Zanussi ZOB10401XV Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL
Instrukcja obsługi 2
TR
Kullanma Kılavuzu 16
Piekarnik
Fırın
ZOB10401XV
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ _ 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _ _ 3
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dodatkowe funkcje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie
odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nie-
prawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję
wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro-
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied-
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urzą
dzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
2
www.zanussi.com
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, za-
leca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego mo-
że dokonać tylko wykwalifikowana osoba.
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa.
Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy-
jmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze
używać rękawic kuchennych.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą-
czyć je od zasilania.
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych
środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie-
waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować
pęknięciem szkła.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie-
czeń
stwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis
lub inna wykwalifikowana osoba.
Aby uniknąć porażenia prądem, przed przystąpieniem do wy-
miany żarówki należy upewnić się, że urządzenie zostało wyłą-
czone.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
Ostrzeżenie! Urządzenie może
zainstalować wyłącznie wykwalifikowana
osoba.
•Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzone-
go urządzenia.
•Postępować zgodnie z instrukcją instalacji
dostarczoną wraz z urządzeniem.
•Zachować ostrożność podczas przenosze-
nia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Zawsze używać rękawic ochronnych.
Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
•Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
3
www.zanussi.com
•Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdu-
jące się obok urządzenia i nad nim spełnia-
ły odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
•Boki urządzenia powinny sąsiadować z
urządzeniami lub meblami o tej samej wy-
sokości.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
Wykwalifikowany elektryk powinien wyko-
nać wszystkie połączenia elektryczne.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami in-
stalacji zasilającej. W przeciwnym razie na-
leży skontaktować się z elektrykiem.
•Należy zawsze używać prawidłowo zamon-
towanych gniazd elektrycznych z uziemie-
niem.
•Nie stosować rozgałęźników ani przedł
uża-
czy.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymia-
nę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
Przewody zasilające nie mogą dotykać
drzwi urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są
mocno rozgrzane.
Zarówno w przypadku elementów znajdują-
cych się pod napięciem, jak zaizolowanych
części zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki sposób,
aby nie można go było odłączyć bez użycia
narzędzi.
•Podłączyć wtyczkę do gniazda elektryczne-
go dopiero po zakończeniu instalacji. Nale-
ży zadbać o to, aby po zakończeniu instala-
cji urządzenia wtyczka przewodu zasilają-
cego była łatwo dostępna.
•Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane,
nie wolno podłączać do niego wtyczki.
•Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączni-
ków automatycznych, bezpieczników topi-
kowych (typu wykręcanego – wyjmowanych
z oprawki), wyłączników różnicowo-prądo-
wych (RCD) oraz styczników.
W instalacji elektrycznej należy zastosować
wyłącznik obwodu umożliwiający odłącze-
nie urządzenia od zasilania na wszystkich
biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące minimum 3
mm.
Przeznaczenie
Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, oparzeniem lub wybuchem.
•Z urządzenia należy korzystać w warun-
kach domowych.
•Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
•Upewnić się, że otwory wentylacyjne są
drożne.
Nie pozostawiać w
łączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Gdy urządzenie pracuje, należy zachować
ostrożność przy otwieraniu jego drzwi. Mo-
że dojść do uwolnienia gorącego powietrza.
•Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
•Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą-
dzenia.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej ani miejsca do przechowywania
przedmiotów.
Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi
powinny być zamknięte.
•Należy ostrożnie otwierać drzwi urządze-
nia. Stosowanie składników zawierających
alkohol może spowodować powstanie mie-
szanki alkoholu i powietrza.
4
www.zanussi.com
Podczas otwierania drzwi urządzenia nie
wolno zbliżać do niego iskrzących przed-
miotów ani otwartego płomienia.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Ostrzeżenie! Występuje ryzyko
uszkodzenia urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu
się emalii:
– nie należy kłaść naczyń ani innych przed-
miotów bezpośrednio na dnie urządzenia;
– nie należy kłaść folii aluminiowej bezpo-
średnio na dnie urządzenia;
– Nie należy wlewać wody bezpośrednio do
rozgrzanego urządzenia.
– Nie należy pozostawiać wilgotnych na-
czyń ani potraw w urządzeniu po zakończe-
niu pieczenia.
– Należy zachować ostrożność podczas
wyjmowania i wkładania akcesoriów.
Odbarwienie emalii nie ma wpływu na dzia-
łanie urządzenia. Nie stanowi to wady w ro-
zumieniu warunków gwarancji.
Do pieczenia wilgotnych ciast należy uży-
wać głębokiej blachy. Sok z owoców może
trwale zaplamić emalię.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji nale-
ży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda elektrycz-
nego.
•Upewnić się, że urządzenie ostygło. Wystę-
puje zagrożenie pęknięcia szyb w drzwiach
urządzenia.
W przypadku pęknięcia szyb należy je nie-
zwłocznie wymienić. Należy skontaktować
si
ę z punktem serwisowym.
Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy
zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie!
Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni
urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
•Pozostałości tłuszczu lub potraw w urzą-
dzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne
środki czyszczące. Nie używać produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
W przypadku stosowania aerozolu do pie-
karników należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa umieszczo-
nych na opakowaniu.
•Nie używać do czyszczenia emalii katali-
tycznej (jeśli dotyczy) żadnych detergen-
tów.
Wewnętrzne oświetlenie piekarnika
Żarówka zwykła lub halogenowa zastoso-
wana w tym urządzeniu jest przeznaczona
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie na-
leży używać jej do oświetlania pomie-
szczeń.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do wymiany żarówki
należy odłączyć urządzenie od źródła zasi-
lania.
•Używać wyłącznie żarówek tego samego
typu.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Wymontować
zatrzask drzwi, aby uniemoż-
liwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
5
www.zanussi.com
Opis urządzenia
1 2 3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
1
Wskaźnik temperatury
2
Pokrętło regulacji temperatury
3
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
4
Otwory wentylacyjne
5
Grill
6
Oświetlenie piekarnika
7
Tabliczka znamionowa
8
Poziomy umieszczenia potrawy
Akcesoria piekarnika
Ruszt
Do ustawiania naczyń, foremek do ciast
oraz do pieczenia mięs.
Blacha do pieczenia ciasta
Do pieczenia ciast i ciastek.
Przed pierwszym użyciem
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane
prowadnice blach (jeśli dotyczy).
Przed pierwszym użyciem należy wyczyś-
cić urządzenie.
Ważne! Patrz rozdział „Konserwacja i
czyszczenie”.
Nagrzewanie wstępne
Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w
celu wypalenia pozostałości smaru.
1.
Ustawić funkcję
i temperaturę maksy-
malną.
2. Pozostawić włączone urządzenie na 45
minut.
3.
Ustawić funkcję
i temperaturę maksy-
malną.
4. Pozostawić włączone urządzenie na 15
minut.
Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż
zwykle. Z urządzenia może wydobywać się
nieprzyjemny zapach i dym. Jest to normalne
zjawisko. Należy zapewnić wystarczający do-
pływ świeżego powietrza.
Codzienna eksploatacja
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
1. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarni-
ka na żądaną funkcję.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na
żądaną temperaturę.
Wskaźnik temperatury włącza się, gdy
temperatura w urządzeniu wzrasta.
3. Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić
pokrętło wyboru funkcji piekarnika oraz
pokrętło regulacji temperatury do położe-
nia wyłączenia.
6
www.zanussi.com
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Położenie wyłącze-
nia
Urządzenie jest wyłączone.
Pieczenie tradycyjne
Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Jednocześnie
działają górna i dolna grzałka.
Grzałka dolna Do pieczenia ciast z kruchym spodem. Działa tylko dolna grzałka.
Górna grzałka Do wykańczania upieczonych potraw. Działa tylko górna grzałka.
Grill
Do grillowania niewielkich ilości płaskich potraw na środku rusztu. Do
przyrządzania tostów.
Dodatkowe funkcje
Wentylator chłodzący
Podczas pracy urządzenia wentylator chło-
dzący włącza się automatycznie, aby utrzy-
mać powierzchnie urządzenia w niskiej tem-
peraturze. Po wyłączeniu urządzenia wentyla-
tor chłodzący kontynuuje działanie do czasu
schłodzenia urządzenia.
Termostat bezpieczeństwa
Nieprawidłowe działanie urządzenia lub usz-
kodzone podzespoły mogą spowodować nie-
bezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby te-
mu zapobiec, piekarnik wyposażono w ter-
mostat bezpieczeństwa, który w razie potrze-
by wyłącza zasilanie. Po obniżeniu tempera-
tury piekarnik automatycznie włączy się po-
nownie.
Przydatne rady i wskazówki
•Potrawy można umieszczać w urządzeniu
na czterech różnych poziomach. Poziomy
umieszczania potraw liczy się od dołu.
•Urządzenie wyposażono w specjalny układ
obiegu powietrza oraz stałej recyrkulacji pa-
ry. System ten, dzięki obecności pary,
umożliwia przygotowanie potraw delikat-
nych wewnątrz oraz chrupkich z wierzchu.
Zmniejsza on do minimum czas pieczenia i
zużycie energii.
•Wewnątrz urządzenia lub na szklanych
drzwiach może skraplać się wilgoć. Jest to
normalne zjawisko. Otwierając drzwi pod-
czas pieczenia, należy zawsze odsunąć się
od urządzenia. Aby ograniczyć zjawisko
skraplania pary wodnej, należy uruchamiać
urządzenie na 10 minut przed rozpoczę-
ciem pieczenia.
Wycierać nadmiar wilgoci po każdym uży-
ciu urządzenia.
Podczas pieczenia nie należy kłaść przed-
miotów bezpośrednio na dnie urządzenia
ani nie zakrywać jego elementów folią alu-
miniową. Może to wpłynąć na efekty pie-
czenia i spowodować uszkodzenie emalio-
wanej powłoki.
Pieczenie ciast
Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed
upływem co najmniej 3/4 ustawionego cza-
su pieczenia.
7
www.zanussi.com
•Jeśli wykorzystywane są dwie blachy do
pieczenia jednocześnie należy pozostawić
jeden pusty poziom między nimi.
Pieczenie mięsa i ryb
Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy
używać głębokiej blachy, aby nie dopuścić
do trwałego zabrudzenia piekarnika.
Po upieczeniu mięsa należy odczekać oko-
ło 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie
wyciekły soki.
Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku
podczas pieczenia, należy do głębokiej bla-
chy wlać nieco wody. Aby zapobiec groma-
dzeniu się dymu, należy dolewać wody po
trochu, za każdym razem, gdy wyparuje.
Czasy pieczenia
Czasy pieczenia zależą od rodzaju potrawy,
jej konsystencji oraz ilości.
W początkowym okresie należy kontrolować
wyniki pieczenia. Pozwoli to odnaleźć najlep-
sze ustawienia (mocy grzania, czasu piecze-
nia itp.) dla posiadanych naczyń, przepisów i
ilości potraw pieczonych przy użyciu omawia-
nego urządzenia.
Tabela pieczenia
CIASTA
RODZAJ POTRAWY
Pieczenie tradycyjne
Czas piecze-
nia (min)
Uwagi
Poziom pie-
karnika
Tempe-
ratura
(°C)
Ciasta ucierane 2 170 45 - 60 W foremce do ciasta
Kruche ciasto 2 170 24 - 34 W foremce do ciasta
Sernik 1 170 60 - 80 W 26 cm foremce do ciasta
Ciasto z jabłkami
(szarlotka)
1 170 100 - 120 W dwóch 20 cm foremkach do
ciasta ustawionych na ruszcie
Strudel 2 175 60 - 80 Na blasze do pieczenia ciasta
Tarta z dżemem 2 170 30 - 40 W 26 cm foremce do ciasta
Ciasto owocowe 2 170 60 - 70 W 26 cm foremce do ciasta
Biszkopt (biszkopt
bez tłuszczu)
2 170 35 - 45 W 26 cm foremce do ciasta
Keks/ciasto owocowe 2 170 50 - 60 W 20 cm foremce do ciasta
Ciasto ze śliwkami 2 170 50 - 60
W formie do chleba
1)
Małe ciasteczka 3 170 20 - 30 Na blasze do pieczenia ciasta
Ciastka 3 150 20 - 30
Na blasze do pieczenia ciasta
1)
Bezy 3 100 90 - 120 Na blasze do pieczenia ciasta
Drożdżówki 3 190 15 - 20
Na blasze do pieczenia ciasta
1)
Ciasto parzone 3 190 25 - 35
Na blasze do pieczenia ciasta
1)
Tarty płaskie 3 180 45 - 70 W 20 cm foremce do ciasta
Biszkopt królowej
Wiktorii
1 lub 2 180 40 - 55 Po lewej i po prawej w foremce do
ciasta o średnicy 20 cm
1) Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
8
www.zanussi.com
CHLEB I PIZZA
RODZAJ POTRAWY
Pieczenie tradycyjne
Czas piecze-
nia (min)
Uwagi
Poziom pie-
karnika
Tempe-
ratura
(°C)
Biały chleb 1 190 60 - 70
1 - 2 bochenki po 500 g
1)
Chleb żytni 1 190 30 - 45 W formie do chleba
Bułki 2 190 25 - 40 6 - 8 bułek na blasze do pieczenia
ciasta
1)
Pizza 1 190 20 - 30
Na głębokiej blasze
1)
Babeczki 3 200 10 - 20
Na blasze do pieczenia ciasta
1)
1) Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
ZAPIEKANKI
RODZAJ POTRAWY
Pieczenie tradycyjne
Czas piecze-
nia (min)
Uwagi
Poziom pie-
karnika
Tempe-
ratura
(°C)
Zapiekanka makaro-
nowa
2 180 40 - 50 W formie
Zapiekanka warzyw-
na
2 200 45 - 60 W formie
Quiche 1 190 40 - 50 W formie
Lasagne 2 200 25 - 40 W formie
Cannelloni 2 200 25 - 40 W formie
Pudding Yorkshire 2 220 20 - 30
6 foremek do puddingu
1)
1) Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
MIĘSO
RODZAJ POTRAWY
Pieczenie tradycyjne
Czas piecze-
nia (min)
Uwagi
Poziom pie-
karnika
Tempe-
ratura
(°C)
Wołowina 2 200 50 - 70 Na ruszcie i głębokiej blasze
Wieprzowina 2 180 90 - 120 Na ruszcie i głębokiej blasze
Cielęcina 2 190 90 - 120 Na ruszcie i głębokiej blasze
Pieczeń wołowa, lek-
ko wypieczona
2 210 44 - 50 Na ruszcie i głębokiej blasze
Pieczeń wołowa,
średnio wypieczona
2 210 51 - 55 Na ruszcie i głębokiej blasze
9
www.zanussi.com
RODZAJ POTRAWY
Pieczenie tradycyjne
Czas piecze-
nia (min)
Uwagi
Poziom pie-
karnika
Tempe-
ratura
(°C)
Pieczeń wołowa, do-
brze wypieczona
2 210 55 - 60 Na ruszcie i głębokiej blasze
Łopatka wieprzowa 2 180 120 - 150 Na głębokiej blasze
Goleń wieprzowa 2 180 100 - 120 2 kawałki na głębokiej blasze
Jagnięcina 2 190 110 - 130 Udziec
Kurczak 2 200 70 - 85 W całości
Indyk 1 180 210 - 240 W całości
Kaczka 2 175 120 - 150 W całości
Gęś 1 175 150 - 200 W całości
Królik 2 190 60 - 80 W kawałkach
Zając 2 190 150 - 200 W kawałkach
Bażant 2 190 90 - 120 W całości
RYBY
RODZAJ POTRAWY
Pieczenie tradycyjne
Czas piecze-
nia (min)
Uwagi
Poziom pie-
karnika
Tempe-
ratura
(°C)
Pstrąg/dorada 2 190 40 - 55 3 - 4 ryby
Tuńczyk/łosoś 2 190 35 - 60 4 - 6 filetów
Grill
Przed rozpoczęciem pieczenia należy
nagrzewać wstępnie pusty piekarnik
przez 10 minut.
Ilość Grill Czas pieczenia (min)
RODZAJ POTRA-
WY
Kawałki (g) Poziom pie-
karnika
Tempera-
tura (°C)
1. strona 2. strona
Steki 4 800 3 250 12 - 15 12 - 14
Befsztyki 4 600 3 250 10 - 12 6 - 8
Kiełbaski 8 3 250 12 - 15 10 - 12
Kotlety wieprzowe 4 600 3 250 12 - 16 12 - 14
Kurczak (połówki) 2 1000 3 250 30 - 35 25 - 30
Kebaby 4 3 250 10 - 15 10 - 12
Pierś z kurczaka 4 400 3 250 12 - 15 12 - 14
Hamburger 6 600 3 250 20 - 30 -
10
www.zanussi.com
Ilość Grill Czas pieczenia (min)
RODZAJ POTRA-
WY
Kawałki (g) Poziom pie-
karnika
Tempera-
tura (°C)
1. strona 2. strona
Filet rybny 4 400 3 250 12 - 14 10 - 12
Zapiekane kanapki 4 - 6 3 250 5 - 7
Tosty 4 - 6 3 250 2 - 4 2 - 3
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
•Przód urządzenia należy myć miękką ście-
reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Do czyszczenia powierzchni metalowych
należy używać zwykłego płynu do mycia
naczyń.
•Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze
piekarnika. Dzięki temu można łatwiej usu-
nąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia.
Trudne do usunięcia zabrudzenia należy
usuwać za pomocą specjalnego środka do
czyszczenia piekarników.
•Po każdym użyciu akcesoriów piekarnika
należy je wyczy
ścić i pozostawić do wy-
schnięcia. Do czyszczenia należy użyć
miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Akcesoriów nieprzywierających nie wolno
czyścić agresywnymi środkami, ostrymi
przedmiotami ani myć w zmywarce. Może
to spowodować uszkodzenie powłoki nie-
przywierającej.
Urządzenia wykonane ze stali nie-
rdzewnej lub aluminium:
Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącznie za
pomocą wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką
ściereczką.
Nie należy używać myjek stalowych, kwasów
ani produktów ściernych, ponieważ mogą one
uszkodzić powierzchnię piekarnika. Panel ste-
rowania piekarnika należ
y czyścić stosując
się do tych samych zaleceń.
Czyszczenie uszczelki drzwi
•Należy regularnie sprawdzać uszczelkę
drzwi. Uszczelka drzwi jest założona wokół
obramowania komory piekarnika. Nie wolno
korzystać z urządzenia, jeśli uszczelka
drzwi jest uszkodzona. Należy skontakto-
wać się z punktem serwisowym.
•Aby wyczyścić uszczelkę drzwi, należy za-
poznać się z ogólnymi informacjami na te-
mat czyszczenia.
Oświetlenie piekarnika
Ostrzeżenie! Zachować ostrożność
podczas wymiany żarówki oświetlenia
piekarnika. Występuje zagrożenie porażeniem
prądem.
Przed wymianą żarówki oświetlenia
piekarnika:
•Wyłączyć piekarnik.
Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bez-
pieczników lub wyłączyć wyłącznik obwodu.
Na dnie piekarnika umieścić szmatkę
,
aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i
szklanego klosza.
1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
go zdjąć.
2. Wyczyścić klosz.
3. Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią
do piekarnika, odporną na działanie wy-
sokich temperatur do 300°C.
Użyć żarówki tego samego typu.
4. Zamontować klosz.
11
www.zanussi.com
Czyszczenie drzwi piekarnika
W drzwiach piekarnika znajdują się dwie szy-
by. Drzwi piekarnika i wewnętrzne szyby moż-
na wymontować w celu ich wyczyszczenia.
Jeśli drzwi nie zostaną uprzednio zde-
montowane, mogą się gwałtownie za-
mknąć podczas wyjmowania z nich szyby
wewnętrznej.
Uwaga! Nie używać urządzenia bez
szyb.
1
Otworzyć całko-
wicie drzwi i chwycić
za oba zawiasy.
2
Podnieść i obró-
cić dźwignie umie-
szczone na obu za-
wiasach.
3
Przymknąć drzwi
piekarnika do pierw-
szej pozycji otwarcia
(do połowy). Następ-
nie pociągając drzwi
do siebie, wyjąć je z
mocowania.
4
Umieścić drzwi
na stabilnej powierz-
chni przykrytej mięk-
ką szmatką.
5
Zwolnić system
blokujący, aby wy-
montować wewnętrz-
ną szybę.
90°
6
Obrócić dwa ele-
menty mocujące o
90° i wyjąć je z
gniazd.
1
2
7
Ostrożnie pod-
nieść (krok 1) i wyjąć
(krok 2) szybę.
Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Os-
trożnie wytrzeć szybę do sucha.
Montaż szyby i drzwi
Po umyciu należy najpierw włożyć szybę, a
następnie zamontować drzwi piekarnika. Wy-
konać powyższe czynności w odwrotnej kolej-
ności.
Nadruk na szybie powinien być skierowany ku
wewnętrznej stronie drzwi. Należy sprawdzić,
czy po zamontowaniu powierzchnia obramo-
wania szyby w miejscu nadruku nie jest
szorstka w dotyku.
Upewnić się, że wewnętrzna szyba została
osadzona prawidłowo. Patrz ilustracja.
12
www.zanussi.com
Co zrobić, gdy…
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Patrz roz-
dział „Codzienna eksploatacja”.
Urządzenie nie działa. Zadziałał bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli
bezpiecznik zadziała więcej niż
jeden raz, należy skontaktować
się z wykwalifikowanym elektry-
kiem.
Nie działa oświetlenie piekarnika. Żarówka jest przepalona. Wymienić żarówkę.
Na potrawach i w piekarniku
osiada skroplona para wodna.
Potrawa pozostawała zbyt długo
w piekarniku.
Nie należy pozostawiać potraw w
piekarniku dłużej niż przez 15 -
20 minut po zakończeniu piecze-
nia.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym za-
kresie nie jest możliwe, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym.
Dane niezbędne dla punktu serwisowego
znajdują się na tabliczce znamionowej. Tab-
liczka znamionowa znajduje się na przednim
obramowaniu komory urządzenia.
Zaleca się wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
Instalacja
Ostrzeżenie! Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
13
www.zanussi.com
Zabudowa urządzenia
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalacja elektryczna
Ostrzeżenie! Instalację elektryczną musi
wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą-
cych bezpieczeństwa, które zawarto w roz-
dziale „Informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa”.
Urządzenie wyposażono w przewód zasilają-
cy oraz wtyczkę.
Przewód
Rodzaje przewodów przeznaczonych do mon-
tażu lub wymiany: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-
F.
Dobór przekroju przewodu należy przeprowa-
dzić na podstawie mocy całkowitej podanej na
tabliczce znamionowej oraz w tabeli:
14
www.zanussi.com
Całkowity pobór
mocy
Przekrój przewodu
maksimum 1380 W 3 x 0,75 mm²
maksimum 2300 W 3 x 1 mm²
maksimum 3680 W 3 x 1,5 mm²
Przewód ochronny (żółto-zielony) musi być o
2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neu-
tralnego (niebieski i brązowy).
Ochrona środowiska
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub skontaktować
się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Opakowanie
Materiały, z których wykonano opakowa-
nie, są przyjazne dla środowiska i nadają się
do recyklingu. Elementy z tworzyw sztucz-
nych oznaczono międzynarodowymi skrótami,
takimi jak PE, PS itp. Materiały opakowanio-
we należy utylizować, wyrzucając je do odpo-
wiedniego pojemnika udostępnionego przez
komunalny zakład utylizacji odpadów.
15
www.zanussi.com
İçindekiler
Güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Güvenlik talimatları _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Ürün tanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
İlk Kullanımdan Önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Günlük kullanım _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Ek fonksiyonlar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Yararlı ipuçları ve bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Montaj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatli-
ce okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden
olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu
daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
Uyarı Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tara-
fından gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuk-
lar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bil-
gi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
•Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve
evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcak-
tır.
Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi
tavsiye ederiz.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altın-
da bulunmadıklar
ı müddetçe, yapılmamalıdır.
Genel Güvenlik
•Yalnızca kalifiye bir kişi cihazın montajını gerçekleştirmelidir ve
kabloyu değiştirmelidir.
16
www.zanussi.com
•Çalışır konumdayken cihazın içi sıcak hale gelir. Cihazın ısıtıcı
elemanlarına dokunmayın. Cihazdan aksesuar veya fırın kabı
alırken ya da bunları cihaza koyarken her zaman fırın eldiveni
kullanın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
•Bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
•Kapağın camını silmek için sert aşındırıcı temizleyiciler veya
keskin metal kazıyıcılar kullanmayınız, çünkü bunlar yüzeyi çi-
zebilir ve camın kırılmasına neden olabilir.
Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda kablo, bir kaza-
nın meydana gelmesine engel olmak için, üretici, yetkili servis
veya benzer nitelikteki kalifiye bir ki
şi tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik şoku ihtimalini ortadan kaldırmak için, lambayı değiştir-
meden önce cihazı mutlaka kapayın.
Güvenlik talimatları
Montaj
Uyarı Cihazın montajı sadece kalifiye bir
kişi tarafından yapılmalıdır.
Tüm ambalajları çıkarın.
Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kul-
lanmayın.
Cihazla birlikte verilen montaj talimatına
uyun.
•Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dik-
kat edin. Her zaman güvenlik eldivenleri
kullanın.
•Cihazı kulpundan çekmeyin.
•Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması
gereken minimum mesafeyi koruyun.
•Cihazın güvenli yapıların altına ve yanına
kurulmasını sağlayın.
•Cihazın her iki yanı aynı boydaki düğer ci-
haz ve ünitelerle yan yana olmalıdır.
Elektrik bağlantıs
ı
Uyarı Yangın ve elektrik çarpması riski
vardır.
Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik-
çi tarafından yapılmalıdır.
Cihaz topraklanmalıdır.
Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik
beslemesine uygun olduğundan emin olun.
Aksi durumda, bir elektrikçiyi arayın.
Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere
dayanıklı bir priz kullanın.
Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullan-
mayın.
Elektrik fişine ve kablosuna zarar vermeme-
ye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiş-
tirmek için yetkili servise ya da bir elektrikçi-
ye başvurun.
Özellikle kapak sıcak olduğunda, elektrik
kablolarının cihazın kapağına temas etme-
sini engelleyin.
•Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların şok
koruması araç kullanılmaksı
zın çıkarılama-
yacak şekilde takılmalıdır.
•Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan
sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişine
erişilebildiğinden emin olun.
17
www.zanussi.com
•Priz gevşemişse fiş takmayın.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyiniz. Her zaman fişten tu-
tarak çekin.
Sadece doğru yalıtım malzemelerini kulla-
nın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar
(yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar),
toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlan-
tısını tüm kutuplardan kesebilmenize ola-
nak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip
olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak
ıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
Kullanım
Uyarı Yaralanma, yanık ya da elektrik
çarpmas
ı veya patlama riski vardır.
Bu cihazı ev ortamında kullanın.
Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
Havalandırma boşluklarının kapalı olma-
dığından emin olun.
•Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bı-
rakmayın.
Her kullanımdan sonra cihazı kapatın.
•Çalışır konumdayken cihaz kapısını dikkatli
şekilde açın. Sıcak hava çıkabilir.
•Cihazı ıslak eller ile ya da su ile temas ha-
lindeyken kullanmayın.
•Açık cihaz kapağına baskı uygulamayın.
•Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya
koyma masası gibi kullanmay
ın.
•Cihaz çalışırken cihaz kapağını her zaman
kapalı tutun.
•Cihaz kapağını dikkatlice açın. Alkollü mal-
zemeler kullanılması, alkol ve havanın ka-
rışmasına neden olabilir.
•Kapağını açarken cihaza kıvılcım veya çıp-
lak alev temas etmemesine dikkat edin.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eş-
yalar koymayın.
Uyarı Cihazın zarar görme riski vardır.
•Emaye kısmın hasar görmesini veya rengi-
nin solmasını önlemek için:
– Fırın kabı veya diğer cisimleri doğrudan
cihazın alt kısmına koymayın.
– Alüminyum folyoyu doğrudan cihazın alt
kısmına koymayın.
– sıcak cihaza doğrudan su koymayın.
– yemek pişirmeyi bitirdikten sonra ıslak ta-
bak ve yiyecekleri cihaza koymayın.
– aksesuarları çıkarırken ve koyarken dik-
katli olun.
•Emaye kısmın renginin solması cihazın per-
formansını etkilemez. Garanti şartları uya-
rınca bu bir kusur değildir.
•Yaş pasta için pişirme kabı kullanın. Meyve
suları kalıcı paslanmalara neden olabilir.
Bakım ve Temizlik
Uyarı Yaralanma, yangı
n veya cihazın
zarar görme riski söz konusudur.
•Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı
bırakın ve elektrik fişini prizden çekin.
•Cihazın soğuk olduğundan emin olun. Cam
panellerin kırılma riski vardır.
Hasar gördüklerinde kapı cam panellerini
hemen değiştirin. Yetkili servisi arayın.
•Kapağı cihazdan çıkarırken dikkatli olun.
Kapak ağırdır!
Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek
için cihazı düzenli olarak temizleyin.
•Cihazda yağ veya yiyecek bırakılması yan-
gına neden olabilir.
•Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin.
Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı
ürünleri, aşındır
ıcı temizleme bezlerini, çö-
zücüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
•Fırın spreyi kullanıyorsanız ambalajdaki gü-
venlik talimatlarına uyun.
Katalitik emayeyi (mümkünse) deterjanla
temizlemeyin.
Fırın içi aydınlatma
Bu cihaz için kullanılan halojen lamba veya
fırın içi aydınlatma lambasırü, sadece ev
cihazları içindir. Evin aydınlatılması için kul-
lanmayın.
Uyarı Elektrik çarpması riski.
18
www.zanussi.com
Lambayı değiştirmeden önce cihaz fişini
prizden çekin.
Sadece aynı özelliklerdeki lambaları kulla-
nın.
Elden çıkarma
Uyarı Yaralanma ya da boğulma riski.
•Cihazın fişini prizden çekin.
Elektrik kablosunu kesin ve atın.
Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı
kalmasını önlemek için kapı kilit dilini çıka-
rın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
ST GÖRANSGATAN 143
SE-105 45 STOCKHOLM
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın
cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
Ürün tanımı
1 2 3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
1
Sıcaklık göstergesi
2
Sıcaklık düğmesi
3
Fırın fonksiyonlarığmesi
4
Havalandırma menfezleri
5
Izgara
6
Fırın lambası
7
Bilgi etiketi
8
Raf konumları
Fırın aksesuarları
Tel raf
Pişirme kapları, kek kalıpları, kı zartmalar
için.
Pişirme tepsisi
Kek ve bisküviler için.
İlk Kullanımdan Önce
Uyarı Güvenlik bölümlerine bakın.
İlk temizleme
Tüm aksesuarları ve çıkarılabilir raf destek-
lerini çıkarın (varsa).
•Cihazı ilk kullanım öncesinde temizleyin.
Önemli "Bakım ve temizlik" bölümüne bakın.
Ön ısıtma
Kalan yağ kalıntılarının yanması için boş ciha-
zı önceden ısıtın.
1.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
2. Cihazı 45 dakika çalıştırın.
3.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
4. Cihazı 15 dakika çalıştırın.
Aksesuarlar normalden daha fazla ısınabilir.
Cihazdan koku ve duman yayılabilir. Bu nor-
mal bir durumdur. Hava akışının yeterli ol-
duğundan emin olun.
19
www.zanussi.com
Günlük kullanım
Uyarı Güvenlik bölümlerine bakın.
Cihazın etkinleştirilmesi ve devre dışı
bırakılması
1. Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini bir
fırın fonksiyonuna çevirin.
2. Sıcaklık kontrol düğmesini bir sıcaklığa
ayarlayın.
Cihazın içindeki sıcaklık artarken sıcaklık
göstergesi yanar.
3. Cihazı devre dışı bırakmak için, fırın fonk-
siyonları kontrol düğmesini ve sıcaklık
kontrol düğmesini Kapalı (Off) konumuna
getirin.
Fırın fonksiyonları
Fırın fonksiyonu Kullanıldığı işlemler
Kapalı konum Cihaz kapalıdır.
Üst + Alt Isıtma
Bir fırın seviyesinde pişirme ve kızartma yapmak içindir. Üst ve alt ısıt-
ma elemanları aynı anda çalışır.
Alt Isıtma
Çıtır çıtır veya gevrek tabanlı kekler pişirmek içindir. Yalnızca alt ısıt-
ma elemanı çalışır.
Üst Isıtma Pişmiş yiyecekler içindir. Yalnızca üst ısıtma elemanı çalışır.
Izgara
Az miktardaki yassı yiyecekleri rafın orta kısmında ızgara yapmak için-
dir. Kızartmak içindir.
Ek fonksiyonlar
Soğutma fanı
Cihaz çalışırken, cihaz yüzeyinin soğuk kal-
ması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır.
Cihazı kaparsanız, cihaz içindeki sıcaklık
soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya de-
vam eder.
Güvenlik termostatı
Cihazın hatalı kullanılması veya kusurlu bile-
şenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya neden
olabilir. Bunun önüne geçmek için, fı rında gü-
cü kesen bir güvenlik termostatı bulunur. Sı-
caklık düşğünde fırın otomatik olarak tekrar
çalışmaya başlar.
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Cihazda dört adet raf seviyesi bulunmakta-
dır. Raf seviyelerini cihazın altından başla-
yarak sayın.
Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve bu-
harı sürekli olarak yeniden kullanılır hale
getiren özel bir sistemle donatılmıştır. Bu
sistem sayesinde buharlı bir ortamda pişire-
bilir ve yiyeceklerin içinin yumuşak ve dışı-
nın gevrek olmasını sağlayabilirsiniz. Pişir-
me süresini ve enerji tüketimini en aza indi-
rir.
•Cihazın içinde veya cam kapı panellerinde
nemden buğulanma oluşabilir. Bu normal
bir durumdur. Pişirme sırasında fırın kapısı-
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi ZOB10401XV Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach