Gallet GALCCH210 Instrukcja obsługi

Kategoria
Koce / poduszki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CCH 210
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Elektrická hřející bota
Elektrická hrejúca topánka
Elektryczny but rozgrzewający
Electric foot warmer
Elektromos melegítő cipő
GAL 08/2016 13/11/2018
CZ - 3
CZ
SK
PL
EN
HU
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚN 3
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ 5
III. POKYNY K POUŽITÍ 5
IV. ÚDRŽBA 6
V. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 6
VI. TECHNICKÁ DATA 6
VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 9
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV 11
III. POKYNY K POUŽITIU 11
IV. ÚDRŽBA 12
V. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 12
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 12
VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA 12
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 14
II. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 16
III. ZASTOSOWANIE 17
IV. KONSERWACJA 17
V. USUWANIE USTEREK 17
VI. DANE TECHNICZNE 18
VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA 18
I. SAFETY WARNINGS 20
II. CONTROLS DESCRIPTION 22
III. INSTRUCTION FOR USE 22
IV. MAINTENANCE 23
V. TROUBLESHOOTING 23
VI. TECHNICAL DATA 23
VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY 23
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 25
II. A KÉSZÜLÉK ELEMEI 27
III. HASZNÁLATI TUDNIVALÓK 27
IV. KARBANTARTÁS 28
V. HIBAELHÁRÍTÁS 28
VI. MŰSZAKI ADATOK 29
VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA 29
CZ - 3
CZ
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením
tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze - obsahuje důležité
instrukce. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností
i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte pro pozdější použití.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚN
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti bez dozoru.
Děti starší 3 let nesmí spotřebič používat, jestliže nejsou řídící
zařízení nastavena rodičem nebo opatrovníkem, nebo pokud
nebylo dítě dostatečně instruováno, jak ovládat bezpečně řídící
zařízení.
Před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič
vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem
a poškodil se, poškodil se a je netěsný. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
Po ukončení ohřevu a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
CZ - 4 CZ - 5
Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti!
Nepoužívejte k zahřívání zvířat.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče.
Před zapnutím přístroje se ujistěte se, že napětí v elektrické síti odpovídá údaji na štítku
přístroje.
Nepokládejte spotřebič na mokrou podlahu.
Nepoužívejte spotřebič, je-li vlhký nebo mokrý.
Vnitřek spotřebiče obsahuje siť vodičů. Dbejte, aby se nevytvařely ostre přehyby.
Nelamejte tělo spotřebiče. Poškozený vyhřívací kabel může způsobit požár nebo zranění.
Pokud hřející botu používáte nestandardně, jako přeloženou či zmačkanou, může dojít
k přehřátí. V takovém případě zapůsobí tepelná ochrana a hřející bota přestane hřát.
Neopravujte prosím spotřebič sami. spotřebič je nutné zanést do nejbližšího servisu.
Opravu smí provést pouze výrobce nebo jeho servisní technik.
Hřející botu neskládejte pokud je zapnutá, nechte ji před uložením vychladnout.
Nepoužívejte špendlíky, vyvarujte se styku hřející boty s ostrými předměty a úderů
tupými předměty do hřející boty. Neuchycute hřející botu pomocí špendlíků či jiných
kovových předmětů.
Vyhřívací botu a ovladač neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)!
Nepouživejte spotřebič bez vlněné vložky!
Spotřebič se nesmi použivat během spánku!
Spotřebič nepřenášejte za přívod ovladače.
Spotřebič není konstruován pro nepřetržité používání.
Vyhřívací botu nepoužívejte pod přikrývkou.
Abyste se vyhnuli popálení, nenechte výrobek používat nesvéprávnými osobami, dětmi
a lidmi necitlivým na teplo nebo osoby, které jsou pod vlivem uklidňujících léků.
Spotřebič nezapínejte, pokud jsou na jeho povrchu předměty, aby se spotřebič
nepřehřál.
Dokud je hřející bota zapnutá, nesmí být ovladač zakryt dekou, polštářem apod. a nesmí
ležet na přístroji.
Hřející botu nežehlete. Vyhněte se poškození izolace topných vodičů.
Nepoužívejte současně s jinými tepelnými zařízeními (jako hřející deka, ohřívací láhev),
neohřívejte na ní jiná zařízení.
Tento spotřebič má vyhřívaný povrch. Osoby nevnímající teplo musí být opatrné
připoužívání tohoto spotřebiče.
Příliš dlouhá aplikace může vést k popálení pokožky.
Při použití vyhřívací boty se řiďte svými pocity. Pokud máte nepříjemné pocity, cítíte se
nepohodlně nebo vám bota způsobuje bolest, okamžitě přerušte používání.
Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže (např. otoky, zduřelá místa), použití
spotřebiče konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
Zástrčku ze zásuvky nevytahujte za kabel.
Tento produkt není určen pro lékařské použití v nemocnici.
Životnost hřející boty je za normálních podmínek 8 let. Pokud tuto dobu překročíte,
výrobce doporučuje hřející botu vyměnit za novou. Výrobek, který byl nesprávně
používán nebo jinak poškozen, by se měl nechat opravit před dalším použitím.
Nepoužívejte zmačkané, neshrnujte.
Teplota okolního vzduchu by neměla přesáhnout 40 °C.
Spotřebič nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční
záření atd.).
CZ - 4 CZ - 5
CZ
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
A - hřející bota
A1 - vlněná vložka
B - ovladač
B1 - displej
B2 - tlačítko ON/OFF
B3 - tlačítko TEMP “ pro nastavení teploty
B1
B3
B2
B
A
A1
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Z hygienických důvodů doporučujeme před
prvním použitím spotřebič otřít vlhkým hadříkem a vlněnou vložku vyprat.
CZ - 6 CZ - 7
OVLÁDÁNÍ:
Tlačítko ON/OFF (B2)
Stisknutím a držením tlačítka (cca 3 sec.) spotřebič uvedete do chodu. Po ukončení použití
spotřebič vypněte stisknutím a držením tlačítka a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky.
Poznámka:
Po zapnutí spotřebiče se na displeji B1 zobrazí nastavení teploty v úrovni „3“.
Tlačítko pro nastavení teploty (B3)
– Tisknutím tlačítka B3 nastavíte teplotu v rozsahu (1, 2, 3, 4, 5, 6).
Rozsah teplot se pohybuje v rozmezí 30 - 60 °C.
Použití:
Vložte vlněnou vložku A1 do hřející boty A.
Umístěte hřející botu na suchou podlahu tak, abyste se mohli pohodlně usadit (na židli,
křeslo apod.).
Vložte nohy do vlněné vložky A1 ve hřející botě.
Připojte spotřebič k el. síti.
Zapněte spotřebič dlouhým stisknutím tlačítka B2.
Pomocí tlačítka B3 nastavte požadovanou teplotu. Nastavená teplota je indikována na
displeji B1. Doporučujeme začít na nižším stupni výkonu a v případě potřeby výkon zvýšit.
Po 90 minutách provozu dojde k automatickému vypnutí spotřebiče.
Hřející botu můžete kdykoliv během používání vypnout pomocí stisknutí a držení tlačítka
B2 (cca 3 sec.).
IV. ÚDRŽBA
Ovladač B otřete vlhkým hadříkem. Hřející botu A očistěte vhkým hadříkem namočeným
v roztoku vody s malým množstvím čisticího prostředku. Poté nechejte důkladně oschnout.
Hřející bota A se nesmí prát v pračce.Vlněnou vložku A1 můžete prát v pračce. Teplota
vody v pračce by se měla pohybovat v rozsahu od 25 °C do 40 °C. Doporučujeme teplotu
30 °C. Po vyprání nechejte vlněnou vložku důkladně oschnout.
V. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Chybová hlášení:
Zobrazeno na displeji Problém Řešení
„P“
Konektor ovladače není
správně připojen k botě
Zkontrolujte připojení
konektoru
„E“
Vnitřní okruh boty je
poškozen
Obraťte se na autorizované
servisní středisko
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný
elektrický spotřebič.
- Zkontrolujte, není-li poškozen přívodní kabel.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
CZ - 6 CZ - 7
CZ
Hmotnost (kg) cca 0,59
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 310 x 250x 270
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W
VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje
materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány.
Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými
bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního
úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY;
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
CZ - 8 SK - 9
Symbol znamena:
UPOZORNĚNÍ
Na praní zvolte program praní 40 °C (vyjímatelná vložka ze syntetické vlny).
Neprat (vnější hřející část).
El. botu nežehlete.
Nepoužívejte bělící prostředky.
Nesuště v sušičce na prádlo.
Nesmí se čistit v čistírně.
Nepouživejte špendlíky a jehly.
Nepouživejte složené nebo přehnuté.
Spotřebič třídy ochrany II
Nepoužívejte velmi malými dětmi (0 - 3-roky).
CZ - 8 SK - 9
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu - obsahuje dôležité
inštrukcie. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností
aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre neskoršie použitie.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu používateľovi spotrebiča.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti staršie ako 3 roky nesmú spotrebič používať, ak nie sú
riadiace zariadenia nastavené rodičom alebo opatrovníkom, alebo
ak nebolo dieťa dostatočne inštruované, ako ovládať bezpečne
riadiace zariadenia
Pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou,
spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa,
poškodil sa. V takých prípadoch ho odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým
riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo
akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,
pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody.
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie.
SK - 10 SK - 11
Nepoužívajte spotrebič na vykurovanie miestnosti!
Nepoužívajte pre zvieratá.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča.
Pred zapnutím prístroje sa uistite, že napätie v el. sieti odpovedá údaju na štítku prístroja.
Neklaďte spotrebič na mokrú podlahu.
Nepoužívajte spotrebič, ak je vlhký alebo mokrý.
Ak hrejúcu topánku používate neštandardne, ako preloženú či pokrčenú, môže dôjsť
k prehriatiu. V takom prípade zapôsobí tepelná ochrana a hrejúca topánka prestane
hriať. Neopravujte prosím spotrebič sami. Spotrebič je nutné zaniesť do najbližšieho
servisu. Opravu môže vykonať iba výrobca alebo jeho servisný technik.
Vnútro spotrebiča obsahuje sieť vodičov. Dbajte, aby sa nevytvárali ostré prehyby. Nelámte
telo spotrebiča. Poškodený vyhrievací kábel môže spôsobiť požiar alebo zranenie.
Hrejúcu topánku neskladajte, ak je zapnutá, nechajte ju pred uložením vychladnúť.
Nepoužívajte špendlíky, vyvarujte sa styku hrejúcej topánky s ostrými predmetmi
a údermi tupými predmetmi do hrejúcej topánky. Neuchycujte hrejúcu topánku pomocou
špendlíkov či iných kovových predmetov.
Vyhrievajúcu topánku a ovládač neponárajte do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne)!
Nepoužívajte spotrebič bez vlnenej vložky!
Spotrebič sa nesmie používať počas spánku!
Spotrebič neprenášajte za prívod ovládača.
Spotrebič nie je konštruovaný pre nepretržité používanie.
Vyhrievajúcu topánku nepoužívajte pod prikrývkou.
Aby ste sa vyhli popáleniu, nenechajte výrobok používať nesvojprávne osoby, deti
a ľudí necitlivých na teplo alebo osoby, ktoré sú pod vplyvom upokojujúcich liekov.
Zástrčku zo zásuvky nevyťahujte za kábel.
Tento produkt nie je určený pre lékarské použitie v nemocnici.
Spotrebič nezapínajte, ak sú na jeho povrchu predmety, aby sa spotrebič neprehrial.
Kým je hrejúca topánka zapnutá, nesmie byť ovládač zakrytý dekou, vankúšom apod.
a nesmie ležať na prístroji.
Hrejúcu topánku nežehlite. Vyhnite sa poškodeniu izolácie tepelných vodičov.
Nepoužívajte súčasne s inými tepelnými zariadeniami (ako hrejúca deka, ohrievacia
fľaša), neohrievajte na nej iné zariadenia.
Tento spotrebič má vyhrievaný povrch. Osoby nevnímajúce teplo musia byť opatrné pri
používaní tohto spotrebiča.
Príliš dlhá aplikácia môže viesť k popáleniu pokožky.
Pri použití vyhrievajúcej topánky sa riaďte svojimi pocitmi. Ak máte nepríjemné
pocity, cítite sa nepohodlne alebo vám topánka spôsobuje bolesť, okamžite prerušte
používanie.
Ak by sa objavili nejaké zdravotné problémy (napr. opuchy, zdurené miesta), použitie
spotrebiča konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom.
Životnosť hrejúcej topánky je za normálnych podmienok 8 rokov. Ak túto dobu prekročíte,
výrobca doporučuje hrejúcu topánku vymeniť za novú. Výrobok, ktorý bol nesprávne
používaný alebo inak poškodený, by sa mal nechať opraviť pred ďalším použitím.
Nepoužívejte pokrčenú, neshrňujte.
Teplota okolitého vzduchu by nemali presiahnuť 40 °C.
Nenechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.).
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
SK - 10 SK - 11
SK
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
A hrejúca topánka
A1 –– vlnená vložka
B ovládač
B1 –– displej B3 –– tlačidlo TEMP “ pre nastavenie teploty
B2 –– tlačidlo ON/OFF
B1
B3
B2
B
A
A1
III. POKYNY K POUŽITIU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Z hygienických dôvodov odporúčame pred
prvým použitím spotrebič utrieť vlhkou handričkou a vlnenou vložku vyprať.
OVLÁDANIE:
Tlačidlo ON/OFF (B2)
stlačením a držaním tlačidla (asi 3 sek.) spotrebič uvediete do činnosti. Po skončení použití
spotrebič vypnite stlačením a držaním tlačidla a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
Poznámka:
Po zapnutí spotrebiča sa na displeji B1 zobrazí nastavenie teploty v úrovni „3“.
SK - 12 SK - 13
Tlačidlo TEMP pre nastavenie teploty (B3)
stlačaním tlačidla B3 nastavíte teplotu v rozsahu (1, 2, 3, 4, 5, 6),
rozsah teplôt sa pohybuje v rozmedzí 30 60 °C.
Použitie:
Vložte vlnenú vložku A1 do hrejúcej topánky A.
Umiestnite hrejúcu topánku na suchú podlahu tak, aby ste sa mohli pohodlne usadiť
(na stoličku, kreslo a pod.).
Vložte nohy do hrejúcej topánky
Pripojte spotrebič k el. sieti.
Zapnite spotrebič dlhým stlačením tlačidla B2.
Pomocou tlačidla B3 nastavte požadovanú teplotu. Nastavená teplota je indikovaná na
displeji B1. Odporúčame začať na nižšom stupni výkonu a v prípade potreby výkon zvýšiť.
Po 90 minutách prevádzky dôjde k automatickému vypnutie spotrebiča.
Hrejúcu topánku
môžete kedykoľvek počas používania vypnúť pomocou tlačidla B2
stlačením a držaním (asi 3 sek.).
IV. ÚDRŽBA
Ovládač B utrite vlhkou handričkou.
Hrejúcu topánku A očistite vlhkou handričkou namočenou v roztoku vody s malým
množstvom čistiaceho prostriedku. Potom nechajte dôkladne oschnúť. Hrejúca topánka
A sa nesmie prať v práčke. Vlnenú vložku A1 môžete prať v práčke. Teplota vody v práčke
by sa mala pohybovať v rozsahu 25 °C do 40 °C. Odporúčame teplotu 30 °C. Po vypraní
nechajte vlnenú vložku dôkladne oschnúť.
V. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Chybné hlásenie:
Zobrazené na displeji Problém Riešenie
„P“
Konektor ovládače nie je
správne pripojený k topánke
Skontrolujte pripojenie
konektora
„E“
Vnútorný okruh topánky je
poškodený
Obráťte sa na autorizované
servisné stredisko
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte, či je v zásuvke elektrické napätie. Pre kontrolu môžete použiť iný el. spotrebič.
- Skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Hmotnosť (kg) asi 0,59
Spotrebič triedy ochranny II.
Rozmery (DxHxV), (mm) 310 x 250x 270
Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W
VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Uvedený obrázok je len ilustračný.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY
STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
SK - 12 SK - 13
SK
PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE
POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché
rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj
obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované.
Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými
batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne
batériú/akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako
s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená:
UPOZORNENIE
Na pranie zvoľte program prania 40 °C
(vyberateľná vložka zo syntetickej vlny).
Neprať (vonkajšia hrejúce časť).
Vyhrievaciu botu nežehlite.
Nepoužívajte bieliace prostriedky.
Nesušte v sušičke na bielizeň.
Nesmie sa čistiť v čistiarni.
Nepoužívajte špendlíky a ihly.
Nepoužívajte zložené alebo
prehnuté.
Spotrebič ochrannej triedy II.
Túto vyhrievaciu prikrývku
nesmú používať deti vo veku
0 - 3 roky.
PL - 14 PL - 15
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem
tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem
i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
Dzieci w wieku powyżej 3 lat nie mogą korzystać z urządzenia,
chyba że urządzenie sterujące zostanie ustawione przez rodzica
lub opiekuna lub jeżeli dziecko zostało dostatecznie pouczone, jak
bezpiecznie obsługiwać urządzenie sterujące.
Przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód,
wtyczka lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię
i posiada widoczne oznaki uszkodzenia. W takich przypadkach,
zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem
czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza
urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego
nieprawidłowego umieszczenia.
Zalecenia podane w instrukcji należy traktować jako element urządzenia i przekazać je
jego kolejnym użytkownikom.
Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci,
wyciągając wtyczkę z gniazdka.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
PL - 14 PL - 15
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
Nie używaj urządzenia do ogrzewania pomieszczenia!
W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia.
Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada
danym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie należy umieszczać urządzenia na mokrej podłodze.
Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli jest mokry lub wilgotny.
Wnętrze urządzenia zawiera sieć przewodów. Należy uważać, aby nie tworzyć ostrych
zagnieceń. Nie należy łamać urządzenia. Uszkodzony przewód grzejny może być
przyczyną pożaru lub obrażeń.
Jeśli używasz buta ogrzewającego, który jest nieprawidłowo złożony lub pognieciony,
może się przegrzać. W tym przypadku zadziała ochrona termiczna i but ogrzewający
przestanie ogrzewać. Nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie. Urządzenie należy
zanieść do najbliższego centrum serwisowego. Naprawy mogą być wykonywane jedynie
przez producenta lub technika serwisowego.
Buta ogrzewającego nie składać, jeśli jest włączony, pozwól mu ostygnąć przed
przechowywaniem.
Nie należy stosować szpilek, unikać kontaktu buta z ostrymi przedmiotami i uderzać
do buta przedmiotami tępymi. Nie zszywać buta ogrzewającego szpilkami lub innymi
metalowymi przedmiotami.
Buta ogrzewającego i sterownika nie zanurzać w wodzie lub innych cieczach (nawet
częściowo)!
Nie należy korzystać z urządzenia bez wkładki z wełny!
Urządzenie nie może być stosowane w czasie snu!
Nie przenoś urządzenia za przewód.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej.
Nie należy używać buta ogrzewającego pod przykryciem.
Aby uniknąć poparzeń, nie należy pozwolić, aby korzystały z urządzenia osoby
niepełnosprawne, dzieci i ludzie niewrażliwi na ciepło lub osoby, które są pod wpływem
środków uspokajających.
Nie włączać urządzenia, jeśli są na jego powierzchni przedmioty, urządzenie może się
przegrzać.
Do momentu, gdy but ogrzewający jest włączony, sterownik nie może być zakryty
kocem, poduszką itd. i nie może leżeć na urządzeniu.
Nie prasować buta ogrzewającego. Unikniesz uszkodzenia izolacji elementu grzejnego.
Nie używać z innymi urządzeniami grzewczymi (takimi jak koc ogrzewający, butelka
ogrzewająca), nie ogrzewać na nim innych urządzeń.
To urządzenie posiada ogrzewaną powierzchnię. Ludzie, którzy nie czują ciepła, muszą
być ostrożnymi podczas korzystania z urządzenia.
Zbyt długie używanie może prowadzić do poparzeń skóry.
Przy zastosowaniu buta ogrzewającego kieruj się swoimi uczuciami. Jeśli masz
nieprzyjemne uczucie, czujesz się nieswojo lub but powoduje ból, należy natychmiast
przerwać stosowanie.
Jeśli pojawią się jakieś problemy zdrowotne (np. obrzęk, opuchlizna miejsca),
korzystanie z urządzenia, należy skonsultować się z lekarzem.
Wtyczki z gniazdka nie wyciągaj za kabel.
Ten produkt nie jest przeznaczony do używania w szpitalach.
Nie używaj zgniecionego koca.
PL - 16 PL - 17
Trwałość buta ogrzewającego wynosi zwykle 8 lat. Jeżeli ten czas zostanie przekroczony,
producent zaleca buta wymienić. Produkt, który został niewłaściwie używany lub w inny
sposób uszkodzony powinien być naprawiony przed ponownym użyciem.
Temperatura powietrza nie powinna przekroczyć 40 °C.
Odkurzacza nie należy narażać na wpływy atmosferyczne (deszcz, mróz,
bezpośrednie promieniowanie słoneczne, itp.).
Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
Należy regularnie sprawdzać stan kabla zasilającego urządzenia.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy
używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez
producenta.
Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych
celów.
UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nie poprawnym używaniem
urządzenia i akcesorii (np. porażenie prądem elektrycznym, pożar) i nie udziela
świadczeń gwarancyjnych w przypadku niedostosowania się do wyżej wymienionych
ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
II. OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
A - but ogrzewający
A1 - wkładka z wełny
B - sterownik
B1 - wyświetlacz B3 - przycisk TEMP “ ustawionej temperatury
B2 - przełącznik ON/OFF
B1
B3
B2
B
A
A1
PL - 16 PL - 17
PL
III. ZASTOSOWANIE
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie z akcesoriami.
Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. Ze względów higienicznych
zaleca się przed pierwszym użyciem urządzenie przetrzeć wilgotną ściereczką i wyprać
wkładkę wełnianą.
STEROWANIE:
Przełącznik ON/OFF (B2)
naciskając i przytrzymując przycisk (około 3 sekund) uruchomić urządzenie. Po pracy
urządzenie należy wyłączyć przez naciśnięcie i przytrzymując (około 3 sekund) przycisku
i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Uwaga:
Po włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu B1 pojawia się „3“.
Przycisk TEMP ustawienia temperatury (B3)
naciskając przycisk B3 ustawisz temperaturę (1, 2, 3, 4, 5, 6),
zakres temperatur jest w zakresie 30 - 60 °C.
Użycie:
Włożyć wkładkę wełnianą A1 do buta ogrzewającego A.
Umieścić buta ogrzewającego na wyschniętą podłogę, gdzie można wygodnie usiąść
(na krzesło, fotel itp.).
Włożyć nogi do buta ogrzewającego
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Włączyć urządzenie przez długie naciśnięcie przycisku B2.
Za pomocą przycisku B3 ustaw żądaną temperaturę. Ustawiony temperatura jest
wskazywane na ekranie B1. Zalecamy ustawić na początku niższą moc i następnie
podwyższyć ją w przypadku potrzeby.
Po 90 minutách pracy jest urządzenie zatrzyma się automatycznie.
But ogrzewający można w dowolnym momencie za pomocą przełącznika B2 naciskając
i przytrzymując (około 3 sekund).
IV. KONSERWACJA
Sterownik B przetrzeć wilgotną ściereczką. But ogrzewający A przetrzeć wilgotną
ściereczką nasączoną roztworem wody z niewielką ilością detergentu. Potem pozostawić
do całkowitego wyschnięcia. Buta ogrzewającego A nie można prać w pralce. Wkładkę
z wełny A1 można prać w pralce. Temperatura wody w pralce powinna być w zakresie od
25 °C do 40 °C. Zalecana temperatura 30 °C. Po wypraniu pozostawić wkładkę z wełny do
całkowitego wyschnięcia.
V. USUWANIE USTEREK
Komunikaty o błędzie:
Wyświetlono na
wyświetlaczu
Problem Rozwiązanie
„P“
Konektor sterownika nie jest
prawidłowo podłączony do
but
Sprawdzić podłączenie konektora
„E“
Wewnętrzny układ
but
jest
uszkodzony
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym
PL - 18 PL - 19
Urządzenie nie działa
- Skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do kontroli możesz użyć innego
urządzenia elektrycznego.
- Skontroluj, czy nie jest uszkodzony kabel.
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Waga napędu ok. (kg) 0,59
Klasa izolacyjna II.
Wymiary produktu (mm) 310 x 250x 270
Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi < 0,50 W
VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od m odelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU
NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE
ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED
NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ
ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ
ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE
ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL - 18 PL - 19
PL
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu
będącym poza zasięgiem dzieci. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem
dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol oznacza:
OSTRZEŻENIE
Wybierz program prania wełny do 40 °C (wyjmowana wkładka wykonana
z syntetycznej wełny).
Nie prać (but ogrzewający).
Nie prasować but elektryczny.
Nie stosować środków wybielających.
Nie suszyć w suszarce do bielizny.
Nie wolno prać w pralni.
Nie używać szpilek i igieł.
Nie używać koca zgiętego lub wygiętego.
Klasa izolacyjna II
Ten koc elektryczny nie może być używane przez dzieci w wieku 0-3 lat
EN - 20 EN - 21
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating
instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
I. SAFETY WARNINGS
Consider the instructions in the users manual as a part of the appliance and provide it to
other users of the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children older than 3 years old may not use the appliance, if the
control is not set by a parent or guardian, or if the child was not
sufficiently instructed how to operate safely the control device.
Before cleaning or maintenance, turn off the appliance and
disconnect it from the mains by pulling the power cord from the
power socket!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if
it does not work properly, if it fell down and was damaged and it
is leaking. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch
or any other part that turns the appliance on automatically as there
is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect
it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
This appliance is not intended for outdoor use.
Do not use the appliance for heating of rooms!
It is not permissible to adjust the surface of the appliance in any way
Make sure the power supply meets the voltage marked on the label before power on the
appliance.
Do not put the appliance on wet floor.
Do not use the appliance if it is damp or wet.
A network of wires is inside the appliance. Avoid sharp angle bending. Damaged heating
cable may cause fire or injury.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Gallet GALCCH210 Instrukcja obsługi

Kategoria
Koce / poduszki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach