
- Wyczyścić wodą i łagodnym deter-
gentem.
- Przed ponownym użyciem wysu-
szyć wszystkie części.
Czyścić po każdym użyciu
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowy-
wania zawsze odłącz urządzenie od gniazdka i
zaczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym,
czystym i suchym miejscu.
38
PL
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować znaleźć rozwiązanie w poniższej tabeli.
Jeżeli nadal nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z dostawcą/dostawcą usługi.
Problemy Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie uru-
chamia się
Osłona ochronna (10) nie jest prawidłowo
zamknięta.
Należy upewnić się, że osłona ochronna (10)
jest prawidłowo zamknięta.
Dzbanek (7) nie jest prawidłowo zamonto-
wany.
Należy upewnić się, że dzbanek (7) jest pra-
widłowo zamontowany.
Nie naciśnięto włącznika zasilania (1) Należy nacisnąć włącznik zasilania (1)
Urządzenie przesta-
je pracować
Wbudowane urządzenie przeciwprzeciąże-
niowe włączone.
- Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącz-
nik (1) w położeniu „0”, a następnie odłącz
urządzenie od zasilania.
- Należy odczekać 30 minut, aż urządzenie
ostygnie, a następnie ponownie je urucho-
mić.
Specyfikacja techniczna
Nr artykułu: 230688, 230602
Napięcie robocze i częstotliwość:
220-240V~ 50/60Hz
Moc znamionowa: 1680 W
Klasa ochronności: klasa I
Stopień ochrony przed wnikaniem wody: IP23
Pojemność maksymalna: 2,5L
Wymiary :252x258x(H)547mm
Masa netto : ok. 9,7 kg
Noise level: ≤ 85dB(A)
Prędkość obrotowa bez obciążenia (obr./min):
- Minimum: 16,000 +/- 10%
- Maximum: 24,800 +/- 10%
Dzbanek wykonany z tworzywa : Tritan (230602),
PC (230688)
Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez wcześniejszego powiadomienia.
39
PL
Rysunek rozłożonego urządzenia
1
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
40
PL
Lista części urządzenia
Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość
1 Nasadka osłony 1 23 Obudowa wewnętrzna silnika 1
2 Pokrywa dzbanka 1 24 Obudowa dolna 1
3 Ubijaczka (nie dołączone) 1 25 Płyta dolna 1
4 Osłona ochronna (tylna) 1 26 Śruba mocująca 4
5 Zestaw dzbanka 1 27 Osłona ochronna (przednia) 1
6 Gumowa uszczelka osłony
ochronnej (tylnej)
1 28 Osłona ochronna (wewnętrz-
na)
1
7 Zespół ostrzy 1 29 Lewa osłona uchwytu dzbanka 1
8 Pierścień uszczelniający ze-
społu ostrzy
1 30 Prawa osłona uchwytu dzban-
ka
1
9 Duży pierścień uszczelniający 1 31 Zacisk przewodu wewnętrzne-
go dla przycisku impulsowego
1
10 Śruba mocująca 1 32 Przycisk „Pulse” 1
11 Zaczep 1 33 Zacisk przewodu wewnętrzne-
go dla przełącznika zasilania
elektrycznego
1
12 Uchwyt dzbanka 1 34 Przełącznik zasilania 1
13 Wsparcie uchwytu dzbanka 1 35 Pokrywa panelu sterowania 1
14 Osłona gumowej uszczelki 1 36 Pokrętło prędkości 1
15 Obudowa zewnętrzna silnika 1 37 Zacisk przewodu wewnętrz-
nego dla pokrętła prędkości
1
16 Zespół mikroprzełącznika za-
bezpieczającego
1 38 Amortyzatory wstrząsów 4
17 Zaciski przewodów wewnętrz-
nych mikroprzełącznika za-
bezpieczającego
1 39 Śruby mocujące do amortyza-
torów wstrząsów
4
18 Śruby mocujące do mi-
kroprzełącznika
2 40 Zespół mikroprzełącznika
magnetycznego
1
19 Wtyczka 1 41 Zaciski przewodów wewnętrz-
nych mikroprzełącznika
magnetycznego
1
20 Przewód zasilający 1 42 Zespół płytki obwodów dru-
kowanych
1
21 Zacisk przewodu zasilającego 1 43 Śruby do mocowania zespołu
płytki obwodów drukowanych
4
22 Zespół silnika
1
44 Wata pochłaniająca dźwięk 1
41
PL
Schemat połączeń elektrycznych
M
L1
L2
L
N
AC
220-240V
10A/250V
R
Mikropr-
zełącznik
Magnetyczny
mikroprzełącznik
zabezpieczający
Przełącznik
zasilania
Przycisk „Pulse”
Rezystor
nastawny
Główna
płytka
obwodów
druko-
wanych
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewła-
ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni
się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zosta-
nie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zosta-
nie wymienione na nowe, o ile było użytkowane
i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i
nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób
lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowie-
nie to w żadnej mierze nie narusza innych praw
użytkownika wynikających z przepisów prawa.
W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy
lub wymiany w ramach gwarancji należy podać
miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć do-
wód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opa-
kowaniu oraz danych technicznych podawanych
w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wol-
no gromadzić razem z odpadami komunalnymi,
tylko należy odstawić do punktu odbioru odpa-
dów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wy-
cofanego z użytkowania urządzenia do punktu
gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie
tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospo-
darowania odpadami. Jeśli urządzenie wycofa-
ne z użytkowania jest poprawnie odebrane jako
osobny odpad, może zostać przetworzone i zu-
tylizowane w sposób przyjazny dla środowiska,
co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji do-
tyczących dostępnych usług w zakresie odbioru
odpadów, należy skontaktować się z lokalną fir-
mą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu
nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do
środowiska, spowodują skażenie wody i gleby,
a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i
zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konse-
kwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkie-
go zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 26-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hendi 230688 Blender Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla