Hyundai BH 160 Instrukcja obsługi

Kategoria
Koce / poduszki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

BH 80
BH 160
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA /
ELEKTRICKÁ VYHRIEVACIA DEKA
KOC ELEKTRYCZNY
ELECTRIC HEATING BLANKET
ELEKTROMOS MELEGÍTŐ TAKARÓ
ELEKTRIČNA GRELNA ODEJA
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze - obsahuje důležité instrukce. Tento návod
spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte pro pozdější použití.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání
pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou,
spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil
se, poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorách.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Před zapnutím přístroje se ujistěte se, že napětí v elektrické síti odpovídá údaji na štítku přístroje.
Pokud elektrickou deku používáte nestandardně, jako přeloženou či zmačkanou, může dojít
k přehřátí. V takovém případě zapůsobí tepelná ochrana a deka přestane hřát. Neopravujte
prosím deku sami. Deku je nutné zanést do nejbližšího servisu. Opravu smí provést pouze
výrobce nebo jeho servisní technik.
Kontrolka provozu a topné těleso elektrické deky jsou zapojeny paralelně, pokud kontrolka
bude nefunkční, nemá to vliv ohřev na funkci ohřevu deky. Nicméně musíte správně kontrolovat
zapnuto/vypnuto během provozu na poloze přepínače na dálkovém ovládání. Abyste předešli
nepříjemným situacím, ujistěte se, že budete postupovat podle následujících instrukcí ohledně
produktu. V opačném případě naše rma nenese zodpovědnost.
CZ - 3
CZ
Deku neskládejte pokud je zapnutá (Obr.1), nechte ji před uložením vychladnout.
Deku nesmotávejte a nezabalujte se do ní. Postel a matrace by měly být takové, aby na nich
deka mohla ležet rovně. Pokud toto nemůže být splněno, deku nepoužívejte. Vyhnete se jejímu
přehřívání. (Obr.2)
Nepoužívejte špendlíky, vyvarujte se styku deky s ostrými předměty a úderů do deky tupými
předměty. Deku pomocí špendlíků či jiných kovových předmětů neuchycujte. (Obr.3)
Dekou se pouze přikrývejte, nezabalujte se do ní. Nepoužívejte k žádným jiným účelům.
(Obr. 4)
Abyste se vyhnuli popálení, nenechte výrobek používat nesvéprávnými osobami, dětmi a lidmi
necitlivým na teplo. (Obr. 5)
Deku nezapínejte, pokud jsou na jejím povrchu předměty, aby se deka nepřehrála. (Obr. 6)
Nevystavujte deku na slunci, nevystavujte ji teplu a nežehlete ji. Vyhněte se poškození izolace
topných vodičů. (Obr. 7)
Nepoužívejte současně s jinými tepelnými zařízeními (jako ohřívač nohou, ohřívací láhev),
neohřívejte na ní jiná zařízení. (Obr. 8)
Nepokládejte na postel žhavé předmětyl, které by mohly způsobit požár (např. cigarety).
(Obr. 9)
Když deku delší dobu nepoužíváte, vytáhněte ji z el. sítě, vyhnete se tak možnosti vzniku
požáru. (Obr. 10)
Zástrčku ze zásuvky nevytahujte za kabel.
Používejte pouze s řádně zapojeným dálkovým ovladačem.
Tento produkt není určen pro lékařské použití v nemocnici.
Deku uskladněte na suchém místě a nedávejte na její povrch předměty, abyste zabránili zřasení.
Při dalším použití po uskladnění byste měli deku důkladně zkontrolovat. Pokud jsou jakkoliv
porušeny přívodní kabely, deku nepoužívejte.
Neodpojujte a neopravujte deku a kabely. V opačném případě není výrobce zodpovědný za
následky tohoto konání.
Pokud deku použijete na nastavitelném lůžku, zkontrolujte, zda deka nebo přívod nemohou být
zachyceny nebo zmačkány.
CZ - 4
Životnost deky je za normálních podmínek 8 let. Pokud tuto dobu překročíte, výrobce doporučuje
deku vyměnit za novou. Výrobek, který byl nesprávně používán nebo jinak poškozen, by se měl
nechat opravit před dalším použitím.
Nepoužívejte zmačkané, neshrnujte.
Nepropichujte špendlíky.
Pokud deka nehřeje, neopravujte ji sami. Pošlete ji prosím servisního centra, aby provedli
kontrolu.
Nenastavujte vysokou hodnotu vyhřívání, když se chystáte ke spánku.
Nenechte deku zapnutou celou noc, když na ni spíte.
Postupujte podle bodů uvedených výše. V opačném případě dojde k částečnému přehřátí či
nezvykle vysoké teplotě kvůli nepřiměřenému použití deky. To může vést k požáru, způsobit
tělesná zranění a ztráty na majetku.
Teplota okolního vzduchu by neměla přesáhnout 40°C.
Deka je vybavena technologií ochrany proti elektromagnetickému záření, která chrání lidské
tělo před elektromagnetickými vlnami.
Deku používejte pouze s řídicí jednotkou (ovladačem), která je k ní určena.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Hřející deka
P2 Dálkový ovladač
P3 Přepínač funkcí
0 vypnuto
1 nízká teplota
2 střední teplota
3 vyšší teplota
POKYNY K POUŽITÍ
Deka je vybavena nastavitelným ovládáním teploty, což ji odlišuje od běžných produktů, které
mají omezené funkce jen na “vysokou” a “nízkou” úroveň. Můžete si tak vybrat tu nejpříjemnější
teplotu. Elektrická deka neslouží pouze k zahřátí v zimním období, můžete ji také využít v oblastech
deštivých a vlhkých.
Položte deku rovně na postel. Okraj, kde není ovládání, patří k nohám. Na deku položte
jen prostěradlo, což pomůže vést teplo a ujistěte se, jestli není deka zmačkaná. Pokud přes
elektrickou deku přehodíte prošívanou deku, můžete ji používat bez obav.
CZ - 5
CZ
Nastavení teploty obecně: Zapojte zástrčku do zásuvky 230 V ~ 50 Hz. Zařízení nezapojujte
do zásuvky, ve které je zapojen denní časovač pro spínání v daný čas. Ovladač přepněte do
polohy 3 rozsvítí se kontrolka provozu a deka se začne zahřívat. Běžně trvá předehřátí 30
minut, poté ovladač můžete nastavit do polohy 2 či 1 podle potřeby, aby se zachovala správná
teplota, kdy se budete cítit pohodlně. Pro vypnutí nastavte ovladač do polohy 0, což ukončí
ohřívání (kontrolka provozu zhasne).
Dvojité ovládání: dva lidé si mohou nastavit teplotu podle svých potřeb, přičemž jedno nastavení
druhé neovlivňuje.
Když je deka v provozu, nesmí být ovladač zakryt. Ujistěte se, že není pod prošívanou dekou
nebo pod polštářem či jinými předměty, nebo poblíž jiných hřejících zařízení - mohlo by dojít
k přehřátí a škodě.
Pokud na dece spíte, nesmí být zapnuta celou noc.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DENNÍ KONTROLA A BEZPEČNOST
Abyste mohli deku užívat bezpečně, snažte se co nejvíce dodržovat následující body:
1) Pozor na přívodní kabely, zástrčku, tenké připojovací kabely a ovládání. Pokud si nejste
jisti, zda je použití bezpečné, produkt nepoužívejte a zaneste ji do servisního střediska, kde
provedou kontrolu.
2) Během použití byste měli pravidelně kontrolovat, zda je deka rovná, pevně připevněná a není
zmačkaná. Případné nedostatky napravte včas.
3) Často kontrolujte, jestli jsou na produktu trhliny či poškození (včetně přívodních kabelů).
Pokud něco podobného naleznete či pokud byl výrobek nesprávně použit, zaneste jej ke
kontrole do servisního střediska nebo jej vraťte dodavateli.
4) Topné vodiče v elektrické dece by měly být rovnoměrně rozmístěny, bez překřížení a přehnutí
drátů. Zařízení jinak nepoužívejte a zaneste jej do servisního střediska, kde provedou kontrolu.
Metoda kontroly: Položte deku rovně na postel a drátky kontrolujte prsty.
5) Když je deka na posteli, nenechte děti, aby po skákaly. Pokud se tak stalo, zkontrolujte
důkladně, jestli je každá část elektrické deky v pořádku.
6) Pokud dojde k jakékoliv nehodě či ke škodě (kouř, požár, neobvyklé zvuky, zápach, atd.),
vypněte nejdříve napájení elektrické deky (vytáhněte zástrčku), poté podnikněte další
kroky. Nejlépe nechte zkontrolovat v servisním středisku.
7) Deku nepoužívat malými dětmi, jestliže řídicí zařízení není nastaveno rodičem nebo
opatrovníkem nebo pokud nebylo dítě dostatečně instruováno, jak ovládat bezpečně řídicí
zařízení.
PRANÍ HŘEJÍCÍ DEKY
Před praním hřející deky si přečtěte pokyny a řiďte se jimi.
Bezpečnostní pokyny
Před praním hřející deky se ujistěte, že je v dobrém stavu a nevykazuje žádné poškození.
1) Vezměte deku a odpojte konektor. Ujistěte se, že ovladač a napájecí šňůra nejsou k dece
připojeny.
2) Vložte deku do pračky, jako při praní oblečení.
3) Po 10-15 minutách praní pračku vypněte a nechejte deku pořádně uschnout.
4) Předtím, než připojíte konektor s dálkovým ovladačem, ujistěte se, že je deka suchá.
POZNÁMKY:
1) Ujistěte se, že je pračka čistá.
2) Teplota vody v pračce by měla být v rozsahu od 25 °C do 50 °C. Je-li teplota vody vyšší, může
dojít k poškození ohřívací deky. Doporučujeme teplotu 30 °C.
3) Do pračky s dekou nevkládejte žádné ostré předměty, které by mohly hřející deku poškodit.
4) Deku nepoužívejte, je-li vlhká.
CZ - 6
OPRAVA:
Upozornění: výrobek smí opravovat pouze autorizované servisní středisko.
Máte-li s přikrývkou po vyprání potíže, obraťte se na něj.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení konektoru ovladače na hřející dece.
- Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný elektrický
spotřebič.
- Zkontrolujte, není-li poškozen přívodní kabel.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Elektrická vyhřívací deka
Materiál polar fleece
3 stupně teploty
Dálkové ovládání pro nastavení teploty s
možností odpojení od deky, BH 160 2 kusy
Možnost praní v pračce
Ochrana proti přehřátí
Barva modrá
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 60 W (BH 80), 2 x 60 W (BH 160)
Rozměry: 80 x 0,7 x 160 cm (BH 80). 160 x
0,7 x 150 cm (BH 160)
Hmotnost (NETTO): 1,2 kg (BH 80),
2,2 kg (BH 160)
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI
VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií.
V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin
a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií
a akumulátorů).
Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
SK - 7
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu - obsahuje dôležité inštrukcie. Tento
návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte pre neskoršie použitie.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ pod dozorom alebo
boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a
porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo
údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil
sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a
pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
Prístroj je určený pre použitie v domácnosti a podobných priestoroch.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČTNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Pred zapnutím prístroje sa uistite, že napätie v elektrické sieti odpovedá údaju na štítku prístroja.
Pokiaľ elektrickou dekou používate neštandardne, ako preloženú či pokrčenú, môže dôjsť k
prehratiu. V takomto prípade zapôsobí tepelná ochrana a deka prestane hrať. Neopravujte
prosím deku sami. Deku je nutné zaniesť do najbližšieho servisu. Opravu môže vykonať iba
výrobca alebo jeho servisný technik.
Kontrolka prevádzky a vykurovacie teleso elektrickej deky sú zapojené paralelne, pokiaľ
kontrolka bude nefunkčná, nemá to vplyv na funkciu ohrevu deky. Niemenej musíte správne
kontrolovať zapnutý/vypnutý v priebehu prevádzky na polohe prepínača na diaľkovom ovládaní.
SK - 8
Aby ste predišli nepríjemným situáciám, uistite sa, že budete postupovať poľa nasledujúcich
inštrukcií ohľadne produktu. V opačnom prípade naša rma nenesie zodpovednosť.
Deku neskladajte pokiaľ je zapnutá (Obr.1), nechajte ju pred uložením vychladnúť.
Deku nezmotávajte a nezabaľujte sa do nej. Posteľ a matrace by mali byť také, aby na nich
deka mohla ležať rovno. Pokiaľ toto nemôže byť splnené, deku nepoužívajte. Vyhnite sa jej
prehrievaniu. (Obr.2)
Nepoužívajte špendlíky, vyvarujte sa styku deky s ostrými predmety a úderov do deky tupými
predmetmi. Deku pomocou špendlíkov či iných kovových predmetov neuchycujte. (Obr.3)
Dekou sa len prikrývajte, nezabaľujte sa do nej. Nepoužívajte k žiadnym iným účelom. (Obr. 4)
Aby ste sa vyhli popálenia, nenechajte výrobok používať nesvojprávnymi osobami, deťmi
a ľuďmi necitlivých na teplo. (Obr. 5)
Deku nezapínajte, pokiaľ sú na jej povrchu predmety, aby sa deka neprehriala. (Obr. 6)
Nevystavujte deku na slnku, nevystavujte ju teplu a nežehlite ju. Vyhnite sa poškodeniu izolácie
vykurovacích vodičov. (Obr. 7)
Nepoužívajte súčasne s inými tepelnými zariadeniami ako ohrievač nohou, ohrievaciu fľašu),
neohrievajte na nej iná zariadenia. (Obr. 8)
Nepokladajte žeravé predmety na posteľ, ktoré by mohli spôsobiť požiar (napr. cigarety).
(Obr. 9)
Keď deku dlhšiu dobu nepoužívate, vytiahnite ju z el. siete, vyhnete sa tak možnosti vzniku
požiaru. (Obr. 10)
Zástrčku zo zásuvky nevyťahujte za kábel.
Používajte len s riadne zapojeným diaľkovým ovládačom.
Tento produkt nie je určený pre lékarské použitie v nemocnici.
Deku uskladnite na suchom mieste a nedávajte na jej povrch predmety, aby ste zabránili
zriasení.
Pri ďalšom použití po uskladnení by ste mali deku dôkladne skontrolovať. Pokiaľ sú akokoľvek
porušené prívodné káble, deku nepoužívajte.
Neodpojujte a neopravujte deku a kabely. V opačnom prípade nie je výrobca zodpovedný za
následky tohto konania.
SK - 9
SK
Ak deku použijete na nastaviteľnom lôžku, skontrolujte, či deka alebo prívod nemôžu byť
zachytené alebo pokrčeniu.
Životnosť deky je za normálnych podmienok 8 let. Pokiaľ tuto dobu prekročíte, výrobca odporúča
deku vymeniť za novú. Výrobok, ktorý bol nesprávne používaný alebo inak poškodený, by sa
mal nechať opraviť pred ďalším použitím.
Nepoužívejte pokrčenú, neshrňujte.
Neprepichujte špendlíky.
Pokiaľ deka nehrá, neopravujte ju sami. Pošlete ju prosím do servisného centra, aby previedli
kontrolu.
Nenastavujte vysokú hodnotu vyhrievania, keď sa chystáte ku spánku.
Nenechajte deku zapnutú celú noc, keď na nej spíte.
Postupujte podľa bodov uvedených vyššie. V opačnom prípade dôjde k čiastočnému prehriatiu
či nezvykle vysoké teplote kvôli neprimeranému použitiu deky. To môže viesť k požiaru, spôsobiť
telesné zranenie a straty na majetku.
Teplota okolitého vzduchu by nemali presiahnuť 40°C.
Deka je vybavená technológiou ochrany proti elektromagnetickému žiarenia, čo zabraňuje
poranenie elektromagnetickými vlnami ľudskému telu.
Deku používajte iba s riadiacou jednotkou (ovládačom), ktorá je k nej určená.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Hracia deka
P2 Diaľkový ovládač
P3 Prepínač funkcií
0 vypnuto
1 nízka teplota
2 stredná teplota
3 vyššia teplota
POKYNY K POUŽITIU
Deka je vybavená nastaviteľným ovládaním teploty, čo ju odlišuje od bežných produktov, ktoré
majú obmedzené funkcie len na “vysokú” a “nízku” úroveň. Môžete si tak vybrať tu najpríjemnejšiu
teplotu. Elektrická deka neslúži len k zahriatiu
v zimnom období, môžete ju tiež využiť v oblastiach daždivých a vlhkých.
SK - 10
Položte deku rovno na posteľ. Okraj, kde nie je ovládaní, patrí k nohám. Na deku položte
jen prestieradlo, čo pomôže viest teplo a uistite sa, či nie je deka skrčená. Pokiaľ cez elektrickú
deku prehodíte prešívanú deku, môžete ju používať bez obáv.
Nastavení teploty obecne: Zapojte zástrčku do zásuvky 230 V ~ 50 Hz. Zariadenie nezapojujte
do zásuvky, v ktorej je zapojený denný časovač pre spínanie v daný čas. Ovládač prepnite do
polohy 3 – rozsvieti sa kontrolka prevádzky a deka sa začne zahrievať. Bežne trvá predhriatie
30 minút, potom ovládač môžete nastaviť do polohy 2 či 1 podľa potreby, aby sa zachovala
správna teplota, kedy sa budete cítiť pohodlne. Pre vypnutie nastavte ovládač do polohy 0, čo
ukončí ohrievanie (kontrolka prevádzky zhasne).
Dvojité ovládanie: dvaja ľudia si môžu nastaviť teplotu podľa svojich potrieb, pričom jedno
nastavenie druhé neovplyvňuje.
Keď je deka v prevádzke, nesmie byť ovládač zakrytý. Uistite sa, že nie je pod prešívanou
dekou alebo pod poduškou či inými predmetmi, ani poblíž iných hrejúcich zariadení, mohlo by
dôjsť k prehriatiu a škode.
Ak na deke spíte, nesmie byť zapnutá celú noc.
ČIŠTENIE A ÚDRŽBA
DENNÁ KONTROLA A BEZPEČNOSŤ
Aby ste mohli deku užívať bezpečne, snažte sa čo najviac dodržovať nasledujúce body:
1) Pozor na prívodné káble, zástrčku, tenké prepojovacie káble a ovládanie. Pokiaľ si nie ste
istí, či je použitie bezpečné, produkt nepoužívejte a zaneste ho do servisného strediska, kde
prevedú kontrolu.
2) V priebehu použitia by ste mali pravidelne kontrolovať, či je deka rovná, pevne pripevnená
a nie je skrčená. Prípadné nedostatky napravte včas.
3) Často kontrolujte, či sú na produktu trhliny či poškodenia (vrátane prívodných káblov). Pokiaľ
niečo podobného nájdete či pokiaľ bol produkt nesprávne použitý, zaneste ku kontrole do
servisného strediska alebo ho vráťte dodávateľovi.
4) Vykurovacie vodiče v elektrickej deke by mali byť rovnomerne rozmiestnené, bez prekríženia
a prehnutia drôtov. Zariadenie inak nepoužívajte a zaneste ho do servisného strediska, kde
prevedú kontrolu. Metóda kontroly: Položte deku rovno na posteľ a drôtiky kontrolujte prstami.
5) Keď je deka na posteli, nenechajte deti, aby po nej skákali. Pokiaľ sa tak stalo, skontrolujte
dôkladne, či je každá časť elektrické deky v poriadku.
6) Pokiaľ dôjde k akékoľvek nehode či ku škode (dym, požiar, neobvyklé zvuky, zápach, atď.),
vypnite najskôr napájanie elektrickej deky (vytiahnite zástrčku), potom podniknete ďalšie
kroky. Najlepšie nechajte skontrolovať v servisnom stredisku.
7) Deku nepoužívať malými deťmi, ak ovládač nie je nastavené rodičom alebo opatrovníkom
alebo ak nebolo dieťa dostatočne poučení, ako ovládať bezpečne riadiace zariadenie.
SK - 11
SK
PRANIE HREJÚCEJ DEKY
Pred praním hrejúcej deky si prečítajte pokyny a riaďte sa nimi.
Bezpečnostné pokyny
Pred praním hrejúcej deky sa uistite, že je v dobrom stave a nevykazuje žiadne poškodenie.
1) Vezmite deku a odpojte konektor. Uistite sa, že ovládač a napájacia šnúra nie k deke
pripojené.
2) Vložte deku do pračky, ako pri praní oblečenia.
3) Po 10-15 minútach prania pračku vypnite a nechajte deku poriadne uschnúť.
4) Predtým, než pripojíte konektor s diaľkovým ovládačom, uistite sa, že je deka suchá.
POZNÁMKY:
1) Uistite sa, že je pračka čistá.
2) Teplota vody v pračke by mela byť v rozsahu od 25 °C do 50 °C. Ak je teplota vody vyššia,
môže dôjsť k poškodeniu ohrievacej deky. Odporúčame teplotu 30 °C.
3) Do pračky s dekou nevkladajte žiadne ostré predmety, ktoré by mohli hrejúcu deku poškodiť.
4) Deku nepoužívajte, ak je vlhká.
OPRAVA:
Upozornenie: výrobok smie opravovať len autorizované servisné stredisko. Ak máte s prikrývkou
po vypraní problémy, obráťte sa na neho.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie konektoru ovládača na hrejúcej deke.
- Skontrolujte, či je v zásuvke elektrické napätie. Pre kontrolu môžete použiť iný elektrický
spotrebič.
- Skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
Elektrická vyhrievacia deka
Materiál polar fleece
3 stupne teploty
Diaľkové ovládanie pre nastavenie teploty
s možnosťou odpojenia od deky, BH 160 2
kusy
Možnosť prania v práčke
Ochrana proti prehriatiu
Farba modrá
Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 60 W (BH 80), 2 x 60 W (BH 160)
Rozmery: 80 x 0,7 x 160 cm (BH 80), 160 x
0,7 x 150 cm (BH 160)
Hmotnosť (NETTO): 1,2 (BH 80), 2,2 kg (BH
160)
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 12
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti
odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií.
V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného
odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie/
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu,
na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 13
PL
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie
się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja
bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z
gniazdka elektrycznego!
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony
przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną,
aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i
prawidłowego działania.
Urządzenie proszę używać wyłącznie na własne potrzeby i do jasno stanowionych celów.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia komercyjnego.
Masażer należy chronić przed wysoką temperaturą, bezpośrednim światłem słonecznym,
wilgocią (w żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi
krawędziami. Nie używaj urządzenia w przypadku, że masz wilgotne ręce. Jeśli dojdzie do
namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Strzeż się kontaktu z wodą.
Ze względu na możliwość uszkodzeń, regularnie kontroluj urządzenie i kabel zasilający. Jeżeli
urządzenie wykazuje usterkę, nie wprowadzaj go do eksploatacji.
Stosuj tylko oryginalne akcesoria.
Respektuj następujące „Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa“.
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Jeżeli używasz koca elektrycznego w sposób niestandardowy, np. złożony lub zgnieciony, może
dojść do przegrzania. W takim przypadku zacznie działać ochrona cieplna i koc przestanie
grzać. Nie naprawiaj koca samemu. Koc koniecznie zanieś do najbliższego serwisu.
PL - 14
Kontrolka eksploatacji i grzejnik koca elektrycznego włączone paralelnie, jeżeli kontrolka
nie będzie działać, nie ma to wpływu na funkcją ogrzania koca. Pomimo to musisz kontrolować
włączono/wyłączono podczas eksploatacji i pozycję przełącznika na pilocie zdalnego sterowania.
Aby nie dopuścić do nieprzyjemnych sytuacji, postępuj według następujących zaleceń dotyczących
produktu. W odwrotnym przypadku nasza firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Koca nie składaj jeżeli jest włączony (Rys.1)
Koca nie zgniataj i nie otulaj się nim. Łóżko i materac powinny być takie, aby na nich koc mógł
leżeć równo. Jeżeli ten warunek nie może być spełniony, koca nie używaj, aby nie dopuścić do
przegrzania. (Rys.2)
Nie używaj szpilek, unikaj kontaktu koca z ostrymi przedmiotami i wstrząsami pochodzącymi od
innych przedmiotów. Nie przypinaj koca za pomocą agrafek lub innych metalowych przedmiotów.
(Rys.3)
Kocem tylko się przykrywaj, nie owijaj się nim. Koca nie używaj do żadnych innych celów. (Rys.
4)
Aby nie dopuścić do popalenia, nie pozwalaj, żeby z urządzeniem manipulowały osoby
nieodpowiednie, dzieci i ludzie którzy mając obniżony próg czucia ciepła. (Rys. 5)
Koca nie włączaj, jeżeli znajduje się na nim pościel lub ciężkie przedmioty, aby koc się nie
przegrzał. (Rys. 6)
Nie pozostawiaj koca na słońcu, w pobliżu źródeł ciepła i nie prasuj go. Nie dopuszczaj do
uszkodzenia izolacji i przewodników ciepła. (Rys. 7)
Nie używaj równocześnie z innymi urządzeniami (jak np. ogrzewacz do nóg, ogrzewacz do
flaszek), nie ogrzewaj na nim innych urządzeń. (Rys. 8)
Nie kładź na łóżko gorących przedmiotów, które mogłyby spowodować pożar (np. papierosy).
(Rys. 9)
Gdy nie używasz koca przez dłuższy czas, wyciągnij kabel z sieci, nie dopuścisz tak do
powstania pożaru. (Rys. 10)
Wtyczki z gniazdka nie wyciągaj za kabel.
Używaj tylko z poprawnie włączonym pilotem zdalnego sterowania.
Ten produkt nie jest przeznaczony do używania w szpitalach.
PL - 15
PL
Koc składuj na suchym miejscu i nie kładź na nim rzeczy ciężkich, aby się nie pokrzywił. Przy
następnym zastosowaniu powinieneś koc dokładnie skontrolować. Jeżeli uszkodzone kable,
koca nie używaj.
Nie odłączaj i nie naprawiaj koca i kabli. W innym przypadku producent nie jest odpowiedzialny
za szkody wynikłe z takiego postępowania.
Koca nie używaj na mechanicznie ruchomym łóżku. Jeżeli go jednak użyjesz, zadbaj na to, aby
kabel nie był uchwycony lub zaciśnięty.
Żywotność koca w normalnych warunkach wynosi 8 lat. Jeżeli przekroczysz ten czas, producent
zaleca koc wymienić na nowy. Produkt, który był źle używany lub uszkodzony, powinien zostać
naprawiony przed następnym użyciem.
Nie używaj zgniecionego koca.
Nie przebijaj szpilkami.
Jeżeli koc nie grzeje, nie naprawiaj go samemu. Zanieś do centra serwisowego, aby wykonali
kontrolę.
Nie nastawiaj wysokiej wartości ogrzewczej, gdy planujesz iść spać.
Nie pozostawiaj koca włączonego całą noc, gdy na nim śpisz.
Postępuj według punktów przedstawionych powyżej. W innym przypadku przez niestosowne
użycie dojdzie do częściowego przegrzania lub do niezwykle wysokiej temperatury. To może
prowadzić do pożaru, spowodować urazy ciała i straty na majątku.
Temperatura powietrza nie powinna przekroczyć 40°C.
Koc posiada technologię ochrony przeciw promieniowaniu elektromagnetycznemu, która chroni
przed poranieniem falami elektromagnetycznymi.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Koc grzejący
P2 Pilot zdalnego sterowania
P3 Przełącznik funkcji
0 wyłączono
1 niska temperatura
2 średnia temperatura
3 wyższa temperatura
PL - 16
ZASTOSOWANIE
Każdy produkt był dokładnie testowany i wszystkie spełniają standardy narodowe takie jak EN
60335-1:2002 i EN 60335-2-17:2002. Koc posiada ustawiany sterownik temperatury, co odróżnia
go od bieżących produktów, które mają ograniczone funkcje tylko “wysoki” i “niski” poziom. Możesz
tak wybrać najprzyjemniejszą temperaturę. Koc elektryczny nie służy tylko do zagrzania w zimnej
porze roku, możesz go również użyć w obszarach deszczowych i wilgotnych.
Połóż koc równo na łóżko. Skraj, gdzie nie ma sterowania, należy do nóg. Na koc połóż już
tylko prześcieradło, co pomoże prowadzić ciepło i upewnij się, jeżeli koc nie jest pomięty. Jeżeli
przez koc elektryczny dasz kołderkę, możesz go używać bez problemu.
Ogólne ustawienie temperatury: Włóż wtyczkę do gniazdka 230 V ~ 50 Hz. Urządzenia nie
włączaj do gniazdka, w którym jest włączony czasomierz do włączenia w dany czas. Sterownik
przełącz do pozycji 3 zaświeci się kontrolka eksploatacji i koc zacznie się zagrzewać. Ogrzanie
trwa bieżąco 30 minut, następnie możesz ustawić do pozycji 2 lub 1 w zależności od potrzeby,
aby zachować odpowiednią temperaturę, przy której będziesz czuł się przyjemnie. Żeby
wyłączyć, ustaw sterownik do pozycji 0, ukończysz tak ogrzewanie (kontrolka eksploatacyjna
zgaśnie).
Podwójne sterowanie: dwoje ludzie może ustawić temperaturę według swoich potrzeb, przy
czym jedno ustawienie nie wpływa na drugie.
Gdy koc jest w eksploatacji, sterownik nie może byś zakryty. Upewnij się, że nie ma pod kołdrą,
kocem, poduszką innych przedmiotów, a koc nie znajduje się w pobliżu innych grzejących
urządzeń, mogłoby dojść do przegrzania i wyrządzenia szkody.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CODZIENNA KONTROLA I BEZPIECZEŃSTWO
Abyś mógł koc używać bezpiecznie, staraj się przestrzegać następujących punktów:
1) Uwaga na kable, wtyczkę, cienkie kable połączeniowe i sterowanie. Jeżeli nie jesteś pewien,
czy zastosowanie jest bezpieczne, nie używaj urządzenia i zanieś go do serwisu, gdzie
wykonają przegląd. Podczas użycia powinieneś regularnie kontrolować, czy koc jest równy,
mocno umocowany. Ewentualne niedostatki szybko napraw.
2) Często kontroluj, jeśli na produkcie nie ma pęknięć lub uszkodzeń (i na kablach
doprowadzających). Jeżeli znajdziesz coś podobnego lub jeżeli produkt był niepoprawnie
użyty, zanieś do serwisu w celu skontrolowania.
3) Przewodniki ciepła w kocu elektrycznym powinny być równomiernie rozmieszczone, bez
skrzyżowania i przegięcia drutów. Urządzenia nie używaj i zanieś do serwisu, gdzie wykonają
kontrolę. Metoda kontroli: Połóż koc równo na łóżko, druty kontroluj palcami.
4) Gdy koc jest na łóżku, nie pozwalaj aby dzieci po nim skakały. Jeżeli tak się stało, skontroluj
dokładnie, czy każda część koca elektrycznego jest w porządku.
5) Jeżeli dojdzie do wypadku lub szkody (dym, pożar, niezwykłe dźwięki, nieprzyjemny zapach,
itd.), wyłącz najpierw zasilanie sieci elektrycznej (wyciągnij wtyczkę), a potem wykonaj dalsze
kroki. Najlepiej zanieś do serwisu w celu kontroli.
PRANIE KOCA GRZEJĄCEGO
Przed praniem koca przeczytaj zalecenia i kieruj się nimi.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
1) Przed praniem koca upewnij się, że jest w dobrym stanie i nie wykazuje żadnych uszkodzeń.
2) Od koca odłącz konektor. Upewnij się, że sterownik i zasilanie nie są podłączone do koca.
3) Włóż koc do pralki, jak przy praniu ubrań.
4) Po 10-15 minutach prania pralkę wyłącz i koc dobrze wysusz.
5) Zanim podłączysz konektor z pilotem zdalnego sterowania, upewnij się, że koc jest suchy.
PL - 17
PL
UWAGI:
1) Upewnij się, że pralka jest czysta.
2) Temperatura wody w pralce powinna być w zakresie od 25 °C do 50 °C. Jeżeli temperatura
wody jest wyższa, może dojść do uszkodzenia koca. Zalecana temperatura wynosi 30 °C.
3) Do pralki nie wkładaj z kocem żadnych ostrych przedmiotów, które mogły by go uszkodzić.
4) Koca nie używaj jeżeli jest wilgotny.
NAPRAWA:
Ostrzeżenie: produkt potrafią naprawić tylko pracownicy autoryzowanego serwisu.
Jeżeli masz problemu z kocem po wypraniu, zwróć się do serwisu.
USUWANIE USTEREK
Urządzenie nie działa
- Skontroluj stałe osadzenie konektora sterownika na płycie grzejącej.
- Skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do kontroli możesz użyć innego urządzenia
elektrycznego.
- Skontroluj, czy nie jest uszkodzony kabel.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Koc elektryczny
Materiał polar fleece
3 stopnie temperatury
Zdalne sterowanie do ustawienia
temperatury z możliwością odłączenia
od koca, 2 zdalne sterowanie BH 160
Można prać w pralce
Ochrona przed przegrzaniem
Kolor niebieski
Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 60 W (BH 80), 2 x 60 W (BH
160)
Rozmiary: 80 x 0,7 x 160 cm (BH 80), 160 x
0,7 x 150 cm (BH 160)
Waga (NETTO): 1,2 kg (BH 80),
2,2 kg (BH 160)
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 18
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec
możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one
wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi
lub zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony
Producent: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 19
ENG
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
Do not leave the appliance plugged in power supply without supervision!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking. In
this case take the appliance to a special service to check its safety and
proper function.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
Make sure the power supply meets the voltage marked on the label before power on the
appliance.
When the electric blanket is used in a nonstandard way, e.g. folded and crumpled, it can result
in overheating of the blanket. The electric blanket starts the permanent protection function and
does not generate heat. Do not repair the electric blanket by yourself. You have to take the
blanket to the nearest service.
The indicator and the heating body of the electric blanket are in parallel connection. If the
indicator is broken, it does not influence the function of the electric blanket to generate heat.
Make sure to judge the on and off status correctly on the remote control while using.
In order to prevent contingencies, make sure you follow the instructions below while using the
product, otherwise our company will not bear responsibility.
Do not fold the blanket when it is on (Fig.1), let it cool before storing.
Do not roll the blanket and wrap yourself in it when using the appliance. The bed and the bed
pad should be such as to allow the electric blanket to be laid flat. Do not use the electric blanket
if this is not possible in order to avoid overheating. (Fig.2)
ENG - 20
Do not use pins; do not scratch the blanket with sharp objects and do not hit it with blunt objects.
Do not fix the electric blanket with pins or other metal objects (Fig.3)
Use the electric blanket only as a cover; don’t wrap up the body to get warm. Not for any other
uses. (Fig.4)
To avoid body scald, do not let incapacitated person, infant and children and person insensitive
to heat use the product. (Fig.5)
Do not power the electric blanket if there is bedding or heavy objects on it, so as not to cause
overheating of the electric blanket. (Fig.6)
Do not expose the electric blanket to the sun, do not roast and do not iron the electric blanket,
avoid damage of the insulation of the heating wires. (Fig.7)
Do not use together with other heat appliances (such as foot warmer, hot-water bottle), do not
heat other appliances. (Fig.8)
No kindling material (such as cigarette end, spark) on bed as it can lead to fire. (Fig.9)
Cut off the electric blanket power or pull out the electric blanket plug when it is not used to avoid
the risk of fire. (Fig.10)
Do not unplug the power plug by pulling the power cord.
Only use together with the electric switch of the product.
The product is not intended for use medical in hospitals.
The electric blanket should be stored in the dry place. Do not place heavy objects on it. After
storing, check the blanket carefully before use. If the cords are damaged, do not power the
blanket.
Do not detach and repair the electric blanket and control by yourself. Otherwise, the company
will not bear responsibility for consequences.
If you use the blanket on mechanically adjustable bed, check the electric blanket and soft cord
for folds and pinches.
Under the normal service conditions, the electric blanket service life is 8 years. If you exceed
the working life, our company recommends to buy a new electric blanket.
Improperly used or damaged device should be repaired before further use.
Do not use creased.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hyundai BH 160 Instrukcja obsługi

Kategoria
Koce / poduszki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach