Hyundai SI 267 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi





SI 267
HYU 05/2014 13/3/2014
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Žehlička umožňuje suché žehlení a žehlení s napařováním. Je vybavena prvky zvyšujícími
komfort obsluhy – vertikálním a horizontálním napařováním, kropicím zařízením a systémy
DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC, AUTO STOP.
Držadlo žehličky je uzavřené a je uzpůsobené pro žehlení pravou i levou rukou. Vzadu tvoří
držadlo opěrnou plochu, která umožňuje odkládání do klidové polohy. Manipulaci při žehlení
usnadňuje výkyvná vývodka napájecího přívodu. Kontrolní světlo signalizuje během žehlení
samočinné zapínání a vypínání proudu termostatem, který udržuje nastavenou teplotu.
Regulace teploty žehlicí desky je plynulá.

Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem, poškodil se
a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Žehličku připojenou k el. síti nenechávejte bez dozoru!
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho přívodu.
Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let, jakmile
je připojena k napájení nebo chladne.
Při každém plnění nádržky vodou v průběhu žehlení a při
vyprazdňování nádržky po skončení žehlení odpojte vidlici napájecího
přívodu z el. zásuvky.
Při umisťování žehličky na stojan zajistěte, aby byl povrch, na který se
stojan umístí, stabilní.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
Žehlička se musí používat a ukládat na stabilním povrchu.
Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám. Doporučujeme použít samostatný elektrický okruh s jištěním .
CZ - 3
CZ
El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno žehličku v případě nebezpečí snadno
odpojit od el. sítě.



Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! 
Nepoužívejte žehličku venku!
Nepoužívejte žehličku k vytápění místnosti!
Na žehličku neodkládejte žádné předměty.
Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového
ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v okamžiku
uvedené spotřebiče do činnosti.
Nikdy nežehlete ani nenapařujte oděvy na osobách (přímo na těle) a nesměřujte páru na
osoby a zvířata.


Žehličku odkládejte tak, aby nevzniklo nebezpečí (např. ).
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. 
, apod.)!
Vlivem výrobních zkoušek dochází u žehliček k vnitřnímu orosení nádržky. Při nákupu toto
nepovažujte za závadu.
V žádném případě do nádržky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladničky, vodu
zkondenzovanou ze sušičky na prádlo, klimatizačních nebo odvlhčovacích jednotek, určité
druhy minerálních vod, dešťovou vodu, vodu obohacenou o alkohol, parfém a přípravky
pro ošetření a ztužení prádla (např. škrob, avivážní prostředky) nebo ocet, odvápňovací
prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. Nepoužívejte neřeďěnou destilovanou vodu.
Žehlička není určena pro použití ve výbušném prostředí.
Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti, překlopením žehličky může nalévacím otvorem vytéci
horká voda.
Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem
a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké
plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním,
zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do styku s horkým povrchem žehličky!

V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu! Žehlička není určena pro použití ve výbušném prostředí.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. 
) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
CZ - 4
(obr. 1)
– žehlicí deska H – regulační kotouč termostatu
– tryska přístřiku – nádrž na vodu
– kryt nalévacího otvoru – tlačítko SELF CLEAN
D – regulátor napařování K – odkládací plocha
– tlačítko přístřiku – prostor pro navinutí přívodu
F – tlačítko intenzivní napařování – napájecí přívod
(tj. parního šoku) N – držadlo
– kontrolní světlo nahřívání O – plnicí pohárek

Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte žehličku a příslušenství. Před prvním použitím
sejměte ze dna žehličky případné nálepky, ochranné fólie nebo kryty. První zapnutí proveďte na
nejvyšší teplotu a ponechejte žehličku alespoň 10 minut v chodu bez vody. Ze žehličky může
vycházet slabý dým, který je způsoben vypalováním použitých maziv a tmelů v parní komoře.
Tento jev je naprosto normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Při prvním naplnění
nádržky spotřební vodou doporučujeme vypustit páru z celé nádržky mimo žehlenou tkaninu.

Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. 
). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál oděvu, řiďte se tabulkou na obr. 3.
Tabulka se vztahuje pouze na materiály, ne na případné ozdoby, úpravy materiálu apod.
Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá např. 
 apod., žehlete
vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál, najděte vhodné místo,
které při nošení nebude vidět a na něm vyzkoušejte vhodnou teplotu pro žehlení.
U vlněných textilií se doporučuje žehlit po rubu látky a čistou vlnu můžete žehlit přes
přídavnou látku. Samet a podobné textilie žehlete v jednom směru (
).
Žehlení s napařováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken (např.
). Žehlička s funkcí Drip-Stop
tento způsob žehlení neumožňuje.
A
H
K
C
B
M
N
J
G
L
I
F
E
D
O
1
CZ - 5
CZ
Kropící zařízení (přístřik) není vhodné pro tkaniny z hedvábí, vlny nebo umělých vláken,
protože po přežehlení navlhčených míst se mohou vytvořit skvrny.
Pro žehlení s napařováním doporučujeme používat měkké textilní propustné podložky.
Zajistěte, aby žehlená látka byla řádně napnuta a pára tak neunikala do stran.
Aby žehlicí deska zůstala stále hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s ostrými tvrdými
předměty (např.).
Nikdy nežehlete části, které nesou stopy potu či jiné skvrny: teplem přižehlíte fleky na tkaninu
a nepůjdou již odstranit.
Aby jste předešli flekům na sametu, žehlete jej jedním směrem (po směru vlákna) a na
žehličku netlačte.
Čím více je v pračce prádla, tím pomačkanější na konci praní bude. Toto se také stane při
velmi vysokých otáčkách praní.
Hodně tkanin je jednodušších žehlit v naprosto suchém stavu.
Např. hedvábí by se ale mělo vždy žehlit vlhké.

Vidlici napájecího přívodu připojte k el. síti, rozsvítí se kontrolní světlo provozu (zeleně).
Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7). Regulátor napařování D nastavte do polohy
vypnuté napařování (obr. 5), případně vylijte vodu z nádržky . Na regulačním kotouči H nastavte
stupeň proti značce na nádrži dle Vámi zvolené tkaniny (obr. 2), rozsvítí se kontrolní světlo
provozu (červeně). Dosažení správné teploty signalizuje rozsvícení kontrolního světla 
(zeleně).

V průběhu žehlení bude docházet k cyklování termostatu, což je doprovázeno
charakteristickým zvukem (cvakáním). Tento jev je naprosto normální a není důvodem
k reklamaci spotřebiče.
2
silon
silon
synthetic
szilon
stylon
len,bavlna
ľan, bavlna
linen, cotton
pamut
len, bawełna
vlna,hedvábí
vlna, hodvábí
wool, silk
selyem, len
wełna, jedwab
3
4
MAX. 300 ml.
5
6
A
B
max. 10x
CZ - 6
V případě náběhu teploty ze studeného stavu žehličky nebo změny z vyšší na nižší teplotu,
chvíli vyčkejte z důvodu ustálení teploty žehlicí desky.
Zkontrolujte si, zda je v nádrži dostatek vody, chcete-li občas při suchém žehlení používat
kropení. Žehlíte-li na sucho déle než 20 minut, měli byste zásobník na vodu vyprázdnit, aby
jste předešli přehřátí přítomné vody.

Regulační kotouč H (obr. 2) je označen mezinárodními symboly, které doporučují optimální
žehlicí teplotu a jsou shodné s označením na některých druzích prádla a textilií (obr. 3).

Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy vypnuto (obr. 5)
a odklopte kryt nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým plnícím pohárkem O nalijte vodu do
nádržky (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavřete. 
. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7) a nastavte regulační kotouč H do
vyznačené oblasti napařování (obr. 2 – ). Vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky.
Po zhasnutí červeného kontrolního světla přesuňte regulátor napařování D směrem doprava.
Čím více posunete regulátor směrem k , tím větší bude množství vystupující páry (obr.
5). Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodobě může
vystoupit více páry).

Pro veškeré běžné žehlení se doporučuje střední nastavení množství páry. Pouze v případě
žehlení lněných látek, silné bavlny nebo podobných tkanin doporučujeme nastavit množství
páry na maximum. Nastavení na vysokotlaké napařování doporučujeme pouze tehdy, když je
regulační kotouč H v teplotním nastavení •••.
Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti na to, aby nedošlo k náhodnému stisknutí tlačítka
SELF CLEAN.
V případě naplnění nádržky vodou nad povolené množství () může docházet
k vývinu páry ze žehličky i v odkládací poloze.
V místě výskytu tvrdé vody doporučujeme ředit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti vody
získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici.
Při tvrdosti vody > 15 °N doporučujeme plnit žehličku v následujícím poměru:
 
střední 2 : 1
tvrdá 1 : 1
velmi tvrdá 1 : 2

Používejte pouze vodu z vodovodu. Destilovaná a demineralizovaná voda znemožňuje
funkčnost systému proti vápnění. Pokud k výše zmíněnému dojde, ztrácí se tím záruka.
Čím je tvrdší používaná voda, tím častěji používejte samočištění žehličky.

Slouží ke zvlhčení látek a účinně pomáhá při žehlení silně pomačkaných textilií. Uvádí se do
činnosti opakovaným stisknutím tlačítka přístřiku (obr. 5). Nedoporučujeme používat přístřik
na tenké látky (např. ), použitá voda na nich může zanechat skvrny.
Kropení je také možno používat na jemné (umělé) látky, které se žehlí při nízké teplotě
a nemohou být napařovány.
CZ - 7
CZ

Používejte pouze v případě, pokud je nedostatečné žehlení s napařováním. V tomto případě
stiskněte několikrát za sebou tlačítko intenzivního napařování F (obr. 
). Tímto získáte
přídavnou páru k páře vzniklé normálním napařováním. Pokud chcete použít maximální
účinnosti parního šoku, nastavte regulační kotouč termostatu H na maximum. Pro ještě
intenzivnější sílu parního šoku nastavte regulátor napařování D do polohy  (poté však
regulační kotouč termostatu H i regulátor D vraťte do polohy, kterou jste si předtím zvolili).

Pro optimální kvalitu páry ponechejte přestávku nejméně 4 sekundy mezi jednotlivými stisky
tlačítka parního rázu.
Při několikanásobném stisknutí tlačítka intenzivního napařování F může vlivem převodnění
parní komory dojít k odkápnutí vody z žehlicí desky. Tento jev nepovažujte za závadu
a důvod k reklamaci spotřebiče.
Chcete-li zabránit poškození citlivých tkanin, nepřibližujte se žehličkou do vzdálenosti menší
než 10 – 20 cm.
Funkci VERTICAL použijte pouze tehdy, když je regulační kotouč H v teplotním nastavení •••.

Je intenzivní svislé napařování sloužící k napařování volně visících textilií (např. zavěšené
oděvy, záclony, závěsy). Regulační kotouč H nastavte do vyznačené oblasti napařování
(obr. 2). Po zhasnutí kontrolního světla jednou rukou lehce napněte látku a pohybujte
žehličkou svisle zdola nahoru (obr.  ). Stiskněte tlačítko intenzivního napařování F, aby
jste docílili vertikálních nárazů páry. Tlačítko intenzivního napařování nedržte trvale stisknuté
a nepoužívejte ho více než  za sebou.

U běžných napařovacích žehliček může unikat ze žehlící plochy voda, je-li nastavena příliš
nízká teplota. To způsobuje skvrny. Vaše žehlička je ovšem vybavena systémem anti-drip, který
zabraňuje unikání vody ze žehlící plochy, je-li žehlička příliš studená. Tímto chrání Vaše drahé
přírodní materiály (např. hedvábí) proti poškození. Při provozu může systém anti-drip vydávat
hlasité “cvakání”, zvláště během zvyšování teploty nebo během ochlazování. To je zcela
normální a indikuje, že systém pracuje správně.

Nejlepší výsledky při žehlení a nejdelší životnosti dosáhnete při pravidelném používání procesu
“samočištění” (jednou nebo dvakrát měsíčně) pro odstranění vodního kamene a prachu.
Uchopte žehličku do ruky, regulátor napařování D nastavte do polohy (obr. 5) a odklopte kryt
nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem O nalijte vodu do nádržky z 1/2 (obr. 4)
a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavřete. .
Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7) a nastavte regulační kotouč H do maximální
polohy. Vidlici napájecího přívodu zasuňte do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního světla
odpojte žehličku od el. sítě. Žehličku podržte v horizontální poloze (vodorovně) nad umyvadlem.
Několikrát stiskněte tlačítko  (dva až
třikrát), pokaždé na cca 5 vteřin.
Potom vyčkejte, až přestane vytékat voda z žehlicí
desky. Po čištění přežehlete čistý kus bavlněné látky,
aby se vyčistila žehlicí deska. Nakonec postavte
žehličku do odkládací polohy (obr. 7), znovu ji připojte
k el. síti a vyčkejte, až zhasne kontrolní světlo 
7
8
CZ - 8

Při stisknutí tlačítka samočištění vychází z otvorů v žehlící ploše vařící voda a pára
a odstraňuje nečistoty a vodní kámen.
Žehličku (s vyprázdněným zásobníkem na vodu) vždy ukládejte postavenou na zadní části,
nikoliv na žehlící ploše. I malé množství vlhkosti může vyvolat vznik koroze a skvrn na žehlící
ploše, je-li žehlička uložena postavením na žehlící ploše.


Bezpečnostní elektronika zajišťuje vypnutí ohřevu žehlicí desky do 30 sekund při ponechání
žehličky bez pohybu v horizontální (vodorovné) poloze nebo do 8 minut při ponechání ve
vertikální poloze. Funkci bezpečnostní elektroniky signalizuje přerušovaný svit (blikání)
kontrolního světla a zvukový signál (pípání). Opětovné zapnutí žehličky nastane automaticky
při pokračování v žehlení.

Po ukončení žehlení nespotřebovanou vodu vylijte z nádržky (), případně ji
nechte vypařit a žehličku ponechejte vychladnout. Následně přesuňte regulátor D do polohy
(vypnuté napařování). Napájecí přívod naviňte přes zadní část krytu a žehličku odložte do
odkládací polohy (obr. 8). Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném
místě, mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob.



Celou žehličku ve vychladlém stavu otřete
vlhkým hadříkem a osušte. Pokud se na žehlicí desce vytvoří hnědý povlak (např. při žehlení
škrobeného prádla), tento povlak nejlépe odstraníte tekutým saponátovým prostředkem
s jemným práškem. Pro čištění žehlící plochy nepoužívejte abraziva nebo brusné papíry.
Vyhněte se škrábání desky drátěnkou. 


Speciální filtr vevnitř nádržky na vodu změkčuje vodu a zabraňuje vodnímu kamenu, aby se
usazoval v otvorech žehlící plochy. Tento filtr je stálý a nepotřebuje výměnu. Vezměte ovšem na
vědomí, že odvápňovací filtr zcela nezastaví přirozený proces vytváření vodního kamene.

  
Žehlička je zapnuta, ale dno je
stále studené.
Problémy s připojením.
Zkontrolujte zástrčku, přívodní
kabel i síťovou zásuvku.
Žehlička neprodukuje žádnou
páru.
Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou.
Regulátor páry je v poloze
„vypnuto“
Regulátor polohy nastavte na
vyšší stupeň.
Žehlička nemá dostatečnou
teplotu.
Nastavte regulátor teploty do
polohy pro žehlení s parou .
Postavte žehličku do svislé
polohy a vyčkejte s žehlením
až kontrolka zhasne.
CZ - 9
CZ
  
Na textilii se objevují kapičky
vody.
Uzávěr zásobníku vody nebyl
řádně uzavřen.
Zásobník řádně uzavřete.
Musí zaklapnout.
Ze dna žehličky se při žehlení
odlupují šupinky a jiné
nečistoty.
Používáte příliš tvrdou vodu
z níž se vytvářejí šupinky
vodního kamene uvnitř dna
žehličky.
Realizujte několikrát funkci
Samočištění.

Napařovací žehlička
Keramická žehlicí plocha
Velký počet napařovacích otvorů
Funkce samočištění
Funkce Anti-Calc - integrovaný systém
odvápnění
Funkce Anti-Drip – systém zabraňující
unikání vody ze žehlící plochy
Bezpečnostní elektronika pro automatické
vypnutí AUTO - SHUT OFF
Žehlení na sucho / kropení / napařování,
variabilní pára, svislé napařování
Nádrž na vodou o objemu 300 ml
Nádobka pro plnění vodou v balení
Barva: modrobílá
Napájení 230 V ~ 50 Hz
Příkon 2200 W
Rozměry: 29 x 13,7 x 11,7 cm
Hmotnost: 1,18 kg
Spotřebič třídy ochrany I.


Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění.
Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu a Rady
2011/65/EU v platném znění).
 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABY JSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
CZ - 10

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v
příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá
k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení
a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na
obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
 Hyundai Corporation, Seoul, Korea
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
SK - 11
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom,
dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním. Je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort
obsluhy – horizontálnym a vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadením, bezpečnostnou
elektronikou a systémami DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC, AUTO STOP. Rukoväť
žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie pravou i ľavou rukou. Vzadu tvorí opornú
plochu, ktorá umožňuje postaviť žehličku do odkladacej polohy. Manipuláciu pri žehlení uľahčuje
výkyvný vývod napájacieho prívodu. Kontrolné svetlo signalizuje počas žehlenia samočinné
zapínanie a vypínanie prúdu termostatom, ktorý udržiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty
žehliacej platne je plynulá.

Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Odporúčame použiť samostatný elektrický okruh s istením 16 A.
El. zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné žehličku v prípade nebezpečenstva
ľahko odpojiť od el. siete.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky, ani ju z nej nevyberajte mokrými
rukami a ani ťahaním za napájací prívod!
Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru!
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem, poškodil
sa a nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkčnosť.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom
a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú
vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8
let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Pred každom plnenie nádržky vodou v priebehu žehlenie je nutné
vidlicu napájacieho prívodu vytiahnuť z el. zásuvky.
SK - 12
Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov,
hneď ako je pripojená k napájaniu alebo chladne.
Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.
Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý
sa stojan umiestni, stabilný.
Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite
a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky.
Pri každom ďalšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia treba odpojiť vidlicu
napájacieho prívodu od elektrickej zásuvky.
Spotrebič je určený iba pre použitie v domácnostiach a podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie!
Spotrebič nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti!
Na spotřebič neodkladajte žiadne predmety, nepoužívajte spotrebič vonku!
Nikdy nežehlite ani nenapařujte odevy na osobách (priamo na tele) a nesmerujte paru na
osoby a zvieratá.
Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič
zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Termostat nesmie byť použitý ako vypínač!
Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou vodou!
Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru, popálenia alebo
oparenia).
Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za
poruchu.
V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky
ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích
jednotiek, minerálnu vodu,dažďovú vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky
na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob, avivážne prostriedky), alebo ocot,
odvápňovacie prostriedky, zmäkčovadlá alebo iné chemické látky. Nepoužívajte neriedenou
destilovanú vodu.
Pri žehlení buďte opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiecť horúca voda.
Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z el. zásuvky.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto
nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť.
Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.
Žehlička nie je určená pre použitie vo výbušnom prostredí.
Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové
odpojenie od elektrickej siete.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad
popálenie, obarenie, požiar, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie žehliacej
platne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
SK - 13
SK
(obr. 1)
— žehliaca platňa H — regulačný kotúč termostatu
— dýza kropenia — nádrž na vodu
— kryt nalievacieho otvoru — tlačidlo SELF CLEAN
D — regulátor naparovania K — odkladacia plocha
— tlačidlo kropenia — priestor na uloženie napájacieho prívodu
F — tlačidlo parného šoku — napájací prívod
— kontrolné svetlo N — rukovať
O — odmerka na plnenie

Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku a príslušenstvo. Pred prvým použitím
odstráňte zo žehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt. Žehličku po
prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju bez vody.
Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený vypaľovaním použitých mazív a tmelov
v parnej komore. Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustiť mimo
žehlenú tkaninu.
 
Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad 
). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riaďte sa
tabuľkou na obr. 3. Tabuľka sa vzťahuje iba na základné materiály,
z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod.
Žehliť začínajte od bielizne s najnižšou odporúčanou teplotou po najvyššiu. Ak je odev ušitý
z
, pre ktorý treba použiť najnižšiu teplotu. Ak materiál
nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidieť,
a na ňom vyskúšajte vhodnú teplotu.
Vlnený textil odporúčame žehliť z rubu. Čistú vlnu môžete žehliť cez čistú bielu bavlnenú
látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom ().
A
H
K
C
B
M
N
J
G
L
I
F
E
D
O
1
SK - 14
Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny
(napr. ). Žehlička tento spôsob žehlenia vďaka
funkcii Drip-stop ani neumožňuje.
Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku.
Zaistite, aby žehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán.
Kropiace zariadenie (postrek) nie je vhodné pre tkaniny z hodvábu, vlny alebo umelých
vlákien, pretože po prežehlení navlhčených miest sa môžu vytvoriť škvrny.
Aby žehliaca doska zostala stále hladká, chráňte ju pred priamým kontaktom s ostrými
tvrdými predmetmi (napr. ).
Nikdy nežehlite časti, ktoré nesú stopy potu či iné škvrny: teplom prižehlíte fľaky na tkaninu
a nepôjdu už odstrániť.
Aby ste predišli fľakom na zamatu, žehlite ho jedným smerom (po smere vlákna) a na
žehličku netlačte.
Čím viacej je v pračke bielizne, tým pomackanejšia na konci prania bude. Toto sa taktiež
stane pri veľmi vysokých otáčkach prania.
Hodne tkanín je jednoduchších žehliť v na prosto suchom stave.
Napr. hodvábne látky by sa ale mali vždy žehliť vlhké.

Vidlicu napájacieho prívodu pripojte k el. sieti, rozsvieti sa kontrolné svetlo prevádzky 
. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Regulátor naparovania D nastavte
do polohy vypnuté naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nádrže I vodu. Na regulačnímkotúči
H nastavte stupeň teploty oproti značke na nádrži podľa žehlenej tkaniny (obr. 2), rozsvieti sa
kontrolné svetlo prevádzky . Dosiahnutie správnej teploty signalizuje rozsvietenie
kontrolného svetla (zelené).
2
silon
silon
synthetic
szilon
stylon
len,bavlna
ľan, bavlna
linen, cotton
pamut
len, bawełna
vlna,hedvábí
vlna, hodvábí
wool, silk
selyem, len
wełna, jedwab
3
4
MAX. 300 ml.
5
6
A
B
max. 10x
SK - 15
SK

V priebehu žehlenie bude dochádzať k cyklovanie termostatu, čo je sprevádzané
charakteristickým zvukom (cvakaniu). Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na
reklamáciu spotrebiča.
Ak sa žehlička ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyššej na nižšiu,
odporúčame chvíľku počkať, aby sa teplota žehliacej platne mohla ustáliť
Skontrolujte si, či je v zásobníku dostatok vody, ak chcete občas pri suchom žehlení používať
kropenie. Ak žehlíte na sucho dlhšie než 20 minút, mali by ste zásobník na vodu vyprázdniť,
aby ste predišli prehriatiu prítomnej vody.

Regulačný kotúč H (obr. 2) je označený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúčajú
optimálnu žehliacu teplotu a zhodujú sa s označením na niektorých druhoch bielizne
a textílií (obr. 3).

Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy (obr. 5) a odkloptekryt
nalievacieho otvoru nádrže. Priloženou odmerkou O nalejte vodu do nádrže I (obr. 4)
a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej pre
nalievanie vody. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a nastavte regulačný kotúč
H do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2 – ).Vidlicu napájacieho prívodu zasuňte
do elektrickej zásuvky. Po zhasnutí červeného kontrolného svetla posuňte regulátor D
naparovania smerom od rukoväte žehličky. Čím bližšie posunutie regulátor k značke , tým
väčšie množstvo pary sa tvorí (obr. 5). Ak postavíte žehličku do odkladacej polohy, para sa
automaticky prestane tvoriť (krátkodobo môže vystúpiť viac pary).

Pre každé bežné žehlenie sa odporúča stredné nastavenie množstva pary. Iba v prípade
žehlenia ľanových látok, silnej bavlny alebo podobných tkanín, odporúčame nastaviť
množstvo pary na maximum. Nastavenie na vysokotlakové naparovanie odporúčame len
vtedy, keď je regulačný kotúč H v teplotnom nastavení •••
Dbajte, aby ste pri žehlení omylom nestlačili tlačidlo SELF CLEAN.
V prípade naplnenia nádržky vodou nad povolené množstvo () sa môže
v žehličke tvoriť para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe.
V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou. Informácie
o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici.
Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúčame plniť žehličku vodou miesenou v nasledujúcom pomere:
 
stredná 2 : 1
tvrdá 1 : 1
veľmi tvrdá 1 : 2

Používajte len vodu z vodovodu. Destilovaná a demineralizovaná voda znemožňuje funkčnosť
systému proti vápneniu. Pokiaľ k vyššie zmienenému dôjde, stráca sa tým záruka.
Čím je tvrdšia používaná voda, tým častejšie používajte samočistenie žehličky
SK - 16

Zvlhčuje látky a účinne pomáha žehliť veľmi pokrčenú bielizeň. Uvádza sa do činnosti
opakovaným stláčaním tlačidla kropenia . Neodporúčame kropiť tenké látky (najmä 
), môžu na nich zostať škvrny z použitej vody. Kropenie je tiež možné
používať na jemné (umelé) látky, ktoré sa žehlia pri nízkej teplote a nemôžu byť naparované.

Je intenzívne zvislé naparovanie slúžiace na naparovanie voľne visiacich textílií (napr.
zavesené odevy, záclony, závesy). Používa sa výhradne v prípade, keď na dokonalé vyžehlenie
nestačí žehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlačte podľa potreby viackrát za sebou
tlačidlo intenzívneho naparovania F (obr. 6A —
). Tak získate viac pary ako pri bežnom
naparovaní. Ak chcete použiť maximálnu účinnosť parného šoku, nastavte regulačný kotúč
termostatu H na maximum. Pre ešte intenzívnejšie silu parného šoku nastavte regulátor
naparovania D do polohy  (potom však tlačidlo intenzívneho naparovania F aj regulátor
naparovania D vráťte do polohy, ktorú ste si zvolili).

Pre optimálnu kvalitu pary ponechajte prestávku najmenej 4 sekundy medzi jednotlivými
stlačeniami tlačidlami parného rázu.
Pri niekoľkonásobnom stlačení tlačidla intenzívneho naparovania F môže pri preplnení parnej
komory odkvapnúť voda zo žehliacej platne. Tento jav nepovažujte za poruchu.
Ak chcete zabrániť poškodeniu citlivých tkanín, nepribližujte sa žehličkou do
vzdialenostimenšie ako 10 - 20 cm.
Funkciu  použite iba vtedy, ak je nastavený regulátor pary na maximum.

Je to intenzívne zvislé naparovanie určené na voľne visiace textílie. Regulačný kotúč H nastavte
do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2). Jednou rukou napnite zľahka látku
a žehličku posúvajte zvislým smerom zdola nahor (obr. 6B — ). Stláčajte tlačidlo
intenzívneho naparovania F tak, aby ste dosiahli vertikálne nárazy pary. Tlačidlo nedržte
stlačené stále a nepoužívajte ho viac ako  za sebou.

U bežných naparovacích žehličiek môže unikať zo žehliacej plochy voda, ak je nastavená
príliš nízka teplota. To spôsobuje škvrny. Vaša žehlička je však vybavená systémom anti-drip,
ktorý zabraňuje unikaniu vody zo žehliacej plochy, ak je žehlička príliš studená. Týmto chránite
Vaše drahé prírodné materiály (napr. hodváb) proti poškodeniu. Pri prevádzke môže systém
anti-drip vydávať hlasité “cvakanie”, zvlášť v priebehu zvyšovania teploty alebo v priebehu
ochladzovania. To je celkom normálne a indikuje, že systém pracuje správne.

Najlepšie výsledky pri žehlení a najdlhšiu životnosť dosiahnete pri pravidelnom používaní procesu
“samočistenie” (jeden alebo dvakrát mesačne) pre odstránenie vodného kameňa a prachu.
Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do
polohy (obr. 5) a odklopte kryt nalievacieho otvoru
nádrže. Nalejte do nádrže pol odmerky O vody (obr.
4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím.

 Postavte žehličku do odkladacej polohy (obr. 7)
a regulačný kotúč H nastavte do maximálnej polohy.
Vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do elektrickej
zásuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla odpojte
žehličku od elektrickej siete.
7
8
SK - 17
SK
Teraz ju vo vodorovnej polohe podržte nad umývadlom. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo 
 (dva- až trikrát) vždy na dobu asi 5 sekúnd. Potom počkajte až prestane vytekať voda
z žehliacej platne. Po skončení čistenia prežehlite kus bavlnenej látky, aby sa očistila žehliaca
platňa. Nakoniec žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7), znovu ju pripojte do elektrickej
siete a počkajte až zhasne kontrolné svetlo . 


Pri stlačení tlačidla samočistenie vychádza z otvorov v žehliacej ploche vriaca voda a para
a odstraňuje nečistoty a vodný kameň.
Žehličku (s vyprázdneným zásobníkom na vodu) vždy ukladajte postavenú na zadnú časť,
nikdy nie na žehliacu plochu. I malé množstvo vlhkosti môže vyvolať vznik korózie a škvŕn na
žehliacej ploche, ak je žehlička uložená postavená na žehliacej ploche.
Žehliacu platňu čistite pomocou funkcie SELF CLEAN priebežne.

Ak žehlička vo vodorovnej polohe zostane bez pohybu 30 sekúnd, alebo sa ňou nepohybuje vo
zvislej polohe viac ako 8 minút, bezpečnostná elektronika zabezpečí vypnutie ohrevu žehliacej
platne. Funkciu bezpečnostnej elektroniky signalizuje blikanie kontrolného svetla a zvukový
signál. Pri pokračovaní v žehlení sa žehlička automaticky vypne.

Po skončení žehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádržky (), alebo
ju nechajte odpariť a žehličku nechajte vychladnúť. Potom presuňte regulátor D do polohy
(vypnuté naparovanie). Napájací prívod obtočte okolo zadnej časti krytu a žehličku uložte
do odkladacej polohy (obr. 8). Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom
mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.



Celú (studenú) žehličku
utrite najprv vlhkou handričkou a potom ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne
sa na žehliacej platni môže vytvárať hnedý povlak, ktorý najlepšie odstráni tekutým saponátový
prostriedok s jemným práškom.Pre čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazíva alebo brusné
papiere. Vyhnite sa škrabaniu dosky drôtenko. 



Špeciálny filter vo vnútri nádržky na vodu zmäkčuje vodu a zabraňuje vodnému kameňu, aby
sa usadzoval v otvoroch žehliacej plochy. Tento filter je stály a nepotrebuje výmenu. Vezmite
však na vedomie, že odvápňovací filter celkom nezastaví prirodzený proces vytvárania vodného
kameňa.
SK - 18

  
Žehlička je pripojená do siete,
ale žehliaca platňa je studená.
Problémy s pripojenim.
Skontrolujte sieťový kábel,
zástrčku a sieťovú zásuvku.
Žehlička nevytvára paru.
V zásobníku nie je dostatok
vody.
Zásobník naplňte vodou.
Ovládač pary bol nastavený
do polohy „vypnuté“
Naparovania nastavte na
vyšší stupeň.
Nepostačujúca teplota
žehličky.
Nastavte teplotu vhodnú na
žehlenie s naparovanim.
Žehličkupostavte do zvislej
polohy a počkejte kým zhasne
kontrolka teploty. Potom
môžete začať žehliť.
Kvapky vody na žehlenej
látke.
Kryt plniaceho otvoru nie je
riadne uzatvorený.
Zatvorte riadne kryt. Budete
počuť kliknutie.
Počas žehlenia z otvorov v
žehliacej platni vychádzajú
usazeniny a nečistoty.
Tvrdost používanej vody
spôsobuje vznik usadenín vo
vnútri žehličky.
Opakovane použite funkciu
Samočistenie

- Naparovací žehlička
- Keramická žehliaca doska
- Veľký počet naparovacích otvorov,
- Funkce samočištenie
- Odvápňovací lter ANTI-CALC - prezníženie
tvorby vodného kameňa,
- Systém ANTI-DRIP, ktorý zabraňuje unikaniu
vody zo žehliacej plochy
- Bezpečnostná elektronika pre automatické
vypnutie AUTO - SHUT OFF
- Žehlenie na sucho / kropenie / naparovanie,
variabilná para, zvislé naparovanie
- Nádobka na vodu s objemom 300 ml
- Nádobka na plnenie vody v balení
- Farba: modrobiela
- Napätie 230 V ~ 50 Hz
- Príkon 2200 W
- Rozmery: 29 x 13,7 x 11,7 cm
- Hmotnosť: 1,18 kg
- Spotrebič ochrannej triedy I.


Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení.
Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom
znení).
SK - 19
SK
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u
vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe . Informácie o tom, kde
môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na
obecnom úrade a na webe .
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach.
UPOZORNENIE
PL - 20
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.
Żelazko pozwala na suche prasowanie i prasowanie parowe. Żelazko jest wyposażone
w funkcje zwiększające komfort obsługi – poziomy/pionowy wyrzut pary, urządzenie kropiące,
elektronikę i systemy bezpieczeństwa DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC, AUTO STOP.
Rękojeść żelazka jest zamknięta i jest dostosowana do prasowania prawą i lewą ręką. Spodnia
część rękojeści tworzy powierzchnię do odstawienia, co pozwala na odkładanie na pozycję
odkładania. Obsługę podczas prasowania ułatwia obrotowe wyjście kabla zasilającego. Lampka
kontrolna sygnalizuje automatyczne włączanie / wyłączanie prądu termostatem podczas
prasowania, który utrzymuje ustawioną temperaturę. Regulacja temperatury stopy prasującej
jest płynna.

Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię
i posiada widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki
uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś
urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę
kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej
sytuacji.
Żelazko i jego przewód należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8 roku życia, gdy jest podłączone do prądu lub chłodnie.
Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć
i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hyundai SI 267 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okowy
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach